ABOUT THE SPEAKER
Diana Laufenberg - Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania.

Why you should listen

A farm kid from Wisconsin, Diana Laufenberg has taught all grade levels from 7-12 in Social Studies. Laufenberg most recently taught at the Science Leadership Academy (SLA), one of Philadelphia’s newer high schools, in partnership with the Franklin Institute.

In 2013, Laufenberg partnered with Chris Lehmann to start Inquiry Schools, a new non-profit working to create and support learning environments that are inquiry-driven and project-based and which utilize modern technology. She currently serves as the Executive Director and Lead Teacher for Inquiry Schools.

Read Laufenberg's evolving page of links on "Embracing Failure" >>

More profile about the speaker
Diana Laufenberg | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

डायना लॉफेनबर्ग: चुकांतून कसे शिकावे?

Filmed:
2,232,346 views

डायना लॉफेनबर्ग आपल्याला सांगतायत शिकविण्याबद्दलच्या ३ आश्चर्यकारक गोष्टी -- ज्यातील एक आहे चुकांतून शिकण्यासंबंधीची महत्त्वाची अंतर्दृष्टी.
- Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have been teaching for a long time,
0
0
3000
मी बराच काळ शिकवते आहे,
00:18
and in doing so
1
3000
2000
आणि शिकवता-शिकवता
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
5000
3000
मुले व शिक्षण यांबद्दल बरीच माहिती गोळा केली आहे
00:23
that I really wish more people would understand
3
8000
3000
आणि विद्यार्थ्यांच्यातील क्षमतेविषयी ही माहिती मला
00:26
about the potential of students.
4
11000
3000
खरोखरच अनेक लोकांना कळावी असे वाटते.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
14000
2000
१९३१ मध्ये, माझी आज्जी --
00:31
bottom left for you guys over here --
6
16000
2000
तुम्हा लोकांसाठी डावीकडे खालच्या ओळीतील --
00:33
graduated from the eighth grade.
7
18000
2000
आठव्या इयत्तेतून पास झाली.
00:35
She went to school to get the information
8
20000
2000
ती माहिती मिळविण्यासाठी शाळेत गेली
00:37
because that's where the information lived.
9
22000
2000
कारण सर्व माहिती तेथेच असायची.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
24000
2000
ती माहिती पुस्तकांत होती, शिक्षकांच्या डोक्यात होती,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
26000
3000
आणि माहिती मिळविण्यासाठी तेथे जाणे तिला भाग होते,
00:44
because that's how you learned.
12
29000
2000
कारण शिकण्याची पद्धतच तशी होती.
00:46
Fast-forward a generation:
13
31000
2000
आता लगेच पुढच्या पिढीत चला:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
33000
2000
हे आहे एका खोलीचे विद्यालय, ओक ग्रोव्ह,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
35000
2000
जेथे माझे वडील जात असत.
00:52
And he again had to travel to the school
16
37000
2000
आणि त्यांनाही शाळेला जायला लागत होते
00:54
to get the information from the teacher,
17
39000
2000
शिक्षकांकडून माहिती घेऊन आपल्या डोक्यात साठवण्यासाठी,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
41000
3000
कारण सगळीकडे घेऊन जाण्यासारखे ते एकच स्मृतीयंत्र त्यांच्याकडे होते,
00:59
and take it with him,
19
44000
2000
आणि आपल्याबरोबर सगळीकडे नेण्यासाठी,
01:01
because that is how information was being transported
20
46000
3000
कारण माहिती अशीच शिक्षकांकडून विद्यार्थ्यांकडे जात होती
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
49000
3000
आणि मग जगात वापरली जायची.
01:07
When I was a kid,
22
52000
2000
मी जेव्हा लहान होते,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
54000
2000
आमच्या घरात विश्वकोशांचा संच होता.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
56000
2000
मी जन्मले त्या वर्षीच तो खरेदी केला होता,
01:13
and it was extraordinary,
25
58000
2000
आणि ती परिस्थिती असामान्य होती,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
60000
3000
कारण मला माहिती मिळविण्यासाठी ग्रंथालयात जायची गरज राहिली नव्हती;
01:18
The information was inside my house
27
63000
2000
माहिती माझ्या घरातच होती
01:20
and it was awesome.
28
65000
2000
आणि ती खरोखरच महान होती.
01:22
This was different
29
67000
2000
हे थोडे आधीच्या
01:24
than either generation had experienced before,
30
69000
2000
दोन पिढ्यांच्या अनुभवांपेक्षा वेगळे होते,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
71000
2000
आणि त्यामुळे माहिती घेण्या-देण्याची पद्धती अगदी छोट्या प्रमाणात का होईना
01:28
even at just a small level.
32
73000
2000
पण बदलली.
01:30
But the information was closer to me.
33
75000
2000
पण माहिती माझ्यापासून जवळ होती.
01:32
I could get access to it.
34
77000
2000
आणि मला नित्य वापरता येऊ शकत होती.
01:34
In the time that passes
35
79000
2000
आणि मी शाळेतील विद्यार्थिनी असल्यापासून ते
01:36
between when I was a kid in high school
36
81000
2000
मी शाळेत शिकवण्यास
01:38
and when I started teaching,
37
83000
2000
सुरू करण्यामधील काळात,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
85000
2000
आपल्याला इंटरनेटचा उदय होऊन प्रभाव वाढलेला दिसेल.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
87000
2000
अगदी ज्यावेळी इंटरनेट
01:44
as an educational tool,
40
89000
2000
शैक्षणिक साधन म्हणून वापरण्यास सुरुवात झाली,
01:46
I take off from Wisconsin
41
91000
2000
मी विस्काँसीन मधून निघाले
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
93000
2000
आणि कँसासला, छोटेसे गाव असलेल्या कँसासला पोचले,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
95000
2000
जेथे एका छोट्या गावातील
01:52
in a lovely, small-town,
44
97000
2000
छानश्या ग्रामीण शालेय परगण्यात
01:54
rural Kansas school district,
45
99000
2000
ग्रामीण शालेय परगण्यात,
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
101000
2000
तिथे मी शिकवत होते माझा आवडता विषय,
01:58
American government.
47
103000
2000
अमेरिकेची सरकारपद्धती.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
105000
3000
माझे पहिलेच वर्ष -- अतिशय उत्साहात -- अमेरिकेच्या राज्यपद्धती बद्दल शिकवणार होते,
02:03
loved the political system.
49
108000
2000
राजकारण मला फार आवडायचे.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
110000
2000
१२ व्या इयत्तेतील मुले:
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
112000
2000
अमेरिकेच्या राज्यपद्धतीबद्दल
02:09
about the American government system.
52
114000
2000
उत्साही होती असे म्हणता येणार नाही.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
116000
3000
वर्ष दुसरे: थोड्या गोष्टी समजल्या -- खेळी बदलावी लागली.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
119000
2000
आणि मी त्यांच्या समोर ठेवला खरोखरचा अनुभव
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
121000
3000
ज्यामुळे त्यांच्या त्यांनाच शिकण्यास वाव मिळाला.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
124000
2000
मी त्यांना काय करा किंवा कसे करा काहीही सांगितले नाही.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
126000
2000
त्यांच्यासमोर एक मुद्दा उपस्थित केला,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
128000
3000
त्यांच्या समाजासाठी निवडणूक आघाडी तयार करण्यासंबंधी.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
132000
2000
त्यांनी पत्रके काढली, विविध कचेऱ्यांत चौकशा केल्या,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
134000
2000
वेळापत्रके तपासली, सचिवांशी गाठीभेटी केल्या,
02:31
They produced an election forum booklet
61
136000
2000
आपल्या उमेदवारांची माहिती सगळ्या गावकऱ्यांना मिळावी
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
138000
2000
म्हणून एक निवडणूक आघाडी पुस्तिका काढली.
02:35
They invited everyone into the school
63
140000
2000
सरकार, राजकारण यांविषयी
02:37
for an evening of conversation
64
142000
2000
आणि रस्ते व्यवस्थित बांधले आहेत की नाहीत
02:39
about government and politics
65
144000
2000
याबद्दल चर्चा करण्यासाठी
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
146000
2000
एका संध्याकाळी सर्वांना शाळेत बोलावले,
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
148000
3000
आणि त्यांना खरोखरच्या अनुभवातून अढळ शिक्षण मिळाले.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
151000
2000
मोठे शिक्षक -- जास्त अनुभवी --
02:48
looked at me and went,
69
153000
2000
माझ्याकडे बघून म्हणाले,
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
155000
3000
"हां. ती पाहा, काय गोड आहे ना. ती काहीतरी (वेगळे) करवून घ्यायचा प्रयत्न करत आहे."
02:53
(Laughter)
71
158000
2000
(हशा)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
160000
2000
"पण तिला माहिती नाही ती कशात पडली आहे."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
162000
2000
पण मला माहिती होते मुले नक्कीच येतील.
02:59
and I believed it,
74
164000
2000
आणि मला तसा विश्वास होता.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
166000
3000
आणि प्रत्येक आठवड्यात मी त्यांना मला त्यांच्याकडून काय हवे आहे ते सांगितले.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
169000
2000
आणि त्या रात्री , सर्व ९० मुले --
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
171000
3000
-- व्यवस्थित कपडे घालून, जबाबदारी घेऊन आपली कामे करत होती.
03:09
I had to just sit and watch.
78
174000
2000
मला फक्त बसून पाहायचे होते.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
176000
2000
तो (कार्यक्रम) त्यांचा होता. तो एक अनुभव होता. खराखुरा.
03:13
It meant something to them.
80
178000
2000
तो त्यांच्यासाठी महत्त्वाचा होता.
03:15
And they will step up.
81
180000
2000
आणि ती नक्कीच एक पायरी पुढे जातील.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
182000
3000
कँसासमधून मी ऍरिझोनाला गेले,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
185000
3000
तेथे फ्लॅगस्टाफला मी बरीच वर्षे शिकवले,
03:23
this time with middle school students.
84
188000
2000
यावेळी माध्यमिक शाळेतील विद्यार्थ्यांना.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
190000
2000
सुदैवाने यावेळी अमेरिकेची राज्यपद्धती शिकवायची नव्हती.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
192000
3000
येथे भूगोलासारखा विषय शिकवू शकत होते.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
195000
3000
परत, शिकण्यात थरार अनुभवला.
03:34
But what was interesting
88
199000
2000
पण येथली एक गोष्ट वेगळी होती
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
201000
3000
ऍरिझानातील या कामाविषयीची,
03:39
was I had this really
90
204000
2000
मला शिकवायचे होते एका विविध
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
206000
2000
स्तरांतून, वर्गातून आलेल्या मुलांच्या गटाला
03:43
in a truly public school,
92
208000
2000
एका खऱ्याखुऱ्या सार्वजनिक शाळेत.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
210000
3000
आणि असे काही प्रसंग घडायचे ज्यावेळेस आम्हाला अशा संधी मिळत असत.
03:48
And one opportunity
94
213000
2000
आणि अशीच एक संधी
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
215000
3000
मिळाली पॉल रुसेसाबागिना यांना जाऊन भेटण्याची,
03:53
which is the gentleman
96
218000
2000
हे तेच सदगृहस्थ आहेत
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
220000
2000
ज्यांच्यावर "हॉटेल रवांडा" चित्रपट काढला आहे.
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
222000
2000
आणि ते आमच्या शेजारच्या शाळेत भाषण देणार होते.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
224000
2000
आम्हाला चालत जाता येवू शकत होते; बसचेही पैसे लागणार नव्हते.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
226000
3000
कोणताही खर्च नव्हता. एक परिपूर्ण सहल.
04:04
The problem then becomes
101
229000
2000
पण प्रश्न असा होता की
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
231000
2000
तुम्ही सातवी आणि आठवीच्या मुलांना वंशहत्येबद्दलच्या भाषणाला कसे न्यायचे
04:08
and deal with the subject in a way
103
233000
2000
आणि तो विषय जबाबदारीने आणि आदराने
04:10
that is responsible and respectful,
104
235000
2000
कसा त्यांच्यासमोर मांडायचा,
04:12
and they know what to do with it.
105
237000
2000
ज्यामुळे त्यांना त्याबद्दल कसे वागायचे ते कळेल.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
239000
2000
आणि म्हणून आम्ही पॉल रुसेसाबागिना यांच्याकडे
04:16
as an example of a gentleman
107
241000
2000
अशा एका सदगृहस्थाचे उदाहरण म्हणून पाहिले
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
243000
4000
ज्यांनी स्वकर्तृत्वाने आपले आयुष्य काहीतरी चांगले करण्यासाठी वापरले आहे.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
247000
2000
मग मी मुलांना आव्हान दिले, त्यांच्या
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
249000
3000
त्यांच्या आयुष्यातील अशी कोणत्याही व्यक्तीची किंवा त्यांची स्वतःची गोष्ट,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
252000
2000
त्यांच्या जगातील अशी घटना शोधण्याबाबत ज्यात असे घडले आहे.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
254000
2000
मी त्यांना याबाबत एक छोटासा माहितीपट तयार करायला सांगितला.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
256000
2000
असे आम्ही पहिल्यांदाच करत होतो.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
258000
2000
कोणालाच संगणकावर छोट्या चलचित्रीका तयार करण्याबद्दल माहिती नव्हती.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
260000
3000
पण त्यांनी मनापासून काम केले. मग मी त्यांना त्यांच्या स्वतःच्या आवाजात माहितीपटात वर्णन घालण्यास सांगितले.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
264000
5000
आणि त्यातून एक मोठी महत्त्वाची गोष्ट उघड झाली की
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
269000
3000
तुम्ही जेव्हा मुलांना त्यांचा स्वतःचा आवाज वापरण्यास सांगता,
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
272000
2000
आणि त्यांचे विचार त्यांना मांडू देता,
04:49
what they're willing to share.
119
274000
2000
तेव्हा काय काय अचाट गोष्टी ती सांगतात.
04:51
The last question of the assignment is:
120
276000
2000
या अभ्यासाचा शेवटचा प्रश्न आहे:
04:53
how do you plan to use your life
121
278000
2000
तुम्ही तुमचे आयुष्य लोकांच्या भल्यासाठी कसे
04:55
to positively impact other people?
122
280000
2000
वापरू इच्छिता?
04:57
The things that kids will say
123
282000
2000
तुम्ही असे विचारल्यावर आणि वेळ देऊन ऐकल्यावर
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
284000
3000
मुले ज्या काही गोष्टी बोलतात
05:02
is extraordinary.
125
287000
3000
त्या केवळ असाधारण असतात.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
290000
3000
चला पुढे जाऊया पेनसिल्वानियाला, जेथे मी हल्ली असते.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
293000
2000
मी सायन्स लिडरशीप ऍकॅडमी येथे शिकवते,
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
295000
3000
जी फ्रँकलिन इंस्टीट्युट आणि फिलाडेल्फियातील शालेय विभाग यांच्यातील
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
298000
2000
सहकारामधून तयार झाली आहे.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
300000
3000
आमची शाळा नववी ते बारावी पर्यंतची आहे,
05:18
but we do school quite differently.
131
303000
3000
पण आम्ही शाळा वेगळ्या पद्धतीने चालवतो.
05:21
I moved there primarily
132
306000
2000
मी तेथे गेले मुख्यतः
05:23
to be part of a learning environment
133
308000
2000
तेथील त्या शैक्षणिक पर्यावरणाचा भाग होण्यासाठी
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
310000
2000
जेथे मला माहिती असलेल्या मुलांच्या शिकण्याच्या पद्धतीला योग्य मानले जात होते,
05:27
and that really wanted to investigate
135
312000
2000
आणि जेथे याचा खरोखरीचा तपास केला जात होता की
05:29
what was possible
136
314000
2000
जर आपण माझी आज्जी शाळेत जात होती
05:31
when you are willing to let go
137
316000
2000
आणि माझे वडील शाळेत जात होते किंवा मीही शाळेत जात होते त्यावेळच्या
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
318000
2000
माहितीच्या दुष्काळातील जुनी शैक्षणिक विचारसरणी
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
320000
3000
टाकून देण्यास तयार झालो,
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
323000
3000
तर माहितीच्या महापुराच्या या क्षणी,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
326000
2000
काय काय करणे शक्य आहे.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
328000
3000
जर माहिती सर्वत्र उपलब्ध असेल तर तुम्ही काय कराल?
05:46
Why do you have kids come to school
143
331000
2000
तुम्हाला मुलांना शाळेत का बोलवावे लागतेय
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
333000
3000
जर त्यांना माहिती मिळवण्यासाठी तेथे येण्याची आता गरज राहिली नाही आहे?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
336000
3000
फिलाडेल्फियामध्ये प्रत्येकासाठी लॅपटॉपची योजना आहे,
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
339000
3000
मग मुले लॅपटॉप दररोज त्यांच्याबरोबर आणतात,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
342000
3000
घरी घेऊन जातात, आणि माहिती मिळवतात.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
345000
3000
आणि जेव्हा तुम्ही विद्यार्थ्यांना
06:03
when you've given the tool
149
348000
2000
माहिती मिळविण्यासाठी साधने देता
06:05
to acquire information to students,
150
350000
2000
तेव्हा एका गोष्टीसाठी तुम्हाला तयार असावे लागेल,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
352000
2000
तुम्हाला हे समजून घ्यावे लागेल की
06:09
of allowing kids to fail
152
354000
2000
मुलांनी अपयशी होणे हा
06:11
as part of the learning process.
153
356000
3000
ज्ञानार्जनाच्या या नवीन पद्धतीचा एक साधारण भागच आहे.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
359000
2000
साधारण बहुपर्यायी चाचणीतील
06:16
with an infatuation
155
361000
2000
एकाच अचूक उत्तराला रेखांकित करण्याच्या
06:18
with the culture of one right answer
156
363000
2000
संस्कृतीच्या खूळाला
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
365000
3000
सध्या शैक्षणिक क्षेत्रात आपण तोंड देतो आहे,
06:23
and I am here to share with you:
158
368000
2000
आणि मी येथे तुम्हाला सांगू इच्छिते की,
06:25
it is not learning.
159
370000
2000
ते म्हणजे शिक्षण नव्हेच.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
372000
3000
तुम्ही कधीही चूक करुच नये,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
375000
2000
असे मुलांना सांगणे पूर्णपणे चुकीचे आहे.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
377000
3000
म्हणून त्यांच्याकडून प्रत्येक वेळी बरोबर उत्तराचीच अपेक्षा केली तर
06:35
doesn't allow them to learn.
163
380000
2000
त्यांना शिकणे शक्यच होणार नाही.
06:37
So we did this project,
164
382000
2000
आम्ही एक प्रकल्प केला,
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
384000
2000
आणि त्यातून आलेलीच ही एक कृती आहे
06:41
I almost never show them off
166
386000
2000
अपयशाविषयी असलेल्या आपल्या कल्पनांमुळे
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
388000
2000
मी जवळजवळ कधीच त्या कृती (कुणासमोर) भाव खाण्याच्या उद्देशाने सादर करत नाही.
06:45
My students produced these info-graphics
168
390000
2000
तेलगळतीवर आधारित हा प्रकल्प
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
392000
3000
आम्ही वर्ष अखेरीस करायचा असे ठरवले होते
06:50
responding to the oil spill.
170
395000
2000
त्यातूनच माझ्या विद्यार्थ्यांनी ही माहितीचित्रे तयार केली.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
397000
3000
मी त्यांना सांगितले विविध सार्वजनिक माध्यमांमध्ये अस्तित्वात असलेली
06:55
of the info-graphics that existed
172
400000
2000
जी अनेक माहितीचित्रे आहेत
06:57
in a lot of mass media,
173
402000
2000
ती उदाहरण म्हणून घ्या,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
404000
3000
त्यातील महत्त्वाच्या भागांचे निरीक्षण करा,
07:02
and produce one for themselves
175
407000
2000
आणि अमेरिकेच्या इतिहासातील इतर
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
409000
2000
मनुष्यकृत दुर्घटनांची तशीच माहितीचित्रे स्वतः बनवा.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
411000
2000
आणि त्यांना काही विशिष्ट नियमांनुसार ते करायचे होते.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
413000
2000
ते सुरुवातीला याबद्दल थोडे अस्वस्थ होते,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
415000
2000
कारण आम्ही असे पुर्वी कधीच केले नव्हते, आणि हे व्यवस्थित कसे करायचे ते त्यांना माहिती नव्हते.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
417000
2000
त्यांना बोलता येते -- एकदम सफाईदारपणे,
07:14
and they can write very, very well,
181
419000
2000
आणि ते अत्यंत उत्कृष्ट लिहूही शकतात,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
421000
3000
पण त्यांना त्यांच्या कल्पना वेगळ्या पद्धतीने सादर करायला सांगितल्यावर
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
424000
3000
थोडे त्रासदायक वाटले.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
427000
3000
पण मी त्यांना काहीतरी करून ते करण्याची मोकळीक दिली.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
430000
2000
जा समजावून घ्या. जा तयार करा.
07:27
Let's see what we can do.
186
432000
2000
पाहूया आपल्याला काय करता येते ते.
07:29
And the student that persistently
187
434000
2000
आणि नेहेमी चांगली चित्रे काढणाऱ्या विद्यार्थ्याने
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
436000
3000
यावेळीही निराशा केली नाही.
07:34
This was done in like two or three days.
189
439000
2000
हे दोन-तीन दिवसात केले होते.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
441000
3000
आणि ही कृती होती अशा विद्यार्थ्याची जो नेहमी असे करायचा.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
444000
3000
आणि जेव्हा मी विद्यार्थ्यांना बसवले आणि म्हटले, "सगळ्यात चांगले कुणाचे आहे?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
447000
2000
आणि ते लगेचच म्हणाले, "ते पाहा तेथे."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
449000
2000
काही वाचले नाही आणि म्हणे "ते पाहा तेथे."
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
451000
2000
मग मी म्हणाले, "ते सर्वात चांगले का आहे?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
453000
2000
ते म्हणाले, "अं.., रचना चांगली आहे, आणि त्याने चांगला रंग वापरला आहे
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
455000
3000
आणि थोडे ... ". आणि आम्ही मोठ्याने त्यावर चर्चा केली
07:53
And I said, "Go read it."
197
458000
2000
मग मी म्हटले, "जा, ते वाचून या."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
460000
3000
मग ते म्हणाले की, "हं, ते तेवढे खास नाही आहे."
07:58
And then we went to another one --
199
463000
2000
मग आम्ही दुसऱ्या माहितीचित्राकडे गेलो --
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
465000
2000
त्यात चांगलीशी चित्रे नव्हती, पण माहिती मात्र अप्रतिम होती --
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
467000
3000
मग आम्ही या शिक्षणाच्या पद्धतीवर बोलण्यात एक तास घालवला,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
470000
2000
कारण ती पद्धती केलेली गोष्ट सर्वोत्तम आहे का नाही याबद्दलची नव्हती,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
472000
2000
किंवा मी काय करू शकतो वा शकत नाही याबद्दलही नव्हती;
08:09
It asked them to create for themselves,
204
474000
3000
या पद्धतीनुसार त्यांनी करून पाहायचे होते.
08:12
and it allowed them to fail,
205
477000
2000
आणि तसे करताना त्यांना अपयशाला ,
08:14
process, learn from.
206
479000
2000
आणि त्यातून शिकायला मुभा होती.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
481000
2000
आणि यावर्षी परत आम्ही याची फेरी घेऊ,
08:18
they will do better this time,
208
483000
2000
यावेळी ते मागच्या वेळेपेक्षा चांगले करतील.
08:20
because learning
209
485000
2000
कारण शिक्षणात
08:22
has to include an amount of failure,
210
487000
3000
काही प्रमाणात अपयशाची गरज आहे,
08:25
because failure is instructional
211
490000
2000
कारण या पद्धतीत
08:27
in the process.
212
492000
2000
अपयश हे सूचनात्मक असते.
08:29
There are a million pictures
213
494000
3000
येथे टिचकी मारून दाखवण्याजोगी
08:32
that I could click through here,
214
497000
2000
लाखो चित्रे आहेत,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
499000
3000
आणि काळजीपूर्वक निवडले -- हे मला आवडलेल्यांपैकी एक --
08:37
of students learning,
216
502000
2000
मुले शिकत असतानाचे,
08:39
of what learning can look like
217
504000
2000
माहिती मिळविण्यासाठी मुलांना शाळेत यावे लागते
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
506000
3000
या कल्पनेला तिलांजली दिल्यानंतरच्या दृश्यात
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
509000
2000
शिक्षण कसे असू शकते हे दाखवणारे,
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
511000
2000
पण त्या ऐवजी त्यांना माहिती कशी वापरणार हे विचारा.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
513000
2000
त्यांना काही आवडीचे प्रश्न विचारा.
08:50
They will not disappoint.
222
515000
2000
ते निराश करणार नाहीत.
08:52
Ask them to go to places,
223
517000
2000
त्यांना विविध ठिकाणी जाण्यास सांगा,
08:54
to see things for themselves,
224
519000
2000
त्यांच्या त्यांना गोष्टी पाहू द्या,
08:56
to actually experience the learning,
225
521000
2000
त्यांना प्रत्यक्षात शिकण्याचा, खेळण्याचा,
08:58
to play, to inquire.
226
523000
3000
आणि प्रश्न विचारण्याचा अनुभव द्या
09:01
This is one of my favorite photos,
227
526000
2000
हा माझ्या आवडीचा एक फोटो आहे,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
528000
2000
कारण हा मंगळवारी घेतला होता,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
530000
2000
जेव्हा मी विद्यार्थ्यांना मतदानासाठी जाण्यास सांगितले.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
532000
3000
हा रॉबी आहे, आणि हा त्याचा मतदानाचा पहिला दिवस होता,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
535000
2000
आणि त्याला मतदान सर्वांना सांगून करायचे होते.
09:12
But this is learning too,
232
537000
2000
पण हेही शिक्षणच आहे,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
539000
3000
कारण आम्ही त्यांना खऱ्याखुऱ्या ठिकाणी जाण्यास सांगितले.
09:20
The main point
234
545000
2000
मुख्य मुद्दा
09:22
is that, if we continue to look at education
235
547000
3000
हा आहे की, जर आपण शिक्षणाकडे असेच पाहत राहिलो की
09:25
as if it's about coming to school
236
550000
3000
ते फक्त शाळेत येवून
09:28
to get the information
237
553000
2000
माहिती मिळविणे इतकेच आहे
09:30
and not about experiential learning,
238
555000
2000
आणि ते अनुभवातून शिकणे नव्हे,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
557000
3000
किंवा मुलांच्या आवाजाला ताकद देणे किंवा अपयशाला कवटाळणे नव्हे,
09:35
we're missing the mark.
240
560000
2000
तर आपण काहीतरी चुकत आहोत.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
562000
2000
आणि हे सगळे सर्वजण आज बोलतायत ते
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
564000
3000
अशा शिक्षण पद्धतीत शक्य होणार नाही ज्यात
09:42
that does not value these qualities,
243
567000
3000
या गुणांना किंमत नाही आहे,
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
570000
2000
कारण आपण तेथे प्रमाणीकृत चाचणी
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
572000
2000
किंवा फक्त एकच बरोबर उत्तराच्या संस्कृतीने पोहचू शकणार नाही.
09:49
We know how to do this better,
246
574000
2000
आपल्याला माहिती आहे हे अजुन ही चांगले कसे करता येईल,
09:51
and it's time to do better.
247
576000
2000
आणि ते करण्याची वेळ आता आली आहे.
09:53
(Applause)
248
578000
5000
(टाळ्या)
Translated by Pratik Dixit
Reviewed by Sneha Kulkarni

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Laufenberg - Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania.

Why you should listen

A farm kid from Wisconsin, Diana Laufenberg has taught all grade levels from 7-12 in Social Studies. Laufenberg most recently taught at the Science Leadership Academy (SLA), one of Philadelphia’s newer high schools, in partnership with the Franklin Institute.

In 2013, Laufenberg partnered with Chris Lehmann to start Inquiry Schools, a new non-profit working to create and support learning environments that are inquiry-driven and project-based and which utilize modern technology. She currently serves as the Executive Director and Lead Teacher for Inquiry Schools.

Read Laufenberg's evolving page of links on "Embracing Failure" >>

More profile about the speaker
Diana Laufenberg | Speaker | TED.com