ABOUT THE SPEAKER
Beardyman - Beatboxer and inventor
Beardyman, “ruler of beats and destroyer of dance floors,” has developed a real-time music-production system that places live looping at the center of a new musical paradigm.

Why you should listen

Beardyman, AKA Darren Foreman, was studying product design at Brighton University in the UK when he started beatboxing. After winning two consecutive UK Beatbox Championships, he turned to live looping (recording and playing back audio samples in real time) as a way to layer his vocal ablutions into dance-floor-rocking hour-long sets. He released his debut album in 2011 and has been rocking stages all over the world ever since.

Working with DMGAudio, Beardyman built what he calls the "Beardytron_5000 mkII," a real-time music-production system that could be the solution to the problem of how to smash a dance floor using only your voice -- and how to compose and produce complex and highly nuanced electronic dance music in real time. “There was nothing available that does what I need, so I was forced to make it myself," he says.

More profile about the speaker
Beardyman | Speaker | TED.com
TED2013

Beardyman: The polyphonic me

Beardyman: O eu polifônico

Filmed:
2,587,846 views

Frustrado por não poder cantar duas notas ao mesmo tempo, o inventor musical Beardyman construiu uma máquina que lhe permite criar repetições e camadas somente com os sons que ele produz com sua voz. Visto que ele consegue, sem muito esforço, conjurar o som de qualquer coisa desde bebês chorando até o zumbir de uma mosca, sem mencionar imitar basicamente qualquer instrumento musical imaginável, estes são vários sons diferentes. Sente-se e deixe a parede de sons dessa apresentação deslumbrante contagiar você.
- Beatboxer and inventor
Beardyman, “ruler of beats and destroyer of dance floors,” has developed a real-time music-production system that places live looping at the center of a new musical paradigm. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like you all
0
1530
1533
Eu gostaria que vocês todos
00:15
to ask yourselves a question
1
3063
2668
se perguntassem uma coisa
00:17
which you may never have asked yourselves before:
2
5731
3567
a qual vocês podem
nunca ter se perguntado:
00:21
What is possible with the human voice?
3
9298
4363
O que se pode fazer com a voz humana?
00:25
What is possible with the human voice?
4
13661
8248
O que se pode fazer com a voz humana?
00:33
(Beatboxing)
5
21909
9552
(Sons de beatbox)
00:57
♪ Ooh baby ♪
6
45208
3654
♪ Ohh baby ♪
01:00
♪ baby ♪
7
48862
2319
♪ baby ♪
01:03
♪ baby ♪
8
51181
2152
♪ baby ♪
01:05
♪ baby ♪ (Baby crying)
9
53336
2570
♪ baby ♪ (Bebê chorando)
01:07
♪ baby ♪ (Baby crying)
10
55906
2312
♪ baby ♪ (Bebê chorando)
01:10
♪ baby ♪ (Cat meowing)
11
58218
5666
♪ baby ♪ (Gato miando)
01:15
(Dog barking)
12
63884
5377
(Cahorro latindo)
01:22
Yeah.
13
70799
1281
É.
01:24
(Applause)
14
72080
7863
(Aplausos)
01:31
(Boomerang noises)
15
79943
7400
(Barulho de bumerangue)
01:39
It was coming straight for me. I had to. It was, yeah.
16
87343
3873
Estava vindo direto pra mim.
Eu tive que fazê-lo, é.
01:43
As you can probably well imagine,
17
91216
3112
Como vocês podem bem imaginar.
01:46
I was a strange child.
18
94328
2599
Eu era uma criança estranha.
01:48
(Laughter)
19
96927
6491
(Risos)
01:55
Because the thing is, I was constantly trying
20
103418
2911
Por que a questão é que eu estava
constantemente tentando
01:58
to extend my repertoire of noises to be
21
106329
4134
estender meu repertório de sons para ser
02:02
the very maximum that it could be.
22
110463
2560
o melhor que poderia ser.
02:05
I was constantly experimenting with these noises.
23
113023
2257
Eu estava sempre fazendo
experiências com esses sons.
02:07
And I'm still on that mission.
24
115280
2079
E eu ainda estou nessa missão.
02:09
I'm still trying to find every noise
25
117359
1806
Eu ainda estou tentando achar cada som
02:11
that I can possibly make.
26
119165
2299
que eu consigo fazer.
02:13
And the thing is, I'm a bit older and wiser now,
27
121464
2264
E a questão é que sou mais velho
e mais sábio agora,
02:15
and I know that there's some noises
28
123728
1586
e eu sei que existem alguns sons
02:17
I'll never be able to make because I'm hemmed in
29
125314
2149
que eu nunca vou conseguir
fazer porque estou limitado
02:19
by my physical body, and there's things it can't do.
30
127463
3664
pelo meu corpo físico, e há coisas
que ele não consegue fazer.
02:23
And there's things that no one's voice can do.
31
131127
1869
E há coisas que a voz
de ninguém consegue fazer.
02:24
For example, no one can do two notes at the same time.
32
132996
3780
Por exemplo, ninguém pode fazer
duas notas ao mesmo tempo.
02:28
You can do two-tone singing,
33
136776
1665
Você pode fazer dois tons cantando,
02:30
which monks can do, which is like...
34
138441
3549
que os monges podem fazer, que é como...
02:33
(Two-tone singing)
35
141990
9893
(Cantando em dois tons)
02:43
But that's cheating.
36
151883
2606
Mas isso é trapaça.
02:46
And it hurts your throat.
37
154489
1866
E machuca a garganta.
02:48
So there's things you can't do, and these limitations
38
156355
3211
Existem coisas que não dá fazer,
e essas limitações
02:51
on the human voice have always really annoyed me,
39
159566
3298
na voz humana sempre me irritaram,
02:54
because beatbox is the best way of getting
40
162864
3264
porque beatbox é o melhor jeito de tirar
02:58
musical ideas out of your head and into the world,
41
166128
3422
ideias musicais de dentro
da sua cabeça e por no mundo
03:01
but they're sketches at best,
42
169550
1892
mas são esboços no melhor dos casos,
03:03
which is what's annoyed me.
43
171442
1742
que é o que me irritava.
03:05
If only, if only there was a way
44
173184
2428
Se ao menos existisse um jeito
03:07
for these ideas to come out unimpeded
45
175612
2801
para essas ideias saírem desimpedidas
03:10
by the restrictions which my body gives it.
46
178413
4686
pelas restrições que meu corpo impõe.
03:15
So I've been working with these guys,
47
183099
2389
Eu tenho trabalhado com esses caras,
03:17
and we've made a machine.
48
185488
3785
e nós fizemos uma máquina.
03:21
We've made a system which is basically
49
189273
2347
Fizemos um sistema que é basicamente
03:23
a live production machine,
50
191620
3326
uma máquina de produção ao vivo,
03:26
a real-time music production machine,
51
194946
3717
uma máquina de produção
musical em tempo real,
03:30
and it enables me to, using nothing but my voice,
52
198663
3935
e me possibilita, usando nada
além da minha voz,
03:34
create music in real time as I hear it in my head
53
202598
4302
criar música em tempo real enquanto
a escuto em minha cabeça
03:38
unimpeded by any physical restrictions
54
206900
2518
desimpedido por qualquer restrição física
03:41
that my body might place on me.
55
209418
2106
que meu corpo possa me impor.
03:43
And I'm going to show you what it can do.
56
211524
3873
E vou mostrar-lhes o que ela pode fazer.
03:47
And before I start making noises with it,
57
215397
3886
E antes de começar
a fazer barulho com ela,
03:51
and using it to manipulate my voice,
58
219283
2418
e usá-la para manipular minha voz,
03:53
I want to reiterate that everything that you're about to hear
59
221701
2647
Gostaria de enfatizar que tudo
que vocês estão prestes a escutar
03:56
is being made by my voice.
60
224348
3888
está sendo feito pela minha voz.
04:00
This system has --
61
228236
2957
Este sistema tem --
04:03
thank you, beautiful assistant --
62
231193
2406
obrigado, bonito assistente --
04:05
this system has no sounds in it itself
63
233599
5160
este sistema não produz sons por si próprio
04:10
until I start putting sounds in it,
64
238759
1824
até que eu comece a colocar sons nele,
04:12
so there's no prerecorded samples of any kind.
65
240583
3856
ou seja, não há qualquer tipo
de amostra pré-gravada.
04:16
So once this thing really gets going,
66
244439
2301
E uma vez que ele comece a funcionar,
04:18
and it really starts to mangle the audio I'm putting into it,
67
246740
2358
e comece mesmo a deformar
os sons que eu vou colocando nele,
04:21
it becomes not obvious that it is the human voice,
68
249098
3525
não fica evidente que é a voz humana,
04:24
but it is, so I'm going to take you through it bit by bit
69
252623
2710
mas é, então vou levá-los
por ele passo a passo
04:27
and start nice and simple.
70
255333
1757
e começar bem simples.
04:29
So the polyphony problem: I've only got one voice.
71
257090
2423
Então o problema polifônico:
eu só tenho uma voz.
04:31
How do I get around the problem
72
259513
2163
Como eu posso contornar o problema
04:33
of really wanting to have as many different voices
73
261676
2274
de querer ter tantas vozes diferentes
04:35
going on at the same time.
74
263950
1258
agindo ao mesmo tempo.
04:37
The simplest way to do it is something like this.
75
265208
1879
A maneira mais fácil
de fazê-lo é algo assim.
04:39
(Beatboxing)
76
267087
6288
(Beatbox)
04:45
By dancing. It's like this.
77
273375
1975
Dançando. É assim.
04:47
(Music)
78
275350
4615
(Música)
05:19
Thanks.
79
307186
1429
Obrigado.
05:20
(Applause)
80
308615
2353
(Aplausos)
05:22
So that's probably the easiest way.
81
310968
3246
E esse é provavelmente o jeito mais fácil.
05:26
But if you want to do something a little bit more immediate,
82
314214
3366
Mas se você quiser fazer algo
um pouco mais imediato,
05:29
something that you can't achieve with live looping,
83
317580
1660
algo que você não pode conseguir
com repetição ao vivo,
05:31
there's other ways to layer your voice up.
84
319240
1932
há outras maneiras de colocar
sua voz em camadas.
05:33
There's things like pitch-shifting,
85
321172
2036
Há coisas como mudança de tom,
05:35
which are awesome,
86
323208
1679
que são incríveis,
05:36
and I'm going to show you now what that sounds like.
87
324887
1888
e vou mostrar-lhes agora
como isso se parece.
05:38
So I'm going to start another beat for you, like this.
88
326775
2609
E vou começar outra batida
para vocês, assim.
05:41
(Beatboxing)
89
329384
7700
(Beatbox)
05:49
There's always got to be a bit of a dance at the start,
90
337084
1665
Sempre tem que haver
um pouco de dança no começo,
05:50
because it's just fun, so
91
338749
1633
porque é divertido, então
05:52
you can clap along if you want.
92
340382
2530
vocês podem bater palmas
comigo se quiserem.
05:54
You don't have to. It's fine. Check it out.
93
342912
2543
Não precisam bater palmas.
Está bem. Confiram.
05:57
I'm going to lay down a bass sound now.
94
345455
4280
Eu vou colocar um som de baixo agora.
06:01
(Music)
95
349735
6575
(Música)
06:11
And now, a rockabilly guitar.
96
359543
4108
E agora, uma guitarra de rockabilly.
06:27
Which is nice. But what if I want to make, say, a -- (Applause) --
97
375127
4031
O que é legal. Mas e se eu quiser fazer,
digamos, um -- (Aplausos) --
06:31
Thanks. What if I want to make, say, a rock organ?
98
379158
2663
Obrigado. E se eu quiser fazer,
digamos, um órgão de rock?
06:33
Is that possible? Yes, it is,
99
381821
2914
Dá pra fazer? Sim, dá,
06:36
by recording myself like this.
100
384735
2184
gravando a mim mesmo assim.
06:38
(Organ sound)
101
386919
2968
(Som de órgão)
06:41
And now I have that, I have that recorded.
102
389887
4556
E agora eu tenho isso, tenho isso gravado.
06:46
Assign it to a keyboard.
103
394443
1524
Atribuo a um teclado.
06:47
(Music)
104
395967
3630
(Música)
06:51
So that's cool.
105
399597
1769
E é legal.
06:53
(Applause)
106
401366
1988
(Aplausos)
06:55
But what if I wanted to sound like the whole of Pink Floyd?
107
403354
5876
Mas e se eu quisesse soar
como a banda Pink Floyd?
07:01
Impossible, you say. No.
108
409230
2769
Impossível, vocês diriam. Não.
07:03
It is possible, and you can do it very simply
109
411999
2839
É possível, e é bem fácil de fazer
07:06
using this machine. It's really fantastic. Check it out.
110
414838
3968
usando esta máquina.
É realmente fantástico. Vejam só.
07:10
(Music)
111
418806
16973
(Música)
07:44
So every noise you can hear there is my voice.
112
452609
3364
Cada som que vocês conseguem
ouvir aí é a minha voz.
07:47
I didn't just trigger something which sounds like that.
113
455973
4172
Eu não acionei nada
que se pareça com isso.
07:52
There's no samples. There's no synthesizers.
114
460145
1569
Não há amostras. Não há sintetizadores.
07:53
That is literally all my voice being manipulated,
115
461714
3475
Isso é literalmente a minha voz
sendo manipulada,
07:57
and when you get to that point, you have to ask, don't you,
116
465189
3899
e quando chegamos a esse ponto,
vocês têm que perguntar, né?
08:01
what's the point?
117
469088
1788
Qual é o sentido?
08:02
Why do this? (Laughter)
118
470876
4121
Por que fazer isso? (Risos)
08:06
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
119
474997
2419
Porque é mais barato
do que contratar a banda Pink Floyd,
08:09
I suppose, is the easy answer.
120
477416
1716
Suponho, seja a resposta fácil.
08:11
But in actual fact, I haven't made this machine
121
479132
3976
Mas na verdade, eu não fiz essa máquina
08:15
so that I can emulate things that already exist.
122
483108
2816
para poder emular coisas que já existem.
08:17
I've made this so that I can make
123
485924
2261
Eu a fiz para poder fazer
08:20
any noise that I can imagine.
124
488185
1299
qualquer som que eu possa imaginar.
08:21
So with your permission, I'm going to do
125
489484
3086
Então com sua permissão, vou fazer
08:24
some things that are in my mind,
126
492570
2281
algumas coisas que estão na minha mente,
08:26
and I hope you enjoy them,
127
494851
1579
e espero que vocês gostem,
08:28
because they're rather unusual,
128
496430
2170
porque elas são um pouco incomuns,
08:30
especially when you're doing things which are
129
498600
2973
especialmente se estiverem
fazendo isso, que é
08:33
as unusual as this, it can be hard to believe
130
501573
3516
tão incomum quanto isso,
pode ser difícil de acreditar
08:37
that it is all my voice, you see.
131
505089
1879
que é tudo minha voz, vejam.
08:38
(Voice effects)
132
506968
8917
(Efeitos vocais)
08:52
(Music)
133
520177
11212
(Música)
09:13
Like this.
134
541331
2088
Assim.
09:15
(Music)
135
543419
5557
(Música)
10:46
So, loosely defined,
136
634572
4101
Então, definindo vagamente,
10:50
that is what's possible with the human voice.
137
638673
3850
isso é o que se pode fazer
com a voz humana.
10:54
Thank you very much, ladies and gentlemen.
138
642523
1682
Muito obrigado, senhoras e senhores.
10:56
(Applause)
139
644205
5400
(Aplausos)
Translated by Gustavo Rocha
Reviewed by Barbara Oliveira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Beardyman - Beatboxer and inventor
Beardyman, “ruler of beats and destroyer of dance floors,” has developed a real-time music-production system that places live looping at the center of a new musical paradigm.

Why you should listen

Beardyman, AKA Darren Foreman, was studying product design at Brighton University in the UK when he started beatboxing. After winning two consecutive UK Beatbox Championships, he turned to live looping (recording and playing back audio samples in real time) as a way to layer his vocal ablutions into dance-floor-rocking hour-long sets. He released his debut album in 2011 and has been rocking stages all over the world ever since.

Working with DMGAudio, Beardyman built what he calls the "Beardytron_5000 mkII," a real-time music-production system that could be the solution to the problem of how to smash a dance floor using only your voice -- and how to compose and produce complex and highly nuanced electronic dance music in real time. “There was nothing available that does what I need, so I was forced to make it myself," he says.

More profile about the speaker
Beardyman | Speaker | TED.com