ABOUT THE SPEAKER
Diana Laufenberg - Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania.

Why you should listen

A farm kid from Wisconsin, Diana Laufenberg has taught all grade levels from 7-12 in Social Studies. Laufenberg most recently taught at the Science Leadership Academy (SLA), one of Philadelphia’s newer high schools, in partnership with the Franklin Institute.

In 2013, Laufenberg partnered with Chris Lehmann to start Inquiry Schools, a new non-profit working to create and support learning environments that are inquiry-driven and project-based and which utilize modern technology. She currently serves as the Executive Director and Lead Teacher for Inquiry Schools.

Read Laufenberg's evolving page of links on "Embracing Failure" >>

More profile about the speaker
Diana Laufenberg | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

Diana Laufenberg: Como aprender? Com os erros.

Filmed:
2,232,346 views

Diana Laufenberg compartilha 3 coisas surpreendentes que ela aprendeu sobre o aprendizado -- incluindo uma percepção única sobre o aprendizado através dos erros.
- Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have been teaching for a long time,
0
0
3000
Eu tenho ensinado por muito tempo,
00:18
and in doing so
1
3000
2000
e fazendo isso
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
5000
3000
tenho adquirido um corpo de conhecimento sobre crianças e aprendizado
00:23
that I really wish more people would understand
3
8000
3000
que eu realmente desejo que mais pessoas pudessem entender
00:26
about the potential of students.
4
11000
3000
o potencial dos estudantes.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
14000
2000
Em 1931, minha avó --
00:31
bottom left for you guys over here --
6
16000
2000
abaixo a esquerda pra os garotos ali --
00:33
graduated from the eighth grade.
7
18000
2000
graduada na oitava série.
00:35
She went to school to get the information
8
20000
2000
Ela foi para a escola para obter informação
00:37
because that's where the information lived.
9
22000
2000
porque era lá que a informação vivia.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
24000
2000
Estava nos livros, dentro das cabeças das professoras,
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
26000
3000
e ela precisava ir lá para obter as informações,
00:44
because that's how you learned.
12
29000
2000
porque era assim que você aprendia.
00:46
Fast-forward a generation:
13
31000
2000
Avance uma geração:
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
33000
2000
essa é uma escolinha de uma sala, Oak Grove,
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
35000
2000
onde meu pai estudou.
00:52
And he again had to travel to the school
16
37000
2000
E ele, novamente, teve de viajar até a escola
00:54
to get the information from the teacher,
17
39000
2000
para obter a informação da professora,
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
41000
3000
armazená-la na única memória portátil que ele tinha, que estava em sua cabeça,
00:59
and take it with him,
19
44000
2000
e levá-la com ele,
01:01
because that is how information was being transported
20
46000
3000
porque era assim que a informação era transportada
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
49000
3000
de professores para estudantes e então usada pelo mundo.
01:07
When I was a kid,
22
52000
2000
Quando eu era criança,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
54000
2000
tínhamos uma coleção de enciclopédias em minha casa.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
56000
2000
Ela foi comprada no ano que eu nasci,
01:13
and it was extraordinary,
25
58000
2000
e era extraordinária,
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
60000
3000
porque eu não tinha de esperar para ir à biblioteca para obter informação;
01:18
The information was inside my house
27
63000
2000
a informação estava em minha casa
01:20
and it was awesome.
28
65000
2000
e era maravilhosa.
01:22
This was different
29
67000
2000
Isso era diferente
01:24
than either generation had experienced before,
30
69000
2000
do que ambas as gerações anteriores tinham vivido,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
71000
2000
e isso mudou a forma com que eu interagia com a informação
01:28
even at just a small level.
32
73000
2000
mesmo a um baixo level.
01:30
But the information was closer to me.
33
75000
2000
Mas a informação estava mais próxima de mim.
01:32
I could get access to it.
34
77000
2000
Eu poderia ter acesso a ela.
01:34
In the time that passes
35
79000
2000
No tempo que passou
01:36
between when I was a kid in high school
36
81000
2000
entre quando eu era criança no ensino médio
01:38
and when I started teaching,
37
83000
2000
e quando eu comecei a lecionar,
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
85000
2000
nós realmente vimos o advento da internet.
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
87000
2000
Ao mesmo tempo que a internet progride
01:44
as an educational tool,
40
89000
2000
como uma ferramenta educacional,
01:46
I take off from Wisconsin
41
91000
2000
eu mudo de Wisconsin
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
93000
2000
para Kansas, a pequena cidade Kansas,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
95000
2000
onde eu tive a oportunidade de lecionar
01:52
in a lovely, small-town,
44
97000
2000
numa amável, pequena cidade
01:54
rural Kansas school district,
45
99000
2000
rural, no distrito escolar de Kansas
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
101000
2000
onde eu estava lecionando minha matéria favorita,
01:58
American government.
47
103000
2000
governo Americano.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
105000
3000
Meu primeiro ano -- muito entusiasmado -- ensinado governo Americano,
02:03
loved the political system.
49
108000
2000
amado sistema político.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
110000
2000
Crianças na 12º série:
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
112000
2000
não exatamente tão entusiasmadas
02:09
about the American government system.
52
114000
2000
sobre o sistema de governo Americano.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
116000
3000
Segundo ano: aprendi algumas coisas -- tive de mudar minha tática.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
119000
2000
E mostrei a eles uma experiência autêntica
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
121000
3000
que os permitiu aprender sozinhos.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
124000
2000
Eu não lhes contei o que fazer, ou como fazer.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
126000
2000
Eu apresentei um problema a eles,
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
128000
3000
que era montar um fórum eleitoral em suas próprias comunidades.
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
132000
2000
Eles produziram panfletos, eles ligaram para escritórios,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
134000
2000
eles verificaram agendas, eles estavam encontrando com secretários,
02:31
They produced an election forum booklet
61
136000
2000
eles produziram um livreto do fórum eleitoral
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
138000
2000
para a cidade inteira aprender mais sobre seus candidatos.
02:35
They invited everyone into the school
63
140000
2000
Eles convidaram todos para irem a escola
02:37
for an evening of conversation
64
142000
2000
para uma noite de conversa
02:39
about government and politics
65
144000
2000
sobre o governo e política
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
146000
2000
e por bem ou por mal ocorreu tudo bem,
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
148000
3000
e houve esse aprendizado experimental robusto.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
151000
2000
As professoras mais velhas -- mais experientes --
02:48
looked at me and went,
69
153000
2000
olharam para mim e vieram,
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
155000
3000
"Oh, aí está ela. É tão bonitinho. Ela está tentando fazer diferença."
02:53
(Laughter)
71
158000
2000
(Risos)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
160000
2000
"Ela não sabe para que foi contratada."
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
162000
2000
Mas eu sabia que aquelas crianças apareceriam.
02:59
and I believed it,
74
164000
2000
E eu acreditei nisso.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
166000
3000
E eu dizia a elas toda semana o que esperava deles.
03:04
And that night, all 90 kids --
76
169000
2000
E nessa noite, todas as 90 crianças --
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
171000
3000
vestidas apropriadamente, fazendo seu trabalho, sentindo-o.
03:09
I had to just sit and watch.
78
174000
2000
Eu tive apenas de sentar e assistir.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
176000
2000
Era delas. Era experimental. Era autêntico.
03:13
It meant something to them.
80
178000
2000
Significou algo para elas.
03:15
And they will step up.
81
180000
2000
E elas dariam um passo a frente.
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
182000
3000
Do Kansas eu me mudei para o lindo Arizona,
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
185000
3000
onde eu lecionei em Flagstaff por um número de anos,
03:23
this time with middle school students.
84
188000
2000
dessa vez com estudantes do ensino fundamental.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
190000
2000
Por sorte eu não tive de ensiná-los governo americano.
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
192000
3000
Poderia ensiná-los o tema mais prazeroso da geografia.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
195000
3000
Novamente, emocionados para aprender.
03:34
But what was interesting
88
199000
2000
Mas o que era interessante
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
201000
3000
sobre essa situação que eu me encontrava no Arizona,
03:39
was I had this really
90
204000
2000
era que eu realmente tinha esse
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
206000
2000
grupo de crianças extraordinariamente ecléticas para trabalhar
03:43
in a truly public school,
92
208000
2000
em uma escola verdadeiramente pública.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
210000
3000
E tivemos esses momentos onde tínhamos aquelas oportunidades.
03:48
And one opportunity
94
213000
2000
E uma oportunidade
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
215000
3000
foi que pudemos ir conhecer Paul Rusesabagina,
03:53
which is the gentleman
96
218000
2000
que é o cavalheiro
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
220000
2000
que inspirou o filme "Hotel Ruanda".
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
222000
2000
E ele falaria em uma escola próxima a nossa.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
224000
2000
Poderíamos ir até lá; não teríamos nem de pagar pelos ônibus.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
226000
3000
Não haveria gastos. A perfeita excursão.
04:04
The problem then becomes
101
229000
2000
O problema então muda:
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
231000
2000
como você leva crianças de 7º e 8º série para uma palestra sobre genocídio
04:08
and deal with the subject in a way
103
233000
2000
e lida com esse assunto de uma forma
04:10
that is responsible and respectful,
104
235000
2000
que é responsável e respeitosa,
04:12
and they know what to do with it.
105
237000
2000
e que eles saibam o que fazer com isso.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
239000
2000
E então escolhemos olhar para Paul Rusesabagina
04:16
as an example of a gentleman
107
241000
2000
como um exemplo de cavalheiro
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
243000
4000
que, unicamente, usou sua vida para fazer algo positivo.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
247000
2000
Eu então desafiei as crianças a identificar
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
249000
3000
alguém em suas vidas, ou em suas histórias, ou em seus mundos,
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
252000
2000
que tinham feito algo parecido.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
254000
2000
Eu as pedi para fazerem um pequeno filme sobre isso.
04:31
It's the first time we'd done this.
113
256000
2000
Foi a primeira vez que fizemos isso.
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
258000
2000
Ninguém sabia realmente como fazer esses filmezinhos no computador.
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
260000
3000
Mas eles se dedicaram. Eu os pedi para colocarem as próprias vozes no filme.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
264000
5000
Foi o momento de revelação mais incrível
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
269000
3000
quando você pede às crianças para usarem a própria voz
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
272000
2000
e as pede para falarem por elas mesmas,
04:49
what they're willing to share.
119
274000
2000
o que elas estão dispostas a compartilhar.
04:51
The last question of the assignment is:
120
276000
2000
A última parte da tarefa era:
04:53
how do you plan to use your life
121
278000
2000
como você planeja utilizar sua vida
04:55
to positively impact other people?
122
280000
2000
para impactar positivamente outras pessoas?
04:57
The things that kids will say
123
282000
2000
As coisas que as crianças dirão,
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
284000
3000
quando você as pergunta e escuta,
05:02
is extraordinary.
125
287000
3000
são extraordinárias.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
290000
3000
Avance para a Pennsylvania, onde me encontro hoje.
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
293000
2000
Eu leciono na 'Science Leadership Academy',
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
295000
3000
que é uma escola formada por uma parceria entre o 'Franklin Institute'
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
298000
2000
e o distrito escolar da Philadelphia.
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
300000
3000
Somos nove das 12 escolas públicas,
05:18
but we do school quite differently.
131
303000
3000
mas nós lecionamos de forma bem distinta.
05:21
I moved there primarily
132
306000
2000
Eu me mudei para lá, primeiramente,
05:23
to be part of a learning environment
133
308000
2000
para ser parte de um ambiente de aprendizado
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
310000
2000
que validou a forma que eu sabia que as crianças aprendiam,
05:27
and that really wanted to investigate
135
312000
2000
e que realmente queria investigar
05:29
what was possible
136
314000
2000
o que era possível
05:31
when you are willing to let go
137
316000
2000
quando você estava disposto a
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
318000
2000
ignorar alguns dos paradigmas do passado,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
320000
3000
da escassez de informação quando minha avó estava na escola
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
323000
3000
e quando meu pai estava na escola, até quando eu estava na escola,
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
326000
2000
e para um momento onde temos superávit de informação.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
328000
3000
Então o que você faz quando essa informação está ao seu redor?
05:46
Why do you have kids come to school
143
331000
2000
Por que você leva crianças à escola
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
333000
3000
se elas não tem de ir mais lá para obter informação?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
336000
3000
Na Philadelphia temos um programa de laptop 1 pra 1,
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
339000
3000
então as crianças levam os laptops com elas todo dia,
05:57
taking them home, getting access to information.
147
342000
3000
os levam pra casa, tendo acesso à informação.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
345000
3000
E aqui está algo com o qual vocês devem ficar confortáveis
06:03
when you've given the tool
149
348000
2000
quando você deu a ferramenta
06:05
to acquire information to students,
150
350000
2000
para adquirir informação para os estudantes,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
352000
2000
é que você deve estar confortável com a idéia
06:09
of allowing kids to fail
152
354000
2000
de permitir que as crianças falhem
06:11
as part of the learning process.
153
356000
3000
como parte de um processo de aprendizado.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
359000
2000
Nós estamos lidando agora no cenário educacional
06:16
with an infatuation
155
361000
2000
com uma paixão
06:18
with the culture of one right answer
156
363000
2000
com uma cultura de uma resposta certa
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
365000
3000
que pode ser corretamente marcada em uma prova de múltipla escolha,
06:23
and I am here to share with you:
158
368000
2000
e estou aqui para compartilhar com vocês,
06:25
it is not learning.
159
370000
2000
que isso não é aprender.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
372000
3000
Isso é a coisa errada para se perguntar,
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
375000
2000
dizer as crianças para nunca errarem.
06:32
To ask them to always have the right answer
162
377000
3000
Pedir a elas para sempre terem a resposta certa
06:35
doesn't allow them to learn.
163
380000
2000
não as permite aprender.
06:37
So we did this project,
164
382000
2000
Então fizemos esse projeto,
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
384000
2000
e esse é um dos artefatos do projeto.
06:41
I almost never show them off
166
386000
2000
Eu quase nunca os mostro
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
388000
2000
por causa da questão da idéia do fracasso.
06:45
My students produced these info-graphics
168
390000
2000
Meus estudantes produziram esses infográficos
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
392000
3000
como um resultado de uma unidade que decidimos fazer ao fim do ano
06:50
responding to the oil spill.
170
395000
2000
respondendo ao derramamento de petróleo.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
397000
3000
Eu pedi a elas para pegarem exemplos que estávamos vendo
06:55
of the info-graphics that existed
172
400000
2000
nos infográficos que existiam
06:57
in a lot of mass media,
173
402000
2000
pela mídia,
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
404000
3000
e olhar para o que era interessante neles,
07:02
and produce one for themselves
175
407000
2000
e produzir um para eles mesmos
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
409000
2000
de um disastre diferente feito pelo homem na história Americana.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
411000
2000
E eles tinham o critério certo para fazê-lo.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
413000
2000
Eles estava um pouco desconfortáveis com isso,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
415000
2000
porque nunca tínhamos feito isso, e eles não sabiam direito como fazê-lo.
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
417000
2000
Eles podem conversar -- eles são muito tranquilos,
07:14
and they can write very, very well,
181
419000
2000
e eles podem escrever muito, muito bem,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
421000
3000
mas pedí-los para transmitir idéias de forma diferente
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
424000
3000
foi um pouco desconfortável para eles.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
427000
3000
Mas lhes dei espaço para apenas fazê-lo.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
430000
2000
Vão criar. Vão descobrir.
07:27
Let's see what we can do.
186
432000
2000
Vamos ver o que eles podem fazer.
07:29
And the student that persistently
187
434000
2000
E o estudante que persistentemente
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
436000
3000
mostrou o melhor produto visual não desapontou.
07:34
This was done in like two or three days.
189
439000
2000
Isso foi feito em dois ou três dias.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
441000
3000
E esse é o trabalho do aluno que consistentemente foi capaz.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
444000
3000
E quando eu ordenei os estudantes, eu disse, "Quem tem o melhor?"
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
447000
2000
E eles imediatamente disseram, "Aquele ali."
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
449000
2000
Eles não leram nada. "Aquele ali."
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
451000
2000
E eu disse, "Bem o que o torna legal?"
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
453000
2000
E eles disseram, "Ah, o design é bom, e ele usou boas cores.
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
455000
3000
E tem alguma ..." E eles passaram por esse processo gritando muito.
07:53
And I said, "Go read it."
197
458000
2000
E eu disse, "Vão lê-los."
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
460000
3000
E eles disseram, "Ah, aquele não era tão bom assim."
07:58
And then we went to another one --
199
463000
2000
E então fomos à outro --
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
465000
2000
ele não tinha um visual muito bom, mas tinha ótimas informações --
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
467000
3000
e gastei uma hora falando sobre o processo de aprendizado,
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
470000
2000
porque não era sobre se ele era perfeito ou não,
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
472000
2000
ou se era ou não o que pude criar;
08:09
It asked them to create for themselves,
204
474000
3000
isso os pediu para criar por conta própria.
08:12
and it allowed them to fail,
205
477000
2000
E os permitiu fracassarem,
08:14
process, learn from.
206
479000
2000
processarem, aprenderem com isso.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
481000
2000
E quando fizermos isso outra vez nessa sala esse ano,
08:18
they will do better this time,
208
483000
2000
eles farão melhor.
08:20
because learning
209
485000
2000
Porque aprender
08:22
has to include an amount of failure,
210
487000
3000
tem de incluir uma quantidade de fracasso,
08:25
because failure is instructional
211
490000
2000
porque o fracasso é instrutivo
08:27
in the process.
212
492000
2000
no processo.
08:29
There are a million pictures
213
494000
3000
Há um milhão de fotos
08:32
that I could click through here,
214
497000
2000
que eu poderia passar aqui,
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
499000
3000
e teria de escolher cuidadosamente -- essa é uma das minhas favoritas --
08:37
of students learning,
216
502000
2000
do aprendizado dos estudantes,
08:39
of what learning can look like
217
504000
2000
de como o aprendizado pode parecer
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
506000
3000
num cenário onde abandonamos a idéia
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
509000
2000
de que crianças tem de vir a escola para obter informação,
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
511000
2000
e ao invés disso, pedi-las para usarem essa informação.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
513000
2000
Dar a elas tarefas instigantes.
08:50
They will not disappoint.
222
515000
2000
Elas não vão desapontar.
08:52
Ask them to go to places,
223
517000
2000
Pedi-las para visitar lugares,
08:54
to see things for themselves,
224
519000
2000
para verem por elas mesmas,
08:56
to actually experience the learning,
225
521000
2000
para viver esse aprendizado,
08:58
to play, to inquire.
226
523000
3000
brincar, indagar.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
526000
2000
Essa é uma das minhas fotos favoritas,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
528000
2000
porque foi tirada na terça,
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
530000
2000
quando eu pedi aos estudantes para irem as eleições.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
532000
3000
Esse é o Robbie, e esse era sua primeira vez votando,
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
535000
2000
e ele queria compartilhar isso com todos e fazer isso.
09:12
But this is learning too,
232
537000
2000
Mas isso é aprendizado também,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
539000
3000
porque os pedimos para irem a lugares reais.
09:20
The main point
234
545000
2000
O ponto principal
09:22
is that, if we continue to look at education
235
547000
3000
é que, se continuarmos a olhar para a educação
09:25
as if it's about coming to school
236
550000
3000
como se ela fosse sobre vir a escola
09:28
to get the information
237
553000
2000
obter informação
09:30
and not about experiential learning,
238
555000
2000
e não sobre o aprendizado experimental,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
557000
3000
fortalecendo a voz dos estudantes e abraçando o fracasso,
09:35
we're missing the mark.
240
560000
2000
estamos perdendo o sinal.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
562000
2000
E tudo que todos estão falando hoje
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
564000
3000
não é possível se continuarmos tendo um sistema educacional
09:42
that does not value these qualities,
243
567000
3000
que não valoriza essas qualidades,
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
570000
2000
porque não chegaremos lá com uma prova padronizada,
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
572000
2000
e não chegaremos lá com uma cultura de uma resposta correta.
09:49
We know how to do this better,
246
574000
2000
Sabemos como fazer isso melhor,
09:51
and it's time to do better.
247
576000
2000
e é hora de fazer melhor.
09:53
(Applause)
248
578000
5000
(Aplausos)
Translated by Tulio Leao
Reviewed by Jeff Caponero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Laufenberg - Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania.

Why you should listen

A farm kid from Wisconsin, Diana Laufenberg has taught all grade levels from 7-12 in Social Studies. Laufenberg most recently taught at the Science Leadership Academy (SLA), one of Philadelphia’s newer high schools, in partnership with the Franklin Institute.

In 2013, Laufenberg partnered with Chris Lehmann to start Inquiry Schools, a new non-profit working to create and support learning environments that are inquiry-driven and project-based and which utilize modern technology. She currently serves as the Executive Director and Lead Teacher for Inquiry Schools.

Read Laufenberg's evolving page of links on "Embracing Failure" >>

More profile about the speaker
Diana Laufenberg | Speaker | TED.com