ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.

Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speaker
Romain Lacombe | Speaker | TED.com
TED2018

Romain Lacombe: A personal air-quality tracker that lets you know what you're breathing

Romain Lacombe: Um rastreador pessoal de qualidade do ar que permite saber o que você está respirando

Filmed:
1,705,055 views

Com que frequência você pensa no ar que está respirando? Provavelmente não o bastante, diz o empreendedor e bolsista TED Romain Lacombe. Ele apresenta o Flow: um rastreador pessoal de qualidade do ar que cabe na mão e monitora os níveis de poluição em tempo real. Veja como esse dispositivo pode ajudar a rastrear e entender a poluição rua por rua, hora a hora, e capacitar você a tomar medidas para melhorar sua saúde.
- Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So for the past 12 years,
0
917
2642
Nos últimos 12 anos,
00:15
I've been obsessed with this idea
1
3583
1601
fiquei obcecado com a ideia
00:17
that climate change
is an information issue
2
5208
2975
de que a mudança climática
é uma questão de informação
00:20
that computers will help us fight.
3
8208
2226
que os computadores
nos ajudarão a combater.
00:22
I went from data science
to climate policy research,
4
10458
2643
Passei da ciência de dados
à pesquisa de políticas climáticas,
00:25
from tech to public service,
5
13125
1393
da tecnologia ao serviço público,
em busca de melhores dados
00:26
in pursuit of better data
6
14542
1934
00:28
to avoid the wasted energy,
resources, opportunities
7
16500
3101
para evitar o desperdício de energia,
recursos e oportunidades que levam
00:31
that lead to runaway carbon emissions.
8
19625
2000
a emissões de carbono descontroladas.
00:34
Until one day, running in the streets
with a friend, it hit me:
9
22333
3250
Até que, um dia, correndo nas ruas
com um amigo, me ocorreu:
00:38
the same cars, factories, power plants
10
26792
3059
os mesmos carros, as fábricas
e as usinas de energia
00:41
whose emissions are wrecking
our climate over time
11
29875
3101
cujas emissões estão destruindo
nosso clima ao longo do tempo
também liberam poluentes locais nocivos
que ameaçam nossa saúde aqui e agora.
00:45
also release harmful, local pollutants
12
33000
2851
00:47
that threaten our health
right here and right now.
13
35875
2393
Durante todo esse tempo,
eu vinha me concentrando
00:50
All this time I'd focused
on the long-term environmental risk
14
38292
4226
no risco ambiental a longo prazo,
quando deveria estar indignado
00:54
when I should have been up in arms
15
42542
1892
00:56
about the immediate health impact
of pollutants in the air.
16
44458
3851
com o impacto imediato
dos poluentes no ar sobre a saúde.
01:00
Air pollution is a burning
public health crisis.
17
48333
2518
A poluição do ar é uma grave
crise de saúde pública.
01:02
It kills seven million people every year,
18
50875
2601
Mata 7 milhões de pessoas todos os anos,
01:05
it costs five trillion dollars
to the world economy
19
53500
4643
custa US$ 5 trilhões à economia mundial
01:10
and, worst, it robs us
of our most precious gift,
20
58167
3934
e, pior, nos rouba de nosso
presente mais precioso,
01:14
the years in our lives:
21
62125
1768
os anos de nossa vida:
01:15
six months of life expectancy
in my hometown of Paris
22
63917
3684
seis meses de expectativa de vida
em minha cidade natal, Paris,
01:19
and up to three, four, five years
in parts of India and China.
23
67625
3726
e até três, quatro, cinco anos
em partes da Índia e da China.
01:23
And in the US, more people die
from car exhaust than from car accidents.
24
71375
5458
Nos EUA, mais pessoas morrem
devido aos gases liberados pelos carros
do que de acidentes automobilísticos.
01:30
So how do we protect
ourselves from pollution?
25
78083
2542
Então, como nos protegemos da poluição?
01:33
The reason it's difficult
is an information gap.
26
81375
3226
Nossa maior dificuldade
é uma lacuna de informação.
01:36
We simply lack the data
to understand our exposure.
27
84625
3268
Não temos dados suficientes para entender
nossa exposição à poluição.
01:39
And that's because the way
we monitor air quality today
28
87917
3934
Isso ocorre porque a maneira
como monitoramos a qualidade do ar hoje
01:43
is designed not to help people breathe
but to help governments govern.
29
91875
3976
é projetada não para ajudar
pessoas a respirar,
mas governos a governar.
01:47
Most major cities operate networks
of air-quality monitoring stations
30
95875
4184
A maioria das grandes cidades opera
estações para monitorar a qualidade do ar,
01:52
like this one in London,
31
100083
1268
como esta em Londres,
01:53
to decide when to cut traffic
or when to shut down factories.
32
101375
3268
para decidir quando cortar o tráfego
ou quando fechar as fábricas.
01:56
And these machines
are like the computers from the '60s
33
104667
3017
E essas máquinas são
como os computadores dos anos 1960,
01:59
that filled entire rooms.
34
107708
1310
que ocupavam salas inteiras.
02:01
They're incredibly precise
but incredibly large,
35
109042
4184
São incrivelmente precisas,
mas muito grandes,
02:05
heavy, costly --
36
113250
1684
pesadas, caras,
02:06
so much that you can only deploy
just a few of them,
37
114958
2768
tanto que só se pode
implantar algumas delas,
02:09
and they cannot move.
38
117750
1476
e elas são imóveis.
02:11
So to governments,
air pollution looks like this.
39
119250
2434
Para os governos, a poluição do ar
se parece com isto,
02:13
But for the rest of us,
40
121708
1476
mas, para o restante de nós,
02:15
air quality looks like this.
41
123208
2601
a qualidade do ar se parece com isto.
02:17
It changes all the time:
42
125833
1310
Muda o tempo todo:
02:19
hour by hour, street by street,
43
127167
1976
hora a hora, rua por rua,
02:21
up to eight times
within a single city block.
44
129167
2684
até oito vezes dentro de um único
quarteirão da cidade.
02:23
And even more from indoor to outdoor.
45
131875
2351
E ainda mais do ambiente
interior para o exterior.
02:26
So unless you happen to be walking
right next to one of those stations,
46
134250
3601
Então, a menos que você esteja andando
ao lado de uma dessas estações,
elas simplesmente não podem
dizer o que você respira.
02:29
they just cannot tell you
what you breathe.
47
137875
2059
02:31
So what would environmental
protection look like
48
139958
2268
Então, como seria a proteção ambiental
02:34
if it was designed
for the age of the smartphone?
49
142250
2583
se fosse projetada
para a era do smartphone?
02:37
So for the past three years,
50
145458
1518
Nos últimos três anos, minha equipe e eu
temos desenvolvido uma tecnologia
02:39
my team and I have been
building a technology
51
147000
3559
02:42
that helps you know what you breathe
52
150583
1726
que ajuda você a saber o que respira,
e ela se adapta à sua mão.
02:44
and fits in your hand.
53
152333
1459
02:46
Flow is a personal air-quality tracker
that you can wear with you
54
154500
4226
Flow é um rastreador de qualidade de ar
pessoal que você pode usar
02:50
on a backpack, a bike, a stroller.
55
158750
2809
em uma mochila, uma bicicleta,
um carrinho de bebê.
02:53
It's packed with miniature sensors
56
161583
2018
Tem vários sensores em miniatura
02:55
that monitor the most important
pollutants in the air around you,
57
163625
3059
que monitoram os poluentes
mais importantes no ar ao seu redor,
02:58
like nitrogen oxides,
58
166708
1685
como óxidos de nitrogênio,
03:00
the exhaust gas from cars,
59
168417
1351
gases liberados pelos carros,
03:01
or particulate matter
that gets into your bloodstream
60
169792
2809
ou partículas que entram
na corrente sanguínea
03:04
and creates strokes and heart issues.
61
172625
1934
e provocam derrames e problemas cardíacos,
03:06
Or volatile organic compounds,
62
174583
2518
ou compostos orgânicos voláteis,
03:09
the thousands of chemicals
in everyday products
63
177125
2309
as milhares de substâncias químicas
nos produtos do dia a dia que respiramos.
03:11
that we end up breathing.
64
179458
1601
03:13
And that makes this data actionable
65
181083
2060
E isso torna esses dados acionáveis
03:15
and helps you understand
what you're breathing
66
183167
2184
e ajuda você a entender
o que está respirando,
dizendo-lhe onde e quando você
foi exposto a má qualidade do ar.
03:17
by telling you where and when
you've been exposed to poor air quality,
67
185375
3809
03:21
and that way you can make
informed decisions
68
189208
2560
Assim você pode tomar decisões informadas
para agir contra a poluição,
03:23
to take action against pollution.
69
191792
1601
03:25
You can change the products
you use at home,
70
193417
2101
pode alterar os produtos que usa em casa,
03:27
you can find the best route
to cycle to work,
71
195542
2351
encontrar a melhor rota
de bicicleta para o trabalho,
03:29
you can run when pollution is not peaking
72
197917
2851
correr quando a poluição
não atingiu o seu máximo
03:32
and you can find the best park
to bring your children out.
73
200792
2767
e encontrar o melhor parque
para levar seus filhos.
03:35
Over time you build better habits
to decrease your exposure to pollution,
74
203583
3935
Com o tempo,
você constrói melhores hábitos
para diminuir a exposição à poluição.
03:39
and by tracking air quality around them,
75
207542
3392
Ao rastrear a qualidade
do ar ao seu redor,
03:42
cyclists, commuters, parents
76
210958
1851
ciclistas, passageiros e pais
03:44
will also contribute
to mapping air quality in their city.
77
212833
3268
também contribuirão para mapear
a qualidade do ar em sua cidade.
03:48
So we're building more than a device,
78
216125
1809
Estamos construindo mais do que
um dispositivo, mas uma comunidade.
03:49
but a community.
79
217958
1518
03:51
And last summer,
80
219500
1268
No verão passado,
enviamos os primeiros protótipos de nossa
tecnologia a 100 voluntários em Londres,
03:52
we sent early prototypes of our technology
to 100 volunteers in London,
81
220792
5476
03:58
and together they mapped air quality
82
226292
2976
e juntos eles mapearam a qualidade do ar
04:01
across 1,000 miles of sidewalk
83
229292
2726
em 1,6 mil quilômetros de calçada
e 20% de todo o centro de Londres.
04:04
and 20 percent of all of central London.
84
232042
2267
04:06
So our goal now is to scale
this work around the world,
85
234333
2685
Nosso objetivo é dimensionar
esse trabalho em todo o mundo,
04:09
to crowdsource data so we can map
air quality on every street,
86
237042
3601
coletar dados para que possamos mapear
a qualidade do ar em todas as ruas,
04:12
to build an unprecedented database
87
240667
2142
construir um banco de dados
sem precedentes
04:14
so scientists can research pollution,
88
242833
2393
para que os cientistas possam
pesquisar a poluição
04:17
and to empower citizens,
civic leaders, policy makers
89
245250
4184
e capacitar cidadãos,
líderes municipais e legisladores
04:21
to support clean-air policies for change.
90
249458
2542
para apoiar políticas
de ar limpo por mudança.
04:25
Because this can and must change.
91
253000
3851
Porque isso pode e deve mudar.
04:28
Remember cigarettes in bars?
92
256875
2267
Lembram-se dos cigarros em bares?
04:31
It took decades of lung cancer research
and second-hand smoking studies,
93
259166
4435
Foram necessárias décadas
de pesquisas sobre câncer de pulmão
e estudos sobre tabagismo passivo,
04:35
but eventually, we reached a tipping point
and we passed smoking-ban laws.
94
263625
3684
mas, por fim, chegamos a um ponto crítico
e aprovamos a proibição do fumo.
04:39
We must reach the same tipping point
for air quality and I believe we will.
95
267333
3810
Temos de alcançar esse mesmo ponto
para a qualidade do ar
e creio que o faremos.
Só nos últimos dois anos,
04:43
In the past couple years alone,
96
271167
1767
04:44
governments have fined
carmakers record amounts
97
272958
2643
os governos multaram fabricantes
de carros em valores recordes
04:47
for cheating on emission standards.
98
275625
1726
por fraude nas emissões.
04:49
Cities have passed congestion charges
or built bike lanes --
99
277375
3518
As cidades instituíram tributos
de congestionamento
ou construíram ciclovias, como Paris,
que transformou essa rodovia,
04:52
like Paris that turned this highway,
100
280917
2684
04:55
right next to my home,
in the middle of the city,
101
283625
2309
bem ao lado de minha casa,
no meio da cidade,
em um parque ao lado do rio.
04:57
into a waterfront park.
102
285958
1768
04:59
And now mayors around the world
are thinking of banning diesel outright
103
287750
3684
Agora prefeitos de todo o mundo estão
pensando em banir o diesel imediatamente
05:03
by 2025, 2030, 2035.
104
291458
3042
até 2025, 2030, 2035.
05:07
But how much faster could we go,
how many lives could we save?
105
295875
2958
Mas, quanto mais rápido poderíamos ir,
quantas vidas poderíamos salvar?
05:12
Technology alone
will not solve climate change,
106
300042
3184
A tecnologia sozinha não resolverá
a mudança climática,
05:15
nor will it make air pollution
disappear overnight.
107
303250
2934
nem fará com que a poluição do ar
desapareça da noite para o dia.
05:18
But it can make the quality
of our air much more transparent,
108
306208
4310
Mas isso pode tornar a qualidade
do nosso ar muito mais transparente
05:22
and if we can empower people
109
310542
1434
e, se pudermos capacitar as pessoas
a agir para melhorar sua própria saúde,
05:24
to take action
to improve their own health,
110
312000
2143
05:26
then together we can act
to bring an end to our pollution.
111
314167
3583
poderemos agir juntos
para acabar com nossa poluição.
Muito obrigado.
05:30
Thank you very much.
112
318375
1268
(Aplausos)
05:31
(Applause)
113
319667
2083
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Romain Lacombe - Environmental entrepreneur
Romain Lacombe creates technology to track and forecast air quality levels in real time.

Why you should listen
With his environmental technology startup Plume Labs, inventor Romain Lacombe builds advanced technologies to help citizens measure, track, map and forecast the quality of the air they breathe. Plume's free app sends live smog alerts to help you take action against pollution. "Air quality is the first avoidable cause of death today," Lacombe says. "Yet no tech company or government agency is addressing it with our focus, resolve and citizen-centric approach." Lacombe's team is currently developing Flow, a wearable air-quality sensor that analyzes ambient air quality, alerting users as well as creating crowdsourced air-quality maps.
More profile about the speaker
Romain Lacombe | Speaker | TED.com