ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Erika Pinheiro: What's really happening at the US-Mexico border -- and how we can do better

Erika Pinheiro: O que está a acontecer na fronteira EUA-México — e como podemos fazer melhor

Filmed:
1,365,273 views

Na fronteira EUA-México, a política de detenção prolongada e de separação das famílias tornou difícil e perigoso a procura de asilo nos EUA. Nesta palestra crua e sincera, a advogada de imigração Erika Pinheiro apresenta um vislumbre do seu trabalho quotidiano de ambos os lados da fronteira e conta algumas das histórias por detrás das estatísticas — incluindo a sua própria história de ser detida e separada do filho. É uma nítida chamada de atenção para a humanidade que sofre o impacto dessa política — e um aviso. "A História mostra-nos que a primeira população a ser vilipendiada e espoliada dos seus direitos raramente é a última", diz ela.
- Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TwiceDuas vezes a weeksemana,
0
1523
1437
Duas vezes por semana,
00:14
I drivedirigir from my home nearperto TijuanaTijuana, MexicoMéxico,
1
2984
2508
saio de minha casa,
perto de Tijuana, no México,
passo a fronteira com os EUA e dirijo-me
ao meu escritório em San Diego.
00:17
over the US borderfronteira,
to my officeescritório in SanSan DiegoDiego.
2
5516
3158
00:20
The starkStark contrastcontraste betweenentre the povertypobreza
and desperationdesespero on one sidelado of the borderfronteira
3
8698
4156
O profundo contraste entre a pobreza
e o desespero de um dos lados da fronteira
00:24
and the conspicuousconspícuo wealthriqueza on the other
4
12878
1859
e a visível riqueza do outro lado
00:26
always feelssente jarringchateante.
5
14761
1688
é sempre chocante.
00:28
But what makesfaz com que this contrastcontraste
feel even starkerstarker starker
6
16473
2730
Mas o que torna este contraste
ainda mais chocante
00:31
is when I passpassar by the buildingconstrução
that those of us who work on the borderfronteira
7
19227
3287
é quando passo pelo edifício
a que nós, que trabalhamos na fronteira,
00:34
unaffectionatelyafetuosamente referreferir to
as the blackPreto holeburaco.
8
22538
2317
chamamos, friamente,
o "buraco negro".
00:36
The blackPreto holeburaco is the CustomsAduaneira
and BorderFronteira ProtectionProteção,
9
24879
2437
O buraco negro é a
Customs and Border Protection,
00:39
or CBPCbp facilityinstalação,
10
27340
1301
o centro CBP,
00:40
at the SanSan YsidroYsidro portporta of entryentrada,
11
28665
1801
na porta de entrada de San Ysidro,
00:42
right nextPróximo to a luxuryluxo outletsaída mallShopping.
12
30490
2389
mesmo ao lado de um luxuoso
centro comercial.
00:44
It's alsoAlém disso where, at any one time,
13
32903
2072
É também ali que, em qualquer altura,
00:46
there's likelyprovável 800 immigrantsimigrantes
14
34999
1792
há provavelmente uns 800 imigrantes
00:48
lockedtrancado in freezingcongelamento, filthysujo,
concreteconcreto cellscélulas belowabaixo the buildingconstrução.
15
36815
3444
fechados em celas de betão, geladas
e imundas, na cave do edifício.
00:52
Up toptopo: shoppingcompras bagsbolsas and frappuccinosfrappuccinos.
16
40609
2682
Por cima: sacos de compras
e "Frappuccinos".
00:55
DownstairsLá embaixo: the realityrealidade
of the US immigrationimigração systemsistema.
17
43315
3778
Lá em baixo: a realidade do sistema
de imigração dos EUA.
00:59
And it's where, one day
in SeptemberSetembro de of 2018,
18
47117
3095
Foi aí que, num dia
de setembro de 2018,
01:02
I foundencontrado myselfEu mesmo tryingtentando to reachalcance AnnaAnna,
19
50236
2229
me encontrei a tentar
contactar Anna,
01:04
a womanmulher who CBPCbp had recentlyrecentemente separatedseparado
from her seven-year-oldsete-ano-velha sonfilho.
20
52489
3858
uma mulher que a CBP tinha separado
do seu filho de sete anos.
Sou advogada da imigração e diretora
das políticas e litígios do Al Otro Lado,
01:09
I'm an immigrationimigração attorneyadvogado
21
57101
1311
01:10
and the policypolítica and litigationlitígio directordiretor
of AlAl OtroOtro Otro LadoLado Lado,
22
58436
2784
uma organização binacional,
sem fins lucrativos,
01:13
a binationalBinacional nonprofitsem fins lucrativos helpingajudando immigrantsimigrantes
on bothambos sideslados of the US-MexicoEUA-México borderfronteira.
23
61244
4253
que ajuda imigrantes
dos dois lados da fronteira EUA-México.
Conhecera Anna umas semanas
antes no nosso escritório em Tijuana,
01:17
We'dGostaríamos metconheceu AnnaAnna severalde várias weekssemanas earliermais cedo
at our TijuanaTijuana officeescritório,
24
65982
3206
01:21
where she explainedexplicado that she fearedtemia
she and her sonfilho would be killedmorto in MexicoMéxico.
25
69212
3984
onde ela explicou que receava
que ela e o filho fossem mortos no México.
01:25
So we preparedpreparado her for the processprocesso
of turninggiro herselfela mesma over to CBPCbp
26
73220
3651
Assim, preparámos-lhe o processo
para entregar-se à CBP
01:28
to askpergunte for asylumasilo.
27
76895
1325
para pedir asilo.
Dias depois de ela ter partido
para o porto de entrada para pedir asilo,
01:31
A fewpoucos daysdias after she'dela teria gonefoi
to the portporta of entryentrada to askpergunte for help,
28
79109
3232
01:34
we receivedrecebido a franticfrenética phonetelefone call
29
82365
1582
recebemos um telefonema desesperado
01:35
from her familyfamília membersmembros
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
30
83971
2394
de membros da família dela, nos EUA,
01:38
tellingdizendo us that CBPCbp officialsfuncionários
had takenocupado Anna'sAnna sonfilho from her.
31
86389
3373
dizendo que os funcionários da CBP
lhe tinham tirado o filho.
Embora isto não devesse ter importância,
01:42
Now, not that this should matterimportam,
32
90357
1886
01:44
but I knewsabia that Anna'sAnna sonfilho
had specialespecial needsprecisa.
33
92267
2524
eu sabia que o filho de Anna
tinha necessidades especiais.
01:46
And onceuma vez again,
34
94815
1158
Mais uma vez, esta notícia
fez-me sentir o pânico e o presságio
01:47
this newsnotícia filledpreenchidas me with the sensesentido
of panicpânico and forebodingmau agouro
35
95997
2747
que, infelizmente, se tornou
apanágio do meu trabalho diário.
01:50
that has unfortunatelyinfelizmente becometornar-se
a hallmarkmarca registrada of my dailydiariamente work.
36
98768
2808
Eu tinha uma autorização assinada
para atuar como advogada de Anna,
01:54
I had a signedassinado authorizationautorização
to actAja as Anna'sAnna attorneyadvogado,
37
102020
2937
01:56
so I rushedapressado over to the portporta of entryentrada
38
104981
2008
por isso, corri ao porto de entrada
01:59
to see if I could speakfalar with my clientcliente.
39
107013
1888
para falar com a minha cliente.
02:01
Not only would CBPCbp officialsfuncionários
not let me speakfalar to AnnaAnna,
40
109259
3090
Mas os funcionários da CBP
não só não me deixaram falar com Anna,
02:04
but they wouldn'tnão seria even tell me
if she was there.
41
112373
2380
como nem sequer me disseram
se ela se encontrava ali.
02:07
I wentfoi from supervisorSupervisor to supervisorSupervisor,
42
115063
2206
Andei de supervisor para supervisor
pedindo para apresentar provas
das necessidades especiais do filho de Anna,
02:09
beggingimplorando to submitenviar evidenceevidência
of Anna'sAnna son'sdo filho specialespecial needsprecisa,
43
117293
3183
02:12
but no one would even
talk to me about the casecaso.
44
120500
2278
mas ninguém me falava sequer do processo.
02:15
It feltsentiu surrealsurreal to watch
the shopperscompradores strollingpasseando idlybraços cruzados by
45
123133
3107
Era surrealista observar os compradores
a passear, descontraídos,
02:18
what feltsentiu like a life-and-deathvida e morte situationsituação.
46
126264
2596
perante uma situação de vida ou morte.
02:21
After severalde várias hourshoras
of beingser stonewalledemparedada by CBPCbp,
47
129490
3016
Depois de várias horas
a ser bloqueado pela CBP,
fui-me embora.
02:24
I left.
48
132530
1388
02:25
SeveralVários daysdias latermais tarde,
49
133942
1159
Dias depois, encontrei o filho de Anna
no sistema de acolhimento familiar.
02:27
I foundencontrado Anna'sAnna sonfilho
in the foster-careadoção systemsistema.
50
135125
2579
02:29
But I didn't know what happenedaconteceu to AnnaAnna
51
137728
2032
Mas só soube o que acontecera a Anna
uma semana depois,
02:31
untilaté over a weeksemana latermais tarde,
52
139784
1349
02:33
when she turnedvirou up
at a detentiondetenção campacampamento a fewpoucos milesmilhas eastleste.
53
141157
2975
quando ela apareceu num campo
de detenção a quilómetros de distância.
02:36
Now, AnnaAnna didn't have a criminalCriminoso recordregistro,
54
144458
2413
Anna não tinha registo criminal
02:38
and she followedseguido the lawlei
when askingPerguntando for asylumasilo.
55
146895
2777
e cumprira a lei, ao pedir asilo.
Contudo, os funcionários da imigração
mantiveram-na detida mais três meses,
02:41
Still, immigrationimigração officialsfuncionários
heldmantido her for threetrês more monthsmeses,
56
149696
3657
02:45
untilaté we could winganhar her releaselançamento
57
153377
1873
até conseguirmos a libertação dela
02:47
and help her reunifyreunificar with her sonfilho.
58
155274
2237
e ajudá-la a reunir-se ao filho.
02:49
Anna'sAnna storyhistória is not
the only storyhistória I could tell you.
59
157893
3269
A história de Anna não é a única história
que posso contar.
02:53
There's MateoMateo, an 18-month-old-mês-velho boyGaroto,
60
161186
2851
Há o Mateo, um rapazinho de 18 meses
02:56
who was rippedrasgado from his father'spai armsbraços
61
164061
2064
que foi arrancado aos braços do pai
e enviado para um abrigo governamental
a milhares de quilómetros de distância,
02:58
and sentenviei to a governmentgoverno shelterabrigo
thousandsmilhares of milesmilhas away,
62
166149
2682
03:00
where they failedfalhou
to properlydevidamente bathebanhar-se him for monthsmeses.
63
168855
2917
onde não lhe deram banho durante meses.
03:03
There's AmadouAmadou,
64
171796
1172
Há o Amadou, uma criança africana sozinha,
03:04
an unaccompaniednão acompanhados AfricanAfricano childcriança,
65
172992
1676
03:06
who was heldmantido with adultsadultos for 28 daysdias
in CBP'sCBP horrifichorrível facilitiesinstalações.
66
174692
5067
que foi mantida com adultos
durante 28 dias
nas instalações horríveis da CBP.
03:12
MostMaioria disturbinglyperturbadoramente, there's MariaMaria,
67
180581
2218
Mais chocante ainda, há a Maria,
03:14
a pregnantgrávida refugeerefugiado who beggedImplorei
for medicalmédico attentionatenção for eightoito hourshoras
68
182823
4285
uma refugiada grávida que implorou
assistência médica durante oito horas
03:19
before she miscarriedum aborto in CBPCbp custodycustódia.
69
187132
2467
antes de abortar, detida na CBP.
03:21
CBPCbp officialsfuncionários heldmantido her
for threetrês more weekssemanas
70
189926
3056
Os funcionários da CBP detiveram-na
durante mais três semanas,
03:25
before they sentenviei her back to MexicoMéxico,
71
193006
2063
antes de a recambiarem para o México,
03:27
where she is beingser forcedforçado to wait monthsmeses
72
195093
1937
onde foi forçada a esperar meses,
03:29
for an asylumasilo hearingaudição
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
73
197054
2182
por uma audiência
de pedido de asilo nos EUA.
03:32
SeeingVendo these horrorshorrores
day in and day out has changedmudou me.
74
200331
3325
Assistir a estes horrores, dia após dia,
mudou-me por completo.
03:35
I used to be funDiversão at partiesfestas,
75
203680
2056
Eu costumava ser divertida nas festas,
03:37
but now, I inevitablyinevitavelmente
find myselfEu mesmo tellingdizendo people
76
205760
3583
mas agora, inevitavelmente,
encontrava-me a contar às pessoas
03:41
about how our governmentgoverno
torturestorturas refugeesrefugiados at the borderfronteira
77
209367
2881
como o nosso governo
tortura os refugiados na fronteira
03:44
and in the detentiondetenção campsacampamentos.
78
212272
1992
e nos campos de detenção.
03:46
Now, people try to changemudança the subjectsujeito
79
214288
1786
As pessoas tentam desviar o assunto
03:48
and congratulateos parabéns me for the great work
I'm doing in helpingajudando people like AnnaAnna.
80
216098
4390
e felicitam-me pelo bom trabalho
que estou a fazer,
ajudando pessoas como a Anna,
03:52
But I don't know
how to make them understandCompreendo
81
220512
2087
Mas não sei como fazê-las compreender
03:54
that unlessa menos que they startcomeçar fightingcombate,
hardermais difíceis than they ever thought possiblepossível,
82
222623
3556
que, se não começarem a lutar,
com mais força do que julgamos possível,
03:58
we don't know whichqual of us
will be the nextPróximo to sufferSofra Anna'sAnna fatedestino.
83
226203
3301
não sabemos quantos de nós seremos
os próximos a sofrer a sorte de Anna.
As separações em massa de Trump
das famílias de refugiados,
04:02
Trump'sTrump massmassa separationsseparações de cores
of refugeerefugiado familiesfamílias
84
230337
2685
04:05
at the southernsul borderfronteira
85
233046
1156
na fronteira sul,
04:06
shockedchocado the conscienceconsciência of the worldmundo
86
234226
1771
chocaram a consciência do mundo
e despertaram muitos para a crueldade
do sistema de imigração dos EUA.
04:08
and wokeacordou manymuitos to the crueltiesCrueldades
of the US immigrationimigração systemsistema.
87
236021
2817
04:11
It seemsparece like todayhoje,
88
239307
1159
Atualmente, há mais pessoas do que nunca
04:12
more people than ever are involvedenvolvido
in the fightluta for immigrantimigrante rightsdireitos.
89
240490
3301
envolvidas na luta
pelos direitos dos imigrantes.
04:15
But unfortunatelyinfelizmente, the situationsituação
is just not gettingobtendo better.
90
243815
3286
Infelizmente, a situação
não está a melhorar.
Milhares protestaram para acabar
com a separação das famílias
04:19
ThousandsMilhares protestedprotestou
to endfim familyfamília separationsseparações de cores,
91
247749
2936
04:22
but the governmentgoverno
is still separatingseparando familiesfamílias.
92
250709
2476
mas o governo continua
a separar as famílias.
04:25
More than 900 childrencrianças
have been takenocupado from theirdeles parentsparentes
93
253209
2841
Mais de 900 crianças
foram arrancadas aos pais,
04:28
sinceDesde a JuneJunho de of 2018.
94
256074
1627
desde junho de 2018.
04:30
ThousandsMilhares more refugeerefugiado childrencrianças
have been takenocupado from theirdeles grandparentsavós,
95
258188
3846
Outros milhares de crianças refugiadas
foram arrancadas aos avós,
04:34
siblingsirmãos and other
familyfamília membersmembros at the borderfronteira.
96
262058
2765
aos irmãos e a outros
membros da família, na fronteira.
04:36
SinceDesde 2017,
97
264847
1585
A partir de 2017,
04:38
at leastpelo menos two dozendúzia people have diedmorreu
in immigrationimigração custodycustódia.
98
266456
3566
morreram, pelo menos duas dúzias
de pessoas detidas pela Imigração.
04:42
And more will diemorrer, includingIncluindo childrencrianças.
99
270046
2832
E mais irão morrer, incluindo crianças.
04:46
Now, we lawyersadvogados can
and will keep filingapresentação lawsuitsações judiciais
100
274006
3381
Nós, advogados, podemos e continuaremos
a apresentar ações judiciais
04:49
to stop the governmentgoverno
from brutalizingbrutalização our clientsclientes,
101
277411
3126
para impedir o governo
de brutalizar os nossos clientes,
mas não podemos continuar a jogar
com os artifícios da lei
04:52
but we can't keep tinkeringajustes
around the edgesarestas of the lawlei
102
280561
2704
04:55
if we want migrantsmigrantes
to be treatedtratado humanelyhumanamente.
103
283289
2800
se quisermos que os migrantes
sejam tratados com humanidade.
04:58
This administrationadministração would have you believe
that we have to separateseparado familiesfamílias
104
286614
4106
Esta administração tenta fazer-nos
acreditar que temos de separar as famílias
05:02
and we have to detaindeter childrencrianças,
105
290744
1714
e temos de deter crianças,
05:04
because it will stop more refugeesrefugiados
from comingchegando to our bordersfronteiras.
106
292482
3071
para dissuadir que cheguem
mais refugiados às nossas fronteiras.
Mas sabemos que isso não é verdade.
05:07
But we know that this isn't trueverdade.
107
295577
1643
05:09
In factfacto, in 2019,
108
297244
1905
Na realidade, em 2019,
05:11
the numbernúmero of apprehensionsApreensões
at our southernsul borderfronteira
109
299173
2404
o número de detenções
na fronteira sul aumentou.
05:13
has actuallyna realidade gonefoi up.
110
301601
1611
Todos os dias dizemos
às pessoas, na fronteira:
05:15
And we tell people
everycada day at the borderfronteira,
111
303236
2111
05:17
"If you seekprocurar asylumasilo in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
112
305371
2143
"Se procuram asilo nos EUA,
"correm o risco
de separarem a vossa família
05:19
you riskrisco familyfamília separationseparação,
113
307538
1674
05:21
and you riskrisco beingser detaineddetido indefinitelyindefinidamente."
114
309236
2324
"e arriscam-se a ficarem detidos
indefinidamente".
05:23
But for manymuitos of them,
the alternativealternativa is even worsepior.
115
311584
3325
Mas, para muitos deles,
a alternativa ainda é pior.
05:27
People seekprocurar refugerefúgio in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
for a lot of differentdiferente reasonsrazões.
116
315862
4118
As pessoas procuram refúgio nos EUA
por muitas razões diferentes.
05:32
In TijuanaTijuana, we'venós temos metconheceu refugeesrefugiados
from over 50 countriespaíses,
117
320004
2937
Em Tijuana, encontrámos refugiados
de mais de 50 países,
05:34
speakingFalando 14 differentdiferente languageslínguas.
118
322965
1984
falando 14 idiomas diferentes.
05:37
We meetConheça LGBTLGBT migrantsmigrantes
from all over the worldmundo
119
325267
2913
Conhecemos migrantes LGTB
de todo o mundo
05:40
who have never been in a countrypaís
in whichqual they feel safeseguro.
120
328204
2857
que nunca estiveram num país
onde se sentissem seguros.
05:43
We meetConheça womenmulheres from all over the worldmundo
121
331418
1905
Conhecemos mulheres do mundo inteiro
05:45
whosede quem ownpróprio governmentsgovernos
refuseme recuso to protectproteger them
122
333347
2294
cujos governos se recusam
a protegê-las
05:47
from brutalbrutal domesticdoméstica violenceviolência
or repressiverepressivo socialsocial normsnormas.
123
335665
3388
da brutal violência doméstica
ou das normas sociais repressivas.
Claro que conhecemos
famílias da América Central
05:51
Of coursecurso, we meetConheça
CentralCentral AmericanAmericana familiesfamílias
124
339619
2048
05:53
who are fleeingfugindo ganggangue violenceviolência.
125
341691
1793
que fogem da violência de gangues.
05:55
But we alsoAlém disso meetConheça RussianRusso dissidentsdissidentes,
126
343508
2016
Mas também conhecemos
dissidentes russos,
05:57
VenezuelanVenezuelano activistsativistas,
127
345548
1484
ativistas venezuelanos,
05:59
ChristiansCristãos from ChinaChina, MuslimsMuçulmanos from ChinaChina,
128
347056
3960
cristãos da China,
muçulmanos da China,
06:03
and thousandsmilhares and thousandsmilhares
of other refugeesrefugiados
129
351040
2396
e milhares e milhares
de outros refugiados
06:05
fleeingfugindo all typestipos
of persecutionperseguição and torturetortura.
130
353460
2546
que fogem de todo o tipo
de perseguições e tortura.
06:08
Now, a lot of these people
would qualifyqualificar as refugeesrefugiados
131
356563
3540
Muitas destas pessoas
qualificam-se como refugiados
06:12
undersob the internationalinternacional legallegal definitiondefinição.
132
360127
2436
de acordo com a definição
legal internacional.
06:14
The RefugeeRefugiados ConventionConvenção
was createdcriada after WorldMundo WarGuerra IIII
133
362871
3325
A Convenção dos Refugiados
foi criada depois da II Guerra Mundial,
06:18
to give protectionprotecção to people
fleeingfugindo persecutionperseguição
134
366220
2843
para proteger as pessoas
que fugiam a perseguições,
06:21
basedSediada on theirdeles racecorrida, religionreligião,
nationalitynacionalidade, politicalpolítico opinionopinião
135
369087
4440
com base na etnia, na religião,
na nacionalidade, nas opiniões políticas
06:25
or membershipAssociação
in a particularespecial socialsocial groupgrupo.
136
373551
2262
ou na pertença
a determinado grupo social.
06:28
But even those who would be refugeesrefugiados
undersob the internationalinternacional definitiondefinição
137
376115
3865
Mas mesmo aqueles que serão refugiados
de acordo com a definição internacional
06:32
are not going to winganhar asylumasilo
in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
138
380004
2803
não vão conseguir asilo nos EUA,
porque, a partir de 2017,
06:34
And that's because sinceDesde a 2017,
139
382831
2198
06:37
the US AttorneysAdvogados GeneralGeral have madefeito
sweepingvarrendo changesalterar to asylumasilo lawlei,
140
385053
4056
os procuradores-gerais dos EUA
fizeram grandes alterações à lei do asilo
06:41
to make sure that lessMenos people qualifyqualificar
for protectionprotecção in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
141
389133
3968
para garantir que menos pessoas
consigam obter proteção nos EUA.
06:45
Now these lawsleis are mostlyna maioria das vezes aimeddestinada
at CentralCentral AmericansAmericanos
142
393474
2770
Estas leis dirigem-se sobretudo
às pessoas da América Central
06:48
and keepingguardando them out of the countrypaís,
143
396268
1833
e mantêm-nas longe do país,
06:50
but they affectafetar other typestipos
of refugeesrefugiados as well.
144
398125
3040
mas também afetam outros tipos
de refugiados.
06:53
The resultresultado is that the US
frequentlyfreqüentemente deportsdeporta refugeesrefugiados
145
401498
3952
O resultado é que os EUA
deportam refugiados, com frequência,
06:57
to theirdeles persecutionperseguição and deathmorte.
146
405474
2067
condenando-os à perseguição e morte.
07:00
The US is alsoAlém disso usingusando detentiondetenção
to try to deterdissuadir refugeesrefugiados
147
408689
4150
Os EUA também usam a detenção
para tentar dissuadir os refugiados
e tornar-lhes mais difícil
ganhar os processos.
07:04
and make it hardermais difíceis for them
to winganhar theirdeles casescasos.
148
412863
2585
07:07
TodayHoje, there are over 55,000 immigrantsimigrantes
detaineddetido in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
149
415472
4849
Hoje, há mais de 55 000 imigrantes
detidos nos EUA,
muitos deles em instalações
de detenção longínquas,
07:12
manymuitos in remotecontrolo remoto detentiondetenção facilitiesinstalações,
150
420345
2452
muito longe de qualquer tipo
de ajuda legal.
07:14
farlonge from any typetipo of legallegal help.
151
422821
1730
07:16
And this is very importantimportante.
152
424575
2002
Isto é muito importante
07:18
Because it's civilCivil
and not criminalCriminoso detentiondetenção,
153
426601
3015
porque, como é uma detenção civil,
não é criminal,
07:21
there is no publicpúblico defenderdefensor systemsistema,
154
429640
2278
não têm direito a um advogado público.
A maioria dos imigrantes detidos
não vão dispor de um advogado
07:23
so mosta maioria detaineddetido immigrantsimigrantes
are not going to have an attorneyadvogado
155
431942
2889
07:26
to help them with theirdeles casescasos.
156
434855
1499
para os ajudar nos seus processos.
07:28
An immigrantimigrante who has an attorneyadvogado
157
436768
2055
Um imigrante que tem um advogado
07:30
is up to 10 timesvezes more likelyprovável
to winganhar theirdeles casecaso
158
438847
3016
tem 10 vezes mais probabilidades
de ganhar o seu processo
07:33
than one who doesn't.
159
441887
1400
do que um imigrante
que não tenha nenhum.
07:35
And as you've seenvisto, I hateódio
to be the bearerao portador of badmau newsnotícia,
160
443760
3102
Como veem, detesto
ser a portadora de más notícias,
07:38
but the situationsituação is even worsepior
for refugeerefugiado familiesfamílias todayhoje
161
446886
3334
mas a situação hoje ainda é pior
para as famílias dos refugiados
07:42
than it was duringdurante familyfamília separationseparação.
162
450244
2429
do que era durante
a separação das famílias.
07:44
SinceDesde JanuaryJaneiro de of 2019,
163
452697
2492
A partir de janeiro de 2019,
07:47
the US has implementedimplementado a policypolítica
164
455213
1778
os EUA implementaram uma política
07:49
that's forcedforçado over 40,000 refugeesrefugiados
to wait in MexicoMéxico
165
457015
4023
que forçou mais de 40 000 refugiados
a esperar no México
07:53
for asylumasilo hearingsaudiências in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
166
461062
2938
as audiências para pedidos
de asilo nos EUA.
07:56
These refugeesrefugiados, manymuitos of whomo qual are familiesfamílias,
167
464024
2825
Estes refugiados,
muitos dos quais são famílias,
07:58
are trappedpreso in some of the mosta maioria
dangerousperigoso citiescidades in the worldmundo,
168
466873
3126
estão retidos numa das cidades
mais perigosas do mundo,
08:02
where they're beingser rapedestuprada, kidnappedraptado
169
470023
1962
onde estão a ser violados, raptados
08:04
and extortedExtorquido by criminalCriminoso groupsgrupos.
170
472009
2171
e vítimas de extorsão
por grupos criminosos.
08:06
And if they survivesobreviver for long enoughsuficiente
to make it to theirdeles asylumasilo hearingaudição,
171
474204
3611
Se sobreviverem o suficiente
para chegar à audiência de asilo,
08:09
lessMenos than one percentpor cento of them
are ablecapaz to find an attorneyadvogado
172
477839
3340
menos de 1% conseguirão
arranjar um advogado
08:13
to help them with theirdeles casescasos.
173
481203
2000
que os ajude nos seus processos.
08:16
The US governmentgoverno will pointponto
to the lowestmenor asylumasilo approvalaprovação ratestaxas
174
484363
4560
O governo dos EUA realçará as taxas
mais baixas de aprovação de asilo
para argumentar que essas pessoas
não são verdadeiros refugiados,
08:20
to argueargumentar that these people
are not really refugeesrefugiados,
175
488947
2508
08:23
when in factfacto, US asylumasilo lawlei
is an obstacleobstáculo coursecurso
176
491479
3706
quando, na verdade, a lei de asilo
dos EUA está cheia de obstáculos
08:27
designedprojetado to make them failfalhou.
177
495209
1785
concebidos para os rejeitar.
08:29
Now not everycada migrantmigrante
at the borderfronteira is a refugeerefugiado.
178
497018
2949
Nem todos os migrantes
na fronteira são refugiados.
08:31
I meetConheça plentyabundância of economiceconômico migrantsmigrantes.
179
499991
2087
Conheci muitos migrantes
por razões económicas.
08:34
For exampleexemplo, people who want to go
to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros to work,
180
502102
3095
Por exemplo, pessoas que querem
ir trabalhar para os EUA,
08:37
to paypagamento medicalmédico billscontas for a parentpai
181
505221
1786
para pagarem
as contas médicas dos pais,
08:39
or schoolescola feeshonorários for a childcriança back home.
182
507031
2643
ou os encargos com os estudos
de um filho lá na terra.
08:41
IncreasinglyCada vez mais, I'm alsoAlém disso meetingencontro
climateclima refugeesrefugiados.
183
509698
3011
Conheço cada vez mais refugiados do clima.
08:44
In particularespecial, I'm meetingencontro
a lot of indigenousindígena CentralCentral AmericansAmericanos
184
512733
3810
Em especial, encontro muitos indígenas
da América Central
08:48
who can no longermais longo
sustainsustentar themselvessi mesmos by farmingagricultura,
185
516567
2746
que já não conseguem viver da agricultura
08:51
duevencimento to catastrophiccatastrófico droughtseca in the regionregião.
186
519337
2189
devido à seca catastrófica na região.
08:54
We know that todayhoje,
187
522061
1738
Sabemos isso agora,
08:55
people are migratingmigrando
because of climateclima changemudança,
188
523823
2738
as pessoas estão a migrar
por causa da alteração climática
08:58
and that more will do so in the futurefuturo,
189
526585
2191
e haverá mais a fazer o mesmo,
no futuro.
09:00
but we simplysimplesmente don't have a legallegal systemsistema
to dealacordo with this typetipo of migrationmigração.
190
528800
3713
Mas não temos um sistema legal
para lidar com este tipo de migração.
09:05
So, it would make sensesentido, as a startcomeçar,
191
533522
3319
Para começar, faria sentido
09:08
to expandexpandir the refugeerefugiado definitiondefinição
192
536865
1839
alargar a definição de refugiado
09:10
to includeincluir climateclima refugeesrefugiados, for exampleexemplo.
193
538728
2857
para incluir refugiados do clima,
por exemplo.
09:13
But those of us in a positionposição
to advocateadvogado for those changesalterar
194
541609
2881
Mas os que estão em posição
de defender essas mudanças,
estão demasiado ocupados
a processar o nosso governo
09:16
are too busyocupado suinga processar our governmentgoverno
195
544514
1857
09:18
to keep the meagerescassas legallegal protectionsproteções
that refugeesrefugiados enjoyapreciar undersob the currentatual lawlei.
196
546395
4015
para cumprir as magras proteções legais
aos refugiados ao abrigo da atual lei.
09:22
And we are exhaustedesgotado,
197
550434
2033
Estamos exaustos,
09:24
and it's almostquase too lateatrasado to help.
198
552491
2200
parece demasiado tarde para ajudar.
09:27
And we know now
199
555760
1158
Sabemos agora que isto não é
um problema só dos EUA.
09:28
that this isn't America'sDo América problemproblema alonesozinho.
200
556942
2279
09:31
From Australia'sNa Austrália brutalbrutal
offshoreoffshore detentiondetenção campsacampamentos
201
559245
3245
Dos brutais campos de detenção
da Austrália, ao largo da costa,
09:34
to Italy'sItália criminalizationcriminalização of aidajuda
to migrantsmigrantes drowningse afogando in the MediterraneanMediterrâneo,
202
562514
5293
à criminalização italiana
da ajuda aos migrantes
que se afogam no Mediterrâneo,
09:39
first-worldprimeiro mundo countriespaíses
have gonefoi to deadlymortal lengthscomprimentos
203
567831
2810
os países do primeiro mundo
chegaram a extremos mortíferos
09:42
to keep refugeesrefugiados from reachingalcançando our shoresShores.
204
570665
2595
para impedir que os refugiados
cheguem às suas costas.
09:45
But they'veeles têm donefeito more
than restrictrestringir the refugeerefugiado definitiondefinição.
205
573640
3345
Fizeram mais do que restringir
a definição de refugiado.
09:49
They'veEles já createdcriada parallelparalelo,
fascist-styleestilo fascista legallegal systemssistemas
206
577009
3341
Criaram sistemas legais paralelos,
ao estilo fascista
09:52
in whichqual migrantsmigrantes have noneNenhum of the rightsdireitos
that formFormato the basisbase of a democracydemocracia,
207
580374
4095
em que os migrantes não têm
nenhum dos direitos
que formam a base da democracia,
09:56
the allegedalegado foundationFundação of the countriespaíses
in whichqual they're seekingbuscando refugerefúgio.
208
584493
3714
a alegada base dos países
em que procuram refúgio.
A História mostra-nos que o primeiro grupo
10:00
HistoryHistória showsmostra us that the first groupgrupo
209
588776
1945
10:02
to be vilifiedvilipendiado and strippeddespojado
of theirdeles rightsdireitos is rarelyraramente the last,
210
590745
3793
a ser vilipendiado e espoliado
dos seus direitos raramente é o último,
10:06
and manymuitos AmericansAmericanos and EuropeansEuropeus
211
594562
2492
e muitos norte-americanos e europeus
10:09
seemparecem to acceptaceitar an opaqueopaco
and unjustinjusto legallegal systemsistema for noncitizensemigrante,
212
597078
4161
parecem aceitar um sistema legal
opaco e injusto para os não cidadãos
porque pensam que estão imunes.
10:13
because they think they are immuneimune.
213
601263
1738
10:15
But eventuallyeventualmente,
214
603025
1206
Mas, no fim, esses ideais
autoritários transbordam
10:16
these authoritarianautoritário idealsideais bleedsangramento over
and affectafetar citizenscidadãos as well.
215
604255
3634
e também afetam os cidadãos.
10:20
I learnedaprendido this firsthandem primeira mão
216
608644
1505
Aprendi isto por experiência própria
10:22
when the US governmentgoverno placedcolocou me
on an illegalilegal watch listLista
217
610173
2999
quando o governo dos EUA
me colocou numa lista ilegal de vigilância
10:25
for my work helpingajudando
immigrantsimigrantes at the borderfronteira.
218
613196
2548
pelo meu trabalho de ajuda
a imigrantes, na fronteira.
10:28
One day, in JanuaryJaneiro de of 2019,
219
616411
1952
Um dia, em janeiro de 2019,
10:30
I was leavingdeixando my officeescritório in SanSan DiegoDiego
220
618387
1911
eu estava a sair do meu escritório,
em San Diego,
10:32
and crossingcruzando the borderfronteira
to go back to my home in MexicoMéxico.
221
620322
2628
e ao atravessar a fronteira
para voltar a casa, no México,
10:35
MexicanMexicano officialsfuncionários, althoughApesar they had
givendado me a validválido visavisto de,
222
623609
3303
os funcionários mexicanos,
embora eu tivesse um visto válido,
10:38
stoppedparado me and told me
that I couldn'tnão podia enterentrar the countrypaís
223
626936
2739
mandaram-me parar e disseram-me
que eu não podia entrar no país
10:41
because a foreignestrangeiro governmentgoverno
had placedcolocou a travelviagem alertalerta on my passportpassaporte,
224
629699
3824
porque um governo estrangeiro
tinha posto um alerta de viagem
no meu passaporte,
10:45
designatingdesignando me
as a nationalnacional securitysegurança riskrisco.
225
633547
2682
indicando que eu era um perigo
de segurança nacional.
10:48
I was detaineddetido and interrogatedinterrogado
in a filthysujo roomquarto for hourshoras.
226
636253
3740
Fui detida e interrogada
numa sala imunda, durante horas.
Pedi aos funcionários mexicanos
10:52
I beggedImplorei the MexicanMexicano officialsfuncionários
227
640017
1476
10:53
to let me go back to MexicoMéxico
and pickescolher up my sonfilho,
228
641517
2872
que me deixassem voltar ao México
para ir buscar o meu filho
10:56
who was only 10 monthsmeses oldvelho at the time.
229
644413
2286
que só tinha 10 meses, naquela altura.
Mas eles recusaram.
10:59
But they refusedrecusou-se,
230
647515
1160
11:00
and insteadem vez de, they turnedvirou me over
to CBPCbp officialsfuncionários,
231
648699
2442
Em vez disso, entregaram-me
aos funcionários da CBP,
11:03
where I was forcedforçado back
into the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
232
651165
2745
e fui forçada a regressar aos EUA.
11:05
It tooktomou me weekssemanas to get anotheroutro visavisto de
so that I could go back to MexicoMéxico,
233
653934
3472
Levei semanas a conseguir outro visto
para poder regressar ao México
11:09
and I wentfoi to the borderfronteira, visavisto de in handmão.
234
657430
2635
e cheguei à fronteira, com o visto na mão.
11:12
But again, I was detaineddetido and interrogatedinterrogado
235
660089
2047
Mas fui novamente detida e interrogada
11:14
because there was still
a travelviagem alertalerta on my passportpassaporte.
236
662160
2873
porque continuava a haver
um alerta de passagem no passaporte.
11:17
ShortlyEm breve after,
237
665597
1274
Pouco tempo depois,
11:18
leakedvazou internalinterno CBPCbp documentsdocumentos
238
666895
2033
a revelação de documentos
internos da CBP
11:20
confirmedconfirmado that my ownpróprio governmentgoverno
239
668952
2054
confirmaram que fora o meu governo
11:23
had been complicitcúmplices in issuingemissão de
this travelviagem alertalerta againstcontra me.
240
671030
3144
que tinha sido cúmplice
naquele alerta de viagem contra mim.
11:26
And sinceDesde a then, I haven'tnão tem traveledviajei
to any other countriespaíses,
241
674538
2968
Desde essa altura, deixei de viajar
para qualquer outro país,
11:29
because I'm afraidreceoso I'll be detaineddetido
242
677530
1873
porque tenho medo de também ser detida
11:31
and deporteddeportados from those countriespaíses as well.
243
679427
2333
e deportada desses países.
11:34
These travelviagem restrictionsrestrições, detentionsDetenções
244
682228
2286
Estas restrições de viagem, detenções
11:36
and separationseparação from my infantinfantil sonfilho
245
684538
2087
e separação do meu filho bebé
11:38
are things I never thought
I would experienceexperiência as a US citizencidadão,
246
686649
4078
são coisas que eu nunca pensei
vir a sofrer enquanto cidadã dos EUA
11:42
but I'm farlonge from the only personpessoa
beingser criminalizedcriminalizado for helpingajudando immigrantsimigrantes.
247
690751
3952
mas estou longe de ser a única pessoa
a ser criminalizada por ajudar imigrantes.
11:46
The US and other countriespaíses
have madefeito it a crimecrime to saveSalve  livesvidas,
248
694727
3762
Os EUA e outros países
transformaram salvar vidas num crime
11:50
and those of us who are simplysimplesmente
tryingtentando to do our jobsempregos
249
698513
2929
e quem está a tentar cumprir o seu papel
11:53
are beingser forcedforçado to chooseescolher
betweenentre our humanityhumanidade and our freedomliberdade.
250
701466
3448
está a ser forçado a escolher
entre a nossa humanidade e a liberdade.
11:57
And the thing that makesfaz com que me so desperatedesesperado
251
705498
1912
O que me torna tão desesperada
11:59
is that all of you
are facingvoltado para the samemesmo choiceescolha,
252
707434
2564
é que todos vocês enfrentam
a mesma escolha
12:02
but you don't understandCompreendo it yetainda.
253
710022
1881
mas ainda não o perceberam.
12:04
And I know there are
good people out there.
254
712553
2342
Eu sei que há muita gente boa.
12:06
I saw thousandsmilhares of you in the streetsruas,
255
714919
1912
Vi milhares nas ruas, a protestar
contra a separação das famílias,
12:08
protestingprotestando familyfamília separationseparação.
256
716855
1933
12:11
And that largelylargamente helpedajudou
bringtrazer about an endfim to the officialoficial policypolítica.
257
719268
3642
Isso ajudou muito a acabar
com a política oficial
12:15
But we know that the governmentgoverno
is still separatingseparando childrencrianças.
258
723588
2873
mas sabemos que o governo
continua a separar as crianças
12:18
And things are actuallyna realidade gettingobtendo worsepior.
259
726485
2040
e as coisas estão a piorar.
12:20
TodayHoje, the US governmentgoverno
is fightingcombate for the right
260
728549
2819
Hoje, o governo dos EUA
está a lutar pelo direito
12:23
to detaindeter refugeerefugiado childrencrianças
indefinitelyindefinidamente in prisonprisão campsacampamentos.
261
731392
3434
de deter crianças refugiadas
indefinidamente em campos de detenção.
12:27
This isn't over.
262
735538
1420
Isto ainda não terminou.
12:28
We cannotnão podes allowpermitir ourselvesnós mesmos
to becometornar-se numbentorpecido or look away.
263
736982
3214
Não podemos permitir tornamo-nos
insensíveis, nem olhar para o lado.
12:33
Those of us who are citizenscidadãos of countriespaíses
264
741077
2214
Todos nós, cidadãos de países
12:35
whosede quem policiespolíticas causecausa detentiondetenção,
separationseparação and deathmorte,
265
743315
3905
cuja política cause detenção,
separação e morte,
12:39
need to very quicklyrapidamente decidedecidir
whichqual sidelado we're on.
266
747244
2625
precisamos de decidir rapidamente
de que lado estamos.
12:42
We need to demandexigem that our lawsleis respectrespeito
the inherentinerente dignitydignidade of all humanhumano beingsseres,
267
750401
4858
Precisamos de exigir
que as nossas leis respeitem
a dignidade inerente
de todos os seres humanos
12:47
especiallyespecialmente refugeesrefugiados
seekingbuscando help at our bordersfronteiras,
268
755283
3301
em especial dos refugiados
que procuram ajuda nas nossas fronteiras
12:50
but includingIncluindo economiceconômico migrantsmigrantes
and climateclima refugeesrefugiados.
269
758608
3389
incluindo os migrantes económicos
e os refugiados do clima.
Precisamos de exigir que os refugiados
tenham uma oportunidade justa
12:54
We need to demandexigem
that refugeesrefugiados get a fairjusto shottiro
270
762719
2782
12:57
at seekingbuscando protectionprotecção in our countriespaíses
271
765525
2155
de procurar proteção nos nossos países,
12:59
by ensuringgarantindo that they have
accessAcesso to councilconselho
272
767704
2372
assegurando que eles têm
acesso a aconselhamento
13:02
and by creatingcriando independentindependente courtstribunais
273
770100
1826
e criando tribunais independentes
13:03
that are not subjectsujeito
to the politicalpolítico whimscaprichos of the presidentPresidente.
274
771950
3365
que não estejam sujeitos
aos caprichos políticos do presidente.
13:08
I know it's overwhelmingesmagadora,
275
776069
1778
Eu sei que é arrasador
13:09
and I know this soundssoa clichclichêé, but ...
276
777871
2357
e sei que tem ar de "cliché"
mas precisamos de ligar
aos nossos representantes eleitos
13:13
we need to call
our electedeleito representativesrepresentantes
277
781267
2455
13:15
and demandexigem these changesalterar.
278
783746
1666
e exigir essas alterações.
13:18
I know you've heardouviu this before,
279
786094
1580
Sei que já ouviram isto antes
13:19
but have you madefeito the call?
280
787698
1889
mas chegaram a fazer esse telefonema?
13:21
We know these callschamadas make a differencediferença.
281
789611
2135
Sabemos que essas chamadas
fazem a diferença.
Os sistemas distópicos de imigração
13:24
The dystopiandistópico immigrationimigração systemssistemas
beingser builtconstruído up in first-worldprimeiro mundo countriespaíses
282
792897
3738
que estão a ser criados
nos países do primeiro mundo
13:28
are a testteste of citizenscidadãos
283
796659
2564
são um teste de cidadania
13:31
to see how farlonge you're willingdisposto
to let the governmentgoverno go
284
799247
3298
para ver até onde estamos dispostos
a deixar o governo avançar
13:34
in takinglevando away other people'spovos rightsdireitos
when you think it won'tnão vai happenacontecer to you.
285
802569
3976
na negação dos direitos de outras pessoas
quando pensamos
que isso não nos vai afetar.
13:39
But when you let the governmentgoverno
take people'spovos childrencrianças
286
807427
2539
Mas, quando deixamos o governo
tirar os filhos às pessoas
13:41
withoutsem duevencimento processprocesso
287
809990
1635
sem um processo adequado,
13:43
and detaindeter people indefinitelyindefinidamente
withoutsem accessAcesso to councilconselho,
288
811649
3182
e deter pessoas indefinidamente
sem acesso a aconselhamento,
13:46
you are failingfalhando the testteste.
289
814855
1667
estamos a falhar no teste.
13:49
What's happeningacontecendo to immigrantsimigrantes now
290
817109
2167
O que está a acontecer hoje aos imigrantes
13:51
is a previewVisualizar of where we're all headedencabeçou
if we failfalhou to actAja.
291
819300
3634
é um precedente para o que todos vamos
enfrentar, se não agirmos.
13:55
Thank you.
292
823442
1168
Obrigada.
13:56
(ApplauseAplausos)
293
824634
5096
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Joana Rodrigues

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erika Pinheiro - Immigration attorney
Erika Pinheiro fights to protect migrant rights and reunify families. She leads non-profits whose projects have helped thousands of immigrants on both sides of the US-Mexico border.

Why you should listen

As Litigation and Policy Director of the direct legal services non-profit Al Otro Lado, Erika Pinheiro leads her organization's efforts in filing class action lawsuits challenging the Trump administration's attacks on the US asylum system, as well as slave labor practices and severe medical neglect in immigration detention facilities. Her team has reunified dozens of separated families, including parents who were deported without their children, and has freed dozens of asylum seekers detained at the border. Before joining Al Otro Lado, Pinheiro administered one of the largest DACA programs in California, as well as representation programs for Unaccompanied Children. She also oversaw high-volume Legal Orientation Programs for adults and children detained in immigration prisons.

Pinheiro's work on behalf of unaccompanied children, refugee families and vulnerable detained migrants is frequently featured in national and international media outlets. She also provides on-the-ground context regarding US border policies to policy makers, including state Attorneys General, members of the US Congress and California elected officials. She has also provided technical assistance and numerous trainings regarding immigration law and policy to attorneys, the California State Bar, Federal Public Defender offices and Los Angeles County agencies.

Pinheiro holds both a JD and MPP from Georgetown University and is trained in econometric analysis of immigration policy. Her thesis analyzed the intersection between immigration enforcement by local police and crime. 


More profile about the speaker
Erika Pinheiro | Speaker | TED.com