ABOUT THE SPEAKER
Glenn Cantave - Activist, performance artist, social entrepreneur
Glenn Cantave is an activist, performance artist and social entrepreneur who uses immersive technology to highlight the narratives of the oppressed.

Why you should listen
Through his non-profit Movers & Shakers NYC, Glenn Cantave organized a pop-up slave auction performance piece/AR exhibit, ran the NYC Marathon in chains and is creating AR educational content focused on highlighting the narratives of marginalized communities. He is also the creator, executive producer of We the People, a 360-documentary focused on activism in the age of Trump. His team has documented the actions of several New York based activist groups and captured footage from events such as the Trump Inauguration, Charlottesville Riots and a White Lives Matter Rally in Tennessee.
 
Cantave is a TED Resident, and he spoke about his work at TEDxGhent in 2018.
More profile about the speaker
Glenn Cantave | Speaker | TED.com
TED Residency

Glenn Cantave: How augmented reality is changing activism

Глен Кантаве: Како збогатената реалност го менува активизмот

Filmed:
395,464 views

Глен Кантаве со примена на дигитална технологија ги нагласува приказните на угнетените. Преку серија на визуелни проекти, тој го споделува својот труд со тимот на Movers and Shakers (Муверс енд Шејкерс) од Њујорк, здружение кое спроведува непосредни активности и поддржувачки кампањи за маргинализираните заедници, користејќи технологии за виртуелна и збогатена реалност, како и креативна уметност.
- Activist, performance artist, social entrepreneur
Glenn Cantave is an activist, performance artist and social entrepreneur who uses immersive technology to highlight the narratives of the oppressed. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
My name is Glenn,
0
1042
1476
Се викам Глен,
00:14
I'm 25,
1
2542
1517
имам 25 години
00:16
and I don't know my real last name.
2
4083
2459
и не си го знам вистинското презиме.
00:19
It's not uncommon in America.
3
7542
2351
Тоа не е невообичаено во Америка.
00:21
Most black people in this country
are walking around
4
9917
2976
Многу Афроамериканци носат презиме
00:24
with a slave owner's last name.
5
12917
1708
на робовладетели.
00:27
Black history has been systemically erased
and altered for centuries.
6
15458
5268
Историјата на црнците систематски
се брише и менува со векови.
Додека го држам овој говор,
00:32
As I give this talk,
7
20750
1268
00:34
there are more than 700 Confederate
monuments standing nationwide.
8
22042
4726
ширум САД има над 700
конфедерациски споменици.
00:38
These were erected
to honor Confederate soldiers
9
26792
2767
Подигнати се во чест
на конфедерациските војници
00:41
who fought to maintain slavery --
10
29583
1851
кои се бореле за да се одржи ропството
00:43
mostly in the South --
11
31458
1310
најмногу на југот-
00:44
from the 1890s to the 1950s,
12
32792
2476
од 1890 до 1950-те,
00:47
when Jim Crow laws enforcing
racial segregation were in full effect.
13
35292
4500
кога се спроведувалa расна
сегрегација преку „Законите на Џим Кроу“.
00:52
To this day, black people are forced
to confront monuments of slaveholders
14
40625
4601
До денес, црнците се приморани
да ги гледаат спомениците на поробувачите
00:57
in our public spaces.
15
45250
2143
на јавни места.
Овие споменици се физички
приказ на еден систем
00:59
These memorials are a physical
representation of a system
16
47417
3476
01:02
that is actively working
to define whose lives matter
17
50917
3726
кој определува
чии животи се важни
01:06
and whose lives do not.
18
54667
1934
и чии животи не се важни.
01:08
If we are going to disrupt the narrative,
19
56625
2268
За да ја прекинеме приказнава,
01:10
we have to start at the origin.
20
58917
2434
мораме да почнеме од самиот почеток.
01:13
Genocide, slavery and patriarchy
started in the Americas
21
61375
4893
Геноцидот, ропството и патријархатот
започнале во Америка
01:18
with Christopher Columbus.
22
66292
2226
со Кристофер Колумбо.
01:20
Most people in the United States
know about his voyage of 1492.
23
68542
3708
Повеќето Американци знаат
за неговото патување во 1492 г.
01:25
Fewer people know that an estimated
250,000 indigenous Arawaks were wiped out
24
73167
6392
Помалку се знае дека 250.000
домородни Араваци се истребени
01:31
within two years of his arrival.
25
79583
2476
во првите две години од
неговото пристигнување.
01:34
Even fewer people know
26
82083
1310
Уште помалку се знае
01:35
that Columbus admitted in a letter
written to Doña Juana de la Torre
27
83417
4601
дека Колумбо признал во писмото
напишано до Доња Хуана де ла Торез
01:40
that "nine and 10-year-old girls
were in high demand,
28
88042
3517
дека „има голема побарувачка
за 9 и 10 годишни девојчиња,
01:43
and for girls of all ages
a good price must be paid."
29
91583
3601
и дека за девојки од сите возрасти
треба да се плати добра цена“.
01:47
Yet New York City's Columbus Circle
has had him perched 76 feet high
30
95208
4810
И покрај тоа, во Њујорк, уште од 1892 г.,
постои 23-метарски споменик
01:52
next to Central Park since 1892.
31
100042
2791
подигнат во негова чест,
во близина на Централ Парк.
01:55
I started Movers and Shakers,
32
103750
2476
Јас основав непрофитна организација,
01:58
a nonprofit,
33
106250
1268
наречена
„Муверс енд Шејкерс“,
01:59
to get the statue removed.
34
107542
2309
со цел да го отстранам споменикот.
02:01
Movers and Shakers
is a group of activists, artists,
35
109875
4018
Муверс енд Шејкерс е група
од активисти, уметници,
02:05
educators and engineers
focused on using immersive technology
36
113917
4267
наставници и инженери кои
користат виртуелна реалност
02:10
to highlight the narratives
of the oppressed.
37
118208
2643
за да ги истакнат приказните
на угнетените.
02:12
In our campaign to knock
Columbus off his pedestal,
38
120875
2976
Во нашата кампања за отстранување
на споменикот на Колумбо
02:15
we engaged in a visually
provocative form of activism.
39
123875
3500
се впуштивме во активизам
кој е визуелно провокативен.
02:20
We created an augmented
reality installation
40
128208
2226
Користејќи збогатена реалност,
создадовме уметничка поставка
02:22
on the true story of Christopher Columbus
41
130458
2601
за вистинската приказна
за Кристофер Колумбо
02:25
and used it to host teach-ins
in Columbus Circle and Times Square.
42
133083
4209
и ја користевме кај Колумбус Серкл
и Тајмс Сквер.
02:30
Many see the controversy around the statue
43
138333
2810
Спорот околу статуата
многумина го доживуваат
02:33
as tension between
the Italian-American community
44
141167
3476
како напнатост помеѓу италијанско-
американската заедница
02:36
and the indigenous community.
45
144667
2059
и домородната заедница.
02:38
The reality is that most black people
are here in this country
46
146750
4476
Всушност, повеќето црнци во САД
се наоѓаат овде
02:43
as a result of the atrocities
47
151250
1893
како резултат на злосторствата
02:45
that were kicked off
by Christopher Columbus.
48
153167
2875
кои започнале со Кристофер Колумбо.
02:48
So we ended up holding
a slave auction in Union Square
49
156667
4476
На Јунион Сквер
одржавме аукција за робови
02:53
to tie into the genesis
of the transatlantic slave trade.
50
161167
3333
и се надоврзавме на раѓањето на
трансатланската трговија со робови.
02:57
I ran the New York City Marathon in chains
to spread awareness to this issue.
51
165667
4833
Трчав во синџири на маратонот во Њујорк
за да ја кренам свеста за овој проблем.
03:03
I was also arrested in Giants Stadium
for hosting a slave reenactment
52
171875
3851
Бев уапсен на стадионот Џајант зашто
направив драматизација за ропството
03:07
at their football team's home opener.
53
175750
2125
на отворањето на фудбалскиот натпревар.
03:11
We gave it everything that we had,
54
179833
3310
Дадовме сѐ од себе,
03:15
but in the end,
55
183167
1351
но на крај,
03:16
New York City decided to keep the statue,
56
184542
2559
Њујорк одлучи да ја зачуваат статуата,
03:19
and New York State unanimously voted
to make it a landmark.
57
187125
3976
а државата Њујорк едногласно
изгласа таа да стане обележје.
03:23
The news was devastating,
58
191125
2684
Веста беше разочарувачка,
03:25
but it opened up another door.
59
193833
2018
но отвори една друга врата.
03:27
We realized that with augmented reality
60
195875
2434
Сфативме дека со технологија
за збогатена реалност
03:30
you don't need permission
from the government
61
198333
2310
не треба дозвола од власта
03:32
to put up a monument
or to make a statement.
62
200667
3351
за да се постави споменик
или да се крене глас.
03:36
You can just do it.
63
204042
1809
Едноставно можете да го сторите тоа.
03:37
So New York City right now
64
205875
1309
Градот Њујорк
03:39
currently has more than 150 statues
of men and six of women
65
207208
4435
во моментов има над 150 статуи
на мажи и 6 статуи на жени
03:43
and currently acknowledges slaveholders
in public spaces as well.
66
211667
3434
и им оддава почит на робовладетелите
на јавни места.
03:47
So we decided, why not just put up
a bunch of AR monuments
67
215125
2893
Затоа ние одлучивме да поставиме
еден куп виртуелни споменици
03:50
of women and people of color
throughout the city?
68
218042
2291
од обоени мажи и жени ширум градот.
03:53
Typically, monuments are created
69
221333
1976
Спомениците обично се креваат
03:55
to commemorate the achievements
of the deceased,
70
223333
3351
за да се одбележат
достигнувањата на покојните,
03:58
but with augmented reality,
we can reroute the rules.
71
226708
3000
но со збогатената реалност можеме
да ги видоизмениме правилата.
04:02
We started with sports.
72
230458
1976
Почнавме од спортот.
04:04
Colin Kaepernick.
73
232458
1601
Колин Кеперник.
04:06
He was the starting quarterback
of the San Francisco 49ers,
74
234083
3351
Тој беше главен квотербек на тимот
„Сан Франциско фортинајнерс“
04:09
and he wanted to use his platform
75
237458
1601
и сакаше да ја употреби својата позиција
04:11
to highlight the injustice
of systemic racism.
76
239083
2893
за да го сврти вниманието
кон системскиот расизам.
04:14
So he consulted a Green Beret
on the most respectful way to do this,
77
242000
3976
Се консултирал со Грин Берет
како да го направи тоа на најучтив начин,
04:18
and he decided to take a knee
during the national anthem.
78
246000
3309
и одлучил да клекне на колено
за време на националната химна.
04:21
He lost his contract with the 49ers,
79
249333
2310
Го изгуби договорот со фортинајнерс
04:23
he was blackballed by every NFL owner,
80
251667
2767
и беше отфрлен од Националната
фудбалска лига.
04:26
he was criticized by millions
81
254458
2226
Го критикуваа милиони,
04:28
and even the president
of the United States
82
256708
2059
па дури и од претседателот на САД
04:30
decided to insult him.
83
258791
1768
доби навреди.
04:32
It may be decades before Colin Kaepernick
is adequately respected for his courage,
84
260583
6643
Ќе поминат децении за да се признае
храброста на Колин Кеперник.
04:39
so our team decided to do this.
85
267250
2042
Затоа одлучивме да го направиме следново.
04:42
Now anyone that walks by Trump Tower
can see Colin Kaepernick take a knee
86
270458
5310
Сега секој кој поминува покрај кулата
„Трамп“ може да го види Кеперник на колено
04:47
in augmented reality,
87
275792
1559
во збогатена реалност,
04:49
and there's nothing they can do about it.
88
277375
1976
и не можат ништо против тоа.
04:51
(Laughter)
89
279375
1893
(Смеа)
04:53
Representation matters.
90
281292
2642
Приказот е важен.
04:55
Serena Williams proved to the world
91
283958
2601
Серена Вилијамс му покажа на светот
04:58
that a black girl from Compton
can dominate a sport
92
286583
2976
дека една црна девојка од Комптон
може да доминира во спорт
05:01
that's traditionally played
at exclusive country clubs.
93
289583
3226
кој традиционално се игра во ексклузивните
клубови на богатите.
05:04
Let's celebrate her now.
94
292833
1375
Да ја славиме неа сега.
05:07
Jackie Robinson.
95
295208
1476
Џеки Робинсон.
05:08
He broke the color barrier
96
296708
2268
Тој ја надмина расната бариера
05:11
and empowered many black athletes
to play in Major League Baseball.
97
299000
4476
и охрабри многу спортисти да играат
во Главната бејзбол лига.
05:15
We're going to take this monument of him
and put it in Ebbets Field
98
303500
3184
Ќе го земеме неговиот споменик
и ќе го ставиме во Ебетс Филд
05:18
so that anyone can see him
swing for the fences
99
306708
2310
за да можат сите да видат
05:21
in Ebbets Field in Brooklyn.
100
309042
1375
како замавнува со палката.
05:23
With augmented reality,
101
311500
1643
Со збогатената реалност
05:25
we have the power to tell stories
in public spaces that need to be told.
102
313167
5559
имаме моќ да зборуваме на јавни
места за приказни кои треба да се чујат.
05:30
The achievements of people
like Frida Kahlo, Audre Lorde,
103
318750
4143
За достигнувањата на луѓе
како Фрида Кало, Одри Лорд,
05:34
Toussaint Louverture,
104
322917
1809
Тусан Лувертур,
05:36
Madam C.J. Walker --
105
324750
1976
Мадам Си-Џеј Вокер.
05:38
this should be common knowledge.
106
326750
2726
Тоа треба да биде општопознато.
05:41
Our vision is a "Pokémon Go"
for a contextualized history.
107
329500
3708
Имаме цел да создадеме мобилна апликација
за контекстуална историја.
05:46
Augmented reality can also be used
as a tool to support organizations
108
334208
4560
Збогатената реалност може
да се користи за поддршка на организации
05:50
that are fighting
against systemic oppression.
109
338792
3309
кои се борат против
системското угнетување.
05:54
In 2019 we will release
our free smartphone app
110
342125
2768
Во 2019 г. ќе ја промовираме
нашата бесплатна апликација
05:56
with augmented reality
monuments and content.
111
344917
2642
со содржини и споменици
во збогатена реалност.
05:59
You can take your smartphone
and hold it over any one-dollar bill
112
347583
3351
Ќе можете да го ставите телефонот
над банкнота од 1 долар
06:02
and see a scene in augmented reality
113
350958
1768
и преку збогатена реалност
да видите слика
06:04
that illustrates
the injustice of cash bail.
114
352750
3226
која ја прикажува неправедноста
на системот за кауција.
06:08
You can then click on the screen
115
356000
1559
Ќе можете да кликнете на екранот,
06:09
and be directed to the donation page
of The Bail Project,
116
357583
3685
што ќе ве пренасочи до страната за донации
на Проектот за кауција,
06:13
a fund that raises money for people
who cannot afford bail.
117
361292
3125
фонд за оние кои не можат
да си дозволат плаќање на кауција.
06:17
With augmented reality,
118
365542
1476
Со збогатената реалност
06:19
we the people have the power
119
367042
3142
ние, луѓето, имаме моќ
06:22
to highlight the narratives
of the oppressed
120
370208
2185
да го свртиме вниманието
кон приказните на угнетените
06:24
when institutions refuse to do so.
121
372417
2291
тогаш кога институциите затајуваат.
06:27
We can use this tool
to highlight the systemic implications
122
375542
4351
Со оваа алатка можеме да ги
истакнеме последиците
06:31
of erasing someone's history.
123
379917
2142
од бришењето на нечија историја.
06:34
And more concretely,
124
382083
1726
Уште поконкретно,
06:35
we can use this technology
as a way to support initiatives
125
383833
3435
на овој начин можеме
да поддржиме иницијативи
06:39
that are fighting against systemic racism.
126
387292
2458
кои се борат против расизмот во системот.
06:42
With AR, we have the power
to reimagine a world
127
390500
4643
Со збогатената реалност ја имаме
моќта да создадеме свет
06:47
that prioritizes justice over oppression.
128
395167
3601
во кој правдата ќе надвладее
над угнетувањето.
06:50
Thank you.
129
398792
1267
Благодарам.
06:52
(Applause and cheers)
130
400083
4167
(Аплауз)
Translated by Julia Kalaputi
Reviewed by ALEKSANDAR MITEVSKI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Glenn Cantave - Activist, performance artist, social entrepreneur
Glenn Cantave is an activist, performance artist and social entrepreneur who uses immersive technology to highlight the narratives of the oppressed.

Why you should listen
Through his non-profit Movers & Shakers NYC, Glenn Cantave organized a pop-up slave auction performance piece/AR exhibit, ran the NYC Marathon in chains and is creating AR educational content focused on highlighting the narratives of marginalized communities. He is also the creator, executive producer of We the People, a 360-documentary focused on activism in the age of Trump. His team has documented the actions of several New York based activist groups and captured footage from events such as the Trump Inauguration, Charlottesville Riots and a White Lives Matter Rally in Tennessee.
 
Cantave is a TED Resident, and he spoke about his work at TEDxGhent in 2018.
More profile about the speaker
Glenn Cantave | Speaker | TED.com