ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com
TED2003

Sherwin Nuland: The extraordinary power of ordinary people

シャーウィン・ヌーランド: 普通の人々の素晴らしい力

Filmed:
492,041 views

外科医であり作家でもあるシャーウィン・ヌーランドは、希望 ― つまり、自己と世界をより良くしたいという願望について思考を巡らせます。これからについて考えさせられる、思考に富んだ12分間です。
- Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You know, I am so bad悪い at techハイテク
0
0
5000
私はテクノロジーに疎いので
00:17
that my daughter -- who is now 41 --
1
5000
2000
今では41歳の 私の娘が
00:19
when she was five, was overheard耳を傾けた by me
2
7000
3000
5歳のとき 友達に
00:22
to say to a friend友人 of hers彼女たち,
3
10000
2000
こう言っているのを
ふと耳にしました
00:24
If it doesn't bleed出血 when you cutカット it,
4
12000
2000
「切っても 血が出ないものは
00:26
my daddyパパ doesn't understandわかる it.
5
14000
2000
パパにはわからないのよ」
00:28
(Laughter笑い)
6
16000
1000
(笑)
00:29
So, the assignment割り当て I've been given与えられた
7
17000
2000
ですから 私に与えられた課題は
00:31
mayかもしれない be an insuperable忍耐強い obstacle障害 for me,
8
19000
2000
克服できないものかもしれません
00:33
but I'm certainly確かに going to try.
9
21000
3000
挑戦しようと思います
00:36
What have I heard聞いた
10
24000
2000
私が この4日間で
耳にしたのは
00:38
during these last four4つの days日々?
11
26000
3000
一体何だったでしょうか?
00:41
This is my third三番 visit訪問 to TEDTED.
12
29000
2000
TEDに参加するのは
これが3回目で
00:43
One was to TEDMEDテッド, and one, as you've heard聞いた,
13
31000
2000
1つはTEDMED
そしてもう1つは ご存じの通り
00:45
was a regular定期的 TEDTED two years ago.
14
33000
2000
2年前の 通常のTEDでした
00:47
I've heard聞いた what I consider検討する an extraordinary特別な thing
15
35000
3000
私が今回耳にしたのは
素晴らしいことでした―
00:50
that I've only heard聞いた a little bitビット in the two previous TEDsTED,
16
38000
4000
先の2回のTEDでは 少ししか
取り上げられていなかったことです
00:54
and what that is is an interweaving織り交ぜる
17
42000
3000
社会的責任とでも
言うべき感覚が
00:57
and an interlarding棚上げ, an intermixing混合,
18
45000
3000
実に多くのトークに
01:00
of a senseセンス of socialソーシャル responsibility責任
19
48000
3000
入り交じり 織り込まれ
01:03
in so manyたくさんの of the talks交渉 --
20
51000
3000
混ざり合っていたのです―
01:06
globalグローバル responsibility責任, in fact事実,
21
54000
3000
国際的な責任とも言える それは
01:09
appealing訴える to enlightened啓発された self-interest自己利益,
22
57000
4000
啓発された利己心に
訴えるものでありながら
01:13
but it goes行く far遠い beyond超えて enlightened啓発された self-interest自己利益.
23
61000
4000
それ以上のものでした
01:17
One of the most最も impressive印象的な things
24
65000
2000
おそらく10人位の
01:19
about what some, perhapsおそらく 10,
25
67000
3000
講演者が話してきたことで
01:22
of the speakersスピーカー have been talking話す about
26
70000
3000
最も印象的だったことの1つは
01:25
is the realization実現, as you listen to them carefully慎重に, that they're not saying言って:
27
73000
3000
ある気付きです
注意して耳を傾ければ 彼らは
01:28
Well, this is what we should do; this is what I would like you to do.
28
76000
3000
これをすべきだ これをしてほしい
と言っているのではなく―
01:31
It's: This is what I have done完了
29
79000
2000
彼らは 自分がこれを
成し遂げたのは
01:33
because I'm excited興奮した by it,
30
81000
2000
それが わくわくさせられる
01:35
because it's a wonderful素晴らしい thing, and it's done完了 something for me
31
83000
3000
素晴らしいことであり 何かを
得られるからだと言っているのです
01:38
and, of courseコース, it's accomplished達成された a great deal対処.
32
86000
3000
もちろん素晴らしいことを
成し遂げたからでもあります
01:41
It's the old古い concept概念, the realリアル Greekギリシャ語 concept概念,
33
89000
3000
これは昔からある
実にギリシャ的な
01:44
of philanthropy慈善事業 in its original元の senseセンス:
34
92000
4000
本来の意味での
「博愛」という考えです
01:48
phil-anthropyフィル・アントロピー, the love of humankind人類.
35
96000
3000
「博愛」 つまり人類愛です
01:51
And the only explanation説明 I can have
36
99000
2000
この4日間 耳にしていること
について
01:53
for some of what you've been hearing聴覚 in the last four4つの days日々
37
101000
3000
私にできる唯一の説明は
01:56
is that it arises発生する, in fact事実, out of a form of love.
38
104000
4000
それが一種の愛情に
起因しているということです
02:00
And this gives与える me enormous巨大な hope希望.
39
108000
3000
このことは 私に
大きな希望を与えてくれます
02:03
And hope希望, of courseコース, is the topicトピック
40
111000
2000
もちろん 希望というのが
02:05
that I'm supposed想定される to be speaking話し中 about,
41
113000
2000
私が話すべき話題なのですが
02:07
whichどの I'd completely完全に forgotten忘れた about until〜まで I arrived到着した.
42
115000
4000
ここに到着するまで
完全に忘れていました
02:11
And when I did, I thought,
43
119000
2000
到着したとき
02:13
well, I'd better look this wordワード up in the dictionary辞書.
44
121000
3000
この言葉を辞書で調べた方が
いいかもしれないと思いました
02:16
So, Sarahサラ and I -- my wife -- walked歩いた over to the publicパブリック libraryとしょうかん,
45
124000
3000
そこで私は妻のサラと
公共図書館へと向かいました
02:19
whichどの is four4つの blocksブロック away, on Pacificパシフィック Street通り, and we got the OEDOED,
46
127000
4000
4ブロック先のパシフィック通りにあります
02:23
and we looked見た in there, and there are 14 definitions定義 of hope希望,
47
131000
4000
オックスフォード英語辞典で調べると
「希望」には14の定義がありましたが
02:27
noneなし of whichどの really hitsヒット you
48
135000
3000
どれも しっくりきません
02:30
betweenの間に the eyes as beingであること the appropriate適切な one.
49
138000
3000
適切と思えるものがないのです
02:33
And, of courseコース, that makes作る senseセンス,
50
141000
2000
それも そのはずで
02:35
because hope希望 is an abstract抽象 phenomenon現象; it's an abstract抽象 ideaアイディア,
51
143000
3000
というのも 「希望」は
抽象的な現象・概念であり
02:38
it's not a concreteコンクリート wordワード.
52
146000
3000
具体的な単語ではないからです
02:41
Well, it reminds思い出させる me a little bitビット of surgery手術.
53
149000
3000
これによって 少し手術のことを
思い出します
02:44
If there's one operation操作 for a disease疾患, you know it works作品.
54
152000
4000
1つの病気に対して
1つの手術であれば 効くとわかりますが
02:48
If there are 15 operationsオペレーション, you know that noneなし of them work.
55
156000
2000
15も手術があれば
どれもうまくいかないのだと思うでしょう
02:50
And that's the way it is with definitions定義 of words言葉.
56
158000
3000
これが言葉の定義にも当てはまります
02:53
If you have appendicitis虫垂炎, they take your appendix付録 out, and you're cured硬化した.
57
161000
4000
虫垂炎ならば
虫垂を摘出すれば治ります
02:57
If you've got reflux還流 oesophagitis食道炎, there are 15 procedures手順,
58
165000
3000
逆流性食道炎ならば
15もの治療法があり
03:00
and Joeジョー Schmoシュモ does it one way
59
168000
2000
ジョー・シュモーが
ある方法で治療する一方
03:02
and Will Blowブロー does it another別の way,
60
170000
2000
ウィル・ブロウは別の方法で
治療を行うものの
03:04
and noneなし of them work, and that's the way it is with this wordワード, hope希望.
61
172000
3000
全部うまくいかない
「希望」という言葉もそうなのです
03:07
They all come down to the ideaアイディア of an expectation期待
62
175000
3000
何かいいことがあるはずだという
03:10
of something good that is due支払う to happen起こる.
63
178000
3000
期待に終始してしまうのです
03:13
And you know what I found見つけた out?
64
181000
2000
私の発見をお教えしましょう
03:15
The Indo-Europeanインドヨーロッパ rootルート of the wordワード hope希望
65
183000
3000
インド・ヨーロッパ語の
「希望」という言葉の語源は
03:18
is a stem, K-E-UKEU --
66
186000
2000
「K-E-U」という語幹にあるのです
03:20
we would spellスペル it K-E-UKEU; it's pronounced発音される koyコイ --
67
188000
5000
「K-E-U」とつづり
「コイ」と発音するのですが―
03:25
and it is the same同じ rootルート from whichどの the wordワード curve曲線 comes来る from.
68
193000
4000
これは「カーブ」と同じ語源です
03:29
But what it means手段 in the original元の Indo-Europeanインドヨーロッパ
69
197000
4000
ですが もとの
インド・ヨーロッパ語では
03:33
is a change変化する in direction方向, going in a different異なる way.
70
201000
4000
方向を変えること 違う道を行くこと
という意味です
03:37
And I find that very interesting面白い and very provocative挑発的な,
71
205000
3000
これは 実に興味深く
また挑発的だと思いました
03:40
because what you've been hearing聴覚 in the last coupleカップル of days日々
72
208000
3000
というのも この数日で
耳にしたのは
03:43
is the senseセンス of going in different異なる directions行き方:
73
211000
4000
異なる方向へ行くという
感覚だったからです
03:47
directions行き方 that are specific特定 and uniqueユニークな to problems問題.
74
215000
3000
各問題に特有であり
独特の方向です
03:50
There are different異なる paradigmsパラダイム.
75
218000
2000
異なるパラダイムもあるでしょう
03:52
You've heard聞いた that wordワード severalいくつかの times in the last four4つの days日々,
76
220000
2000
この4日間で何度か
耳にしたことと思いますし
03:54
and everyone's誰もが familiar身近な with Kuhnianクーニャン paradigmsパラダイム.
77
222000
3000
皆さん クーンによるパラダイムという
考え方をご存知だと思います
03:57
So, when we think of hope希望 now,
78
225000
2000
ですから 希望について
考えるとき
03:59
we have to think of looking in other directions行き方
79
227000
3000
私たちは これまでとは
違う方向を
04:02
than we have been looking.
80
230000
3000
見なければならないのです
04:05
There's another別の -- not definition定義, but description説明, of hope希望
81
233000
3000
定義ではありませんが
印象的な
04:08
that has always appealed上訴された to me, and it was one by Václavクラビ HavelHavel
82
236000
4000
希望についての説明があります
ヴァーツラフ・ハヴェルのもので―
04:12
in his perfectly完全に spectacular素晴らしい book "Breaking壊す the Peace平和,"
83
240000
4000
素晴らしい著作
『平和を乱すということ』において
04:16
in whichどの he says言う that hope希望
84
244000
2000
彼は こう述べています
04:18
does not consist構成する of the expectation期待 that things will
85
246000
3000
希望とは 物事が
思い通りに進むという
04:21
come out exactly正確に right,
86
249000
2000
期待ではなく
04:23
but the expectation期待 that they will make senseセンス
87
251000
3000
いかなる結果であろうとも
何らかの意味をなすはずだという
04:26
regardless関係なく of how they come out.
88
254000
3000
期待のことであると
04:29
I can't tell you how reassured安心して I was
89
257000
3000
数日前に
ディーン・カメン氏が行った
04:32
by the very last sentence
90
260000
3000
素晴らしいプレゼンテーションの
04:35
in that glorious栄光の presentationプレゼンテーション by Deanディーン Kamen仮面 a few少数 days日々 ago.
91
263000
5000
最後のひと言で 私は
大変な安堵感を覚えました
04:40
I wasn'tなかった sure I heard聞いた it right,
92
268000
2000
正確に聞き取ったのか
04:42
so I found見つけた him in one of the inter-sessionsインターセッション.
93
270000
4000
定かでなかったので
インターセッションで彼を探しました
04:46
He was talking話す to a very large man, but I didn't careお手入れ.
94
274000
3000
彼は体格のよい男性と
話していましたが 割って入り
04:49
I interrupted中断された, and I said, "Did you say this?"
95
277000
2000
「こうおっしゃいましたか?」
と尋ねると
04:51
He said, "I think so."
96
279000
2000
「そうです」という答えでした
04:53
So, here'sここにいる what it is: I'll repeat繰り返す it.
97
281000
2000
それを今 ここで繰り返します
04:55
"The world世界 will not be saved保存された by the Internetインターネット."
98
283000
4000
「インターネットには
この世界を救えない」
04:59
It's wonderful素晴らしい. Do you know what the world世界 will be saved保存された by?
99
287000
4000
素晴らしいですね
何が世界を救うと思いますか?
05:03
I'll tell you. It'llそれは be saved保存された by the human人間 spirit精神.
100
291000
2000
それは 人間の精神です
05:05
And by the human人間 spirit精神, I don't mean anything divine神聖な,
101
293000
3000
しかし 人間の精神と言っても
神がかったものや
05:08
I don't mean anything supernatural超自然的 --
102
296000
2000
超自然的なものではありません
05:10
certainly確かに not coming到来 from this skeptic懐疑的な.
103
298000
4000
私のような懐疑主義者が
そんなことは言いません
05:14
What I mean is this ability能力
104
302000
2000
私が言いたいのは
05:16
that each of us has
105
304000
2000
私たち皆が持っている
05:18
to be something greater大きい than herself自分自身 or himself彼自身;
106
306000
6000
自分自身よりも
優れたものになろうとする―
05:24
to arise発生する out of our ordinary普通の selves自己 and achieve達成する something
107
312000
4000
普段の自分から立ち上がり
当初はとても無理だと
05:28
that at the beginning始まり we thought perhapsおそらく we were not capable可能な of.
108
316000
4000
考えていたことを
やってのける能力のことです
05:32
On an elemental元素の levelレベル, we have all feltフェルト
109
320000
3000
基本的なレベルでは
私たちは皆 その精神を
05:35
that spirituality精神性 at the time of childbirth出産.
110
323000
3000
子供が誕生したときに
感じたことがあるでしょう
05:38
Some of you have feltフェルト it in laboratories研究所;
111
326000
2000
ラボの中や
05:40
some of you have feltフェルト it at the workbenchワークベンチ.
112
328000
2000
作業台で感じたことが
ある人もいるでしょう
05:42
We feel it at concertsコンサート.
113
330000
2000
コンサートでも感じますね
05:44
I've feltフェルト it in the operatingオペレーティング roomルーム, at the bedsideベッドサイド.
114
332000
3000
私は手術室やベッドのそばで
感じました
05:47
It is an elevation標高 of us beyond超えて ourselves自分自身.
115
335000
3000
私たち自身を超越して
高められるような感覚です
05:50
And I think that it's going to be, in time,
116
338000
4000
私はそれが そのうちに
05:54
the elements要素 of the human人間 spirit精神 that we've私たちは been hearing聴覚 about
117
342000
4000
この数日間で 多くの講演者から
少しずつ 耳にしたような
05:58
bitビット by bitビット by bitビット from so manyたくさんの of the speakersスピーカー in the last few少数 days日々.
118
346000
5000
人間の精神の要素に
なるのだと思います
06:03
And if there's anything that has permeated浸透した this roomルーム,
119
351000
4000
この会場に 何か
行き渡っているものがあるとすれば
06:07
it is precisely正確に that.
120
355000
3000
まさしくそれです
06:10
I'm intrigued興味をそそられる by
121
358000
3000
私は 19世紀初めに
06:13
a concept概念 that was brought持ってきた to life
122
361000
3000
生まれたある概念に
06:16
in the early早い part of the 19thth century世紀 --
123
364000
2000
興味があります―
06:18
actually実際に, in the second二番 decade10年 of the 19thth century世紀 --
124
366000
4000
実際には
1810年代のことですが―
06:22
by a 27-year-old-歳 poet詩人
125
370000
3000
27歳の詩人
06:25
whoseその name was Percyパーシー Shelleyシェリー.
126
373000
2000
パーシー・シェリーに
よるものです
06:27
Now, we all think that Shelleyシェリー
127
375000
2000
現代では シェリーは
06:29
obviously明らかに is the great romanticロマンチック poet詩人 that he was;
128
377000
3000
偉大なロマン派の詩人
として知られていますが
06:32
manyたくさんの of us tend傾向がある to forget忘れる that he wrote書きました
129
380000
5000
私たちの多くが 彼は
06:37
some perfectly完全に wonderful素晴らしい essaysエッセイ, too,
130
385000
3000
素晴らしい散文も
書いたことを忘れがちです
06:40
and the most最も well-rememberedよく覚えている essayエッセイ
131
388000
3000
最もよく知られている散文は
06:43
is one calledと呼ばれる "A Defence防衛 of Poetry."
132
391000
4000
「詩の擁護」という詩論です
06:47
Now, it's about five, six6, sevenセブン, eight8 pagesページ long,
133
395000
3000
これは 5、6、7
いや8ページほどあるもので
06:50
and it gets取得 kind種類 of deep深い and difficult難しい after about the third三番 pageページ,
134
398000
3000
3ページ目以降は何やら
深遠で難解になるのですが
06:53
but somewhereどこかで on the second二番 pageページ
135
401000
4000
2ページ目の ある箇所で
06:57
he begins始まる talking話す about the notion概念
136
405000
4000
彼は「道徳的な想像力」と呼ぶ
概念について語り始めます
07:01
that he callsコール "moral道徳 imagination想像力."
137
409000
5000
彼は「道徳的な想像力」と呼ぶ
概念について語り始めます
07:06
And here'sここにいる what he says言う, roughly大まかに translated翻訳された:
138
414000
5000
大体の解釈ですが
これがその内容です
07:11
A man -- genericジェネリック man --
139
419000
4000
人間は―
一般的な人ということですが
07:15
a man, to be greatly大きく good,
140
423000
3000
人間は
非常に善くあるためには
07:18
must必須 imagine想像する clearlyはっきりと.
141
426000
3000
明確に想像しなければならない
07:21
He must必須 see himself彼自身 and the world世界
142
429000
5000
自分自身と世界を
07:26
throughを通して the eyes of another別の,
143
434000
3000
別の誰か そして多くの他者の
07:29
and of manyたくさんの othersその他.
144
437000
3000
視点から見なければならない
07:34
See himself彼自身 and the world世界 -- not just the world世界, but see himself彼自身.
145
442000
6000
自分自身と世界を見るのです―
世界だけでなく 自分をも
07:40
What is it that is expected期待される of us
146
448000
3000
私たちが 何億人もの人々から
07:43
by the billions何十億 of people
147
451000
3000
期待されていること―
07:46
who liveライブ in what Laurieローリー Garrettガレット the other day
148
454000
3000
ローリー・ギャレットが 先日
非常に的確に「絶望と不平等」と
07:49
so appropriately適切に calledと呼ばれる
149
457000
2000
述べたもののうちに
生きる人々から
07:51
despair絶望 and disparity不一致?
150
459000
2000
一体何を期待されているのでしょう?
07:53
What is it that they have everyすべて right
151
461000
4000
彼らが私たちに
求めることのできるものとは
07:57
to ask尋ねる of us?
152
465000
2000
一体何でしょうか?
07:59
What is it that we have everyすべて right to ask尋ねる of ourselves自分自身,
153
467000
4000
私たちが人間性と
人間の精神に基づき
08:03
out of our shared共有 humanity人類 and out of the human人間 spirit精神?
154
471000
5000
自らに求めることの
できるものとは何でしょうか?
08:08
Well, you know precisely正確に what it is.
155
476000
3000
皆さんはご存じですね
08:11
There's a great deal対処 of argument引数
156
479000
2000
アメリカが
08:13
about whetherかどうか we, as the great nation国家 that we are,
157
481000
4000
大国として
世界の警察―
08:17
should be the policeman警官 of the world世界,
158
485000
3000
世界の保安隊となるべきか
08:20
the world's世界の constabularyコンブサル,
159
488000
3000
という議論がよくなされますが
08:23
but there should be virtually事実上 no argument引数
160
491000
4000
私たちが世界を
癒やすべきかについて
08:27
about whetherかどうか we should be the world's世界の healerヒーラー.
161
495000
5000
議論などすべきではないのです
08:32
There has certainly確かに been no argument引数 about that
162
500000
3000
この4日間 この会場で
08:35
in this roomルーム in the past過去 four4つの days日々.
163
503000
4000
そんな議論は
全くなされませんでした
08:39
So, if we are to be the world's世界の healerヒーラー,
164
507000
3000
私たちが 世界を
癒やすものにならんとするなら
08:42
everyすべて disadvantaged恵まれない person in this world世界 --
165
510000
3000
世界のすべての恵まれない人々は
08:45
includingを含む in the Unitedユナイテッド States -- becomes〜になる our patient患者.
166
513000
5000
アメリカの人々も含めて
私たちの患者ということになります
08:50
Everyすべて disadvantaged恵まれない nation国家, and perhapsおそらく our own自分の nation国家,
167
518000
4000
もしかすると この国も含めて
すべての恵まれない国家が
08:54
becomes〜になる our patient患者.
168
522000
3000
私たちの患者になります
08:57
So, it's fun楽しい to think about the etymology語源 of the wordワード "patient患者."
169
525000
5000
「患者」という言葉の語源を
考えるのも面白いでしょう
09:02
It comes来る initially当初 from the Latinラテン patiorパティオ, to endure耐える, or to suffer苦しむ.
170
530000
9000
ラテン語の“patior” に由来し
「耐え忍ぶ」あるいは「苦しむ」の意味です
09:11
So, you go back to the old古い Indo-Europeanインドヨーロッパ rootルート again,
171
539000
3000
古いインド・ヨーロッパ語の
語源に戻ると
09:14
and what do you find? The Indo-Europeanインドヨーロッパ stem is pronounced発音される payenペイペン --
172
542000
4000
何がわかるでしょう?
語幹は「ペイェン」と発音され
09:18
we would spellスペル it P-A-E-NPAEN -- and, lo and behold見よ, mirabile奇怪な dictuディクツ,
173
546000
5000
“P-A-E-N” と綴るのですが―
驚いたことに
09:23
it is the same同じ rootルート as the wordワード compassion思いやり comes来る from, P-A-E-NPAEN.
174
551000
6000
これは「思いやり」という言葉の
語源と同じなのです
09:29
So, the lessonレッスン is very clearクリア. The lessonレッスン is that our patient患者 --
175
557000
5000
教訓は明らかですね
私たちの患者―
09:34
the world世界, and the disadvantaged恵まれない of the world世界 --
176
562000
4000
世界 そして
世界の恵まれない人々は
09:38
that patient患者 deserves〜に値する our compassion思いやり.
177
566000
5000
私たちの思いやりを
受けるにふさわしいということです
09:43
But beyond超えて our compassion思いやり, and far遠い greater大きい than compassion思いやり,
178
571000
3000
しかし 思いやり以上に
はるかに大きなことは
09:46
is our moral道徳 imagination想像力
179
574000
2000
道徳的想像力と
09:48
and our identification識別 with each individual個人
180
576000
4000
この世界に住む
1人1人を
09:52
who lives人生 in that world世界,
181
580000
3000
大きな1つの森だと
09:55
not to think of them as a huge巨大 forest森林,
182
583000
4000
捉えるのでなく
09:59
but as individual個人 trees.
183
587000
3000
個々の木である
と捉えることです
10:02
Of courseコース, in this day and age年齢, the trickトリック is not to let each tree
184
590000
4000
もちろん こんな時代に
個々の木を
10:06
be obscured不明瞭 by that Bushブッシュ in Washingtonワシントン that can get --
185
594000
4000
ワシントンのブッシュ(茂み)に
覆われないようにするのは
10:10
can get in the way.
186
598000
2000
大変ですが
10:12
(Laughter笑い)
187
600000
2000
(笑)
10:14
So, here we are.
188
602000
2000
さて 私たちは
10:16
We are, should be,
189
604000
3000
道徳的に
10:19
morally道徳的に committedコミットした to
190
607000
3000
世界を癒やすものに
10:22
beingであること the healerヒーラー of the world世界.
191
610000
4000
ならんと努力せねばなりません
10:26
And we have had examples over and over and over again --
192
614000
4000
私たちは いくつもの例を
何度も目にしてきました
10:30
you've just heard聞いた one in the last 15 minutes --
193
618000
4000
たった今 この15分間で
聞いているのもそうです
10:34
of people who have not only had that commitmentコミットメント,
194
622000
4000
努力せんと決意を
固めただけでなく
10:38
but had the charismaカリスマ, the brilliance輝き --
195
626000
2000
カリスマ性 才能を
持っている人々―
10:40
and I think in this roomルーム it's easy簡単 to use the wordワード brilliantブリリアント, my God --
196
628000
4000
この会場では「才能」という言葉
を使うのは実に簡単ですね
10:44
the brilliance輝き to succeed成功する at least少なくとも at the beginning始まり
197
632000
4000
自らの探求の
少なくとも最初は
10:48
of their彼らの questクエスト,
198
636000
2000
成功する才能
10:50
and who no doubt疑問に思う will continue持続する to succeed成功する,
199
638000
3000
そして 自らの動機に
賛同する人が 増えていく限り
10:53
as long as more and more of us enlist参加する ourselves自分自身 in their彼らの cause原因.
200
641000
4000
その成功を信じて疑わない
人々の例です
10:58
Now, if we're talking話す
201
646000
3000
さて 今私たちは
11:01
about medicine医学,
202
649000
2000
医療について―
11:03
and we're talking話す about healingヒーリング,
203
651000
3000
癒やすことについて
話していますので
11:06
I'd like to quote見積もり someone誰か who hasn't持っていない been quoted引用された.
204
654000
4000
ぜひ引用したい人がいます
11:10
It seems思われる to me everybodyみんな in the world's世界の been quoted引用された here:
205
658000
2000
世界中の全員が
引用されたような感じですね
11:12
Pogo'sポーゴ been quoted引用された;
206
660000
2000
ポゴが引用され
11:14
Shakespeare'sシェイクスピア been quoted引用された backwards後方に, forwardsフォワード, inside内部 out.
207
662000
4000
シェイクスピアもあらゆる角度から
すべて引用されています
11:18
I would like to quote見積もり one of my own自分の household家庭 gods神々.
208
666000
3000
私の分野で よく知られた
偉人の1人を引用したいと思います
11:21
I suspect容疑者 he never really said this,
209
669000
3000
本当にそう言ったのかは
疑問ですが
11:24
because we don't know what Hippocratesヒポクラテス really said,
210
672000
3000
ヒポクラテスでさえ
実際のところはわかりませんから
11:27
but we do know for sure that one of the great Greekギリシャ語 physicians医師
211
675000
3000
ですが ギリシャの偉大な医者の
1人が次のように述べたことは
11:30
said the following以下,
212
678000
3000
確かです
11:33
and it has been recorded記録された in one of the books attributed帰属 to Hippocratesヒポクラテス,
213
681000
3000
ヒッポクラテスの著作とされる本
にも記録されています
11:36
and the book is calledと呼ばれる "Precepts教訓."
214
684000
2000
『指針』という本です
11:38
And I'll read読む you what it is.
215
686000
3000
ここで 読みたいと思います
11:41
Remember忘れない, I have been talking話す about,
216
689000
3000
私は 本来 博愛について
11:44
essentially基本的に philanthropy慈善事業:
217
692000
2000
話していることを
心に留めていただきたい
11:46
the love of humankind人類, the individual個人 humankind人類
218
694000
5000
人間同士の愛―
一個人としての人間です
11:51
and the individual個人 humankind人類
219
699000
2000
そして 1人の人間は
11:53
that can bring持参する that kind種類 of love
220
701000
2000
そういった愛情を
11:55
translated翻訳された into actionアクション,
221
703000
3000
行動に変えることができ
11:58
translated翻訳された, in some cases症例, into enlightened啓発された self-interest自己利益.
222
706000
3000
啓発された利己心へと
変えることもあるのです
12:01
And here he is, 2,400 years ago:
223
709000
4000
その人物の2,400年前の言葉です
12:06
"Where there is love of humankind人類,
224
714000
4000
「人類の愛がある所には
12:10
there is love of healingヒーリング."
225
718000
3000
愛という癒やしが存在する」
12:13
We have seen見た that here today今日
226
721000
3000
今日 私たちはそれを
12:16
with the senseセンス,
227
724000
2000
認識し
12:18
with the sensitivity感度 --
228
726000
3000
感じました―
12:21
and in the last three days日々,
229
729000
2000
そして この3日間
12:23
and with the powerパワー of the indomitable不屈の human人間 spirit精神.
230
731000
4000
不屈の人間の精神力で
それを目の当たりにしたのです
12:27
Thank you very much.
231
735000
2000
ありがとうございます
12:29
(Applause拍手)
232
737000
2000
(拍手)
Translated by Natsuno Kamiya
Reviewed by Moe Shoji

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sherwin Nuland - Doctor
A practicing surgeon for three decades, Sherwin Nuland witnessed life and death in every variety. Then he turned to writing, exploring what there is to people beyond just anatomy.

Why you should listen

Sherwin Nuland was a practicing surgeon for 30 years and treated more than 10,000 patients -- then became an author and speaker on topics no smaller than life and death, our minds, our morality, aging and the human spirit.

His 1994 book How We Die: Reflections of Life's Final Chapter demythologizes the process of dying. Through stories of real patients and his own family, he examines the seven most common causes of death: old age, cancer, AIDS, Alzheimer's, accidents, heart disease and stroke, and their effects. The book, one of more than a dozen he wrote, won the National Book Award, was a finalist for the Pultizer Prize, and spent 34 weeks on the New York Times best-seller list. Other books include How We Live, The Art of Aging: A Doctor's Prescription for Well-Being; and The Soul of Medicine: Tales from the Bedside.

More profile about the speaker
Sherwin Nuland | Speaker | TED.com