ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com
TED2007

Emily Oster: Flip your thinking on AIDS in Africa

Emily Oster ne remodelează percepţia despre SIDA în Africa

Filmed:
921,618 views

Emily Oster reexaminează statisticile despre SIDA în Africa dintr-o perspectivă economică şi ajunge la o concluzie surprinzătoare: tot ceea ce ştim despre răspândirea HIV pe continent este eronat
- Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
So I want to talk to you todayastăzi about AIDSSIDA in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica.
0
1000
3000
Aşadar doresc să vă vorbesc astăzi despre SIDA în Africa Sub-Sahariană.
00:29
And this is a prettyfrumos well-educatedbine educati audiencepublic,
1
4000
2000
Cum sunteţi un public destul de bine educat,
00:31
so I imagineimagina you all know something about AIDSSIDA.
2
6000
3000
îmi imaginez că ştiţi cu toţii câte ceva despre SIDA.
00:34
You probablyprobabil know that roughlyaproximativ 25 millionmilion people in AfricaAfrica
3
9000
2000
Stiţi probabil că aproximativ 25 de milioane de oameni în Africa
00:36
are infectedinfectate with the virusvirus, that AIDSSIDA is a diseaseboală of povertysărăcie,
4
11000
4000
sunt infectaţi de virus şi că SIDA este o boală a sărăciei.
00:40
and that if we can bringaduce AfricaAfrica out of povertysărăcie, we would decreasescădea AIDSSIDA as well.
5
15000
4000
Şi că dacă putem eradica sărăcia în Africa, vom reduce şi cazurile de SIDA.
00:44
If you know something more, you probablyprobabil know that UgandaUganda, to dateData,
6
19000
3000
Şi mai ştiţi probabil şi că, până la ora actuală, Uganda
00:47
is the only countryțară in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica
7
22000
2000
este singura ţara din Africa Sub-Sahariană
00:49
that has had successsucces in combatingcombaterea the epidemicepidemie.
8
24000
3000
care a combătut epidemia cu succes,
00:52
UsingFolosind a campaigncampanie that encouragedîncurajat people to abstainse abţină de, be faithfulcredincios, and use condomsprezervative --
9
27000
4000
printr-o campanie care a încurajat populaţia la abstinență, fidelitate şi utilizarea prezervativului--
00:56
the ABCABC campaigncampanie -- they decreaseds-a diminuat theiral lor prevalencerăspândire in the 1990s
10
31000
4000
campania ABC. Aceasta a contribuit la diminuarea cazurilor de SIDA în anii '90
01:00
from about 15 percentla sută to 6 percentla sută over just a fewpuțini yearsani.
11
35000
4000
de la circa 15 la sută la 6 la sută în numai câţiva ani.
01:04
If you followurma policypolitică, you probablyprobabil know that a fewpuțini yearsani agoîn urmă
12
39000
3000
Dacă vă interesează politica, ştiţi probabil că acum câţiva ani
01:07
the presidentpreședinte pledgeds-au angajat 15 billionmiliard dollarsdolari to fightluptă the epidemicepidemie over fivecinci yearsani,
13
42000
4000
preşedintele SUA a alocat 15 miliarde de dolari pentru combaterea epidemiei pe o durată de cinci ani
01:11
and a lot of that moneybani is going to go to programsprograme that try to replicatereplica UgandaUganda
14
46000
3000
şi că o mare parte din această sumă va merge către programe care urmează modelul Ugandei
01:14
and use behaviorcomportament changeSchimbare to encouragea incuraja people and decreasescădea the epidemicepidemie.
15
49000
6000
şi folosesc modificări comportamentale pentru a stimula populaţia şi a diminua epidemia.
01:20
So todayastăzi I'm going to talk about some things
16
55000
2000
Aşadar astăzi voi discuta anumite aspecte
01:22
that you mightar putea not know about the epidemicepidemie,
17
57000
2000
ale acestei epidemii, pe care poate nu le știți.
01:24
and I'm actuallyde fapt alsode asemenea going to challengeprovocare
18
59000
2000
Ulterior voi încerca de asemenea să pun sub semnul întrebării
01:26
some of these things that you think that you do know.
19
61000
2000
unele date care credeţi că vă sunt cunoscute.
01:28
To do that I'm going to talk about my researchcercetare
20
63000
3000
Şi pentru a realiza acest lucru voi vorbi despre cercetarea
01:31
as an economisteconomist on the epidemicepidemie.
21
66000
2000
făcută de mine ca economist asupra acestei epidemii.
01:33
And I'm not really going to talk much about the economyeconomie.
22
68000
2000
Şi nu voi vorbi prea mult despre economie.
01:35
I'm not going to tell you about exportsexporturile and pricesprețurile.
23
70000
3000
Nu voi discuta despre exporturi şi preţuri.
01:38
But I'm going to use toolsunelte and ideasidei that are familiarfamiliar to economistseconomiști
24
73000
4000
Dar voi folosi instrumente şi idei care sunt familiare economiştilor
01:42
to think about a problemproblemă that's more traditionallytradiţional
25
77000
2000
pentru a analiza o problemă care în mod normal aparţine
01:44
partparte of publicpublic healthsănătate and epidemiologyepidemiologie.
26
79000
2000
domeniului de sănătate publică şi epidemiologie.
01:46
And I think in that sensesens, this fitsse potrivește really nicelyfrumos with this laterallateral thinkinggândire ideaidee.
27
81000
4000
În acest sens, abordarea mea se încadrează perfect într-un registru de gândire alternativă.
01:50
Here I'm really usingutilizând the toolsunelte of one academicacademic disciplinedisciplina
28
85000
3000
De fapt eu utilizez aici instrumente aparţinând unei discipline academice
01:53
to think about problemsProbleme of anothero alta.
29
88000
2000
pentru a analiza problemele alteia.
01:55
So we think, first and foremostprimordial, AIDSSIDA is a policypolitică issueproblema.
30
90000
3000
Aşadar putem spune în primul rând că SIDA este o problemă politică.
01:58
And probablyprobabil for mostcel mai people in this roomcameră, that's how you think about it.
31
93000
3000
Şi probabil că majoritatea oamenilor din această sală gândesc așa.
02:01
But this talk is going to be about understandingînţelegere factsfapte about the epidemicepidemie.
32
96000
4000
Însa această prezentare va fi despre modul cum inţelegem datele referitoare la această epidemie.
02:05
It's going to be about thinkinggândire about how it evolvesevoluează, and how people respondrăspunde to it.
33
100000
3000
Va fi despre modul cum evoluează ea şi maniera în care oamenii reacționează.
02:08
I think it mayMai seempărea like I'm ignoringignorare the policypolitică stuffchestie,
34
103000
3000
Poate părea că ignor partea politică,
02:11
whichcare is really the mostcel mai importantimportant,
35
106000
2000
care este de fapt cea mai importantă,
02:13
but I'm hopingîn speranța that at the endSfârşit of this talk you will concludeîncheia
36
108000
2000
însă sper că la finalul acestei discuţii veţi ajunge la concluzia
02:15
that we actuallyde fapt cannotnu poti developdezvolta effectiveefectiv policypolitică
37
110000
2000
că nu putem formula o metodă eficientă
02:17
unlessdacă nu we really understanda intelege how the epidemicepidemie workslucrări.
38
112000
3000
fără a inţelege cum se dezvoltă epidemia.
02:20
And the first thing that I want to talk about,
39
115000
2000
Şi primul lucru despre care vreau să vorbesc,
02:22
the first thing I think we need to understanda intelege is:
40
117000
2000
primul lucru pe care trebuie să-l înţelegem, este:
02:24
how do people respondrăspunde to the epidemicepidemie?
41
119000
2000
Cum răspunde populaţia la această epidemie?
02:26
So AIDSSIDA is a sexuallysexual transmittedtransmis infectioninfecţie, and it killsucide you.
42
121000
4000
Aşadar SIDA este o boală cu transmitere sexuală care provoacă moartea.
02:30
So this meansmijloace that in a placeloc with a lot of AIDSSIDA,
43
125000
2000
Ceea ce înseamnă că într-o zonă cu densă incidenţă SIDA,
02:32
there's a really significantsemnificativ costa costat of sexsex.
44
127000
2000
activitatea sexuală are un cost semnificativ.
02:34
If you're an uninfectedneinfectate man livingviaţă in BotswanaBotswana, where the HIVHIV raterată is 30 percentla sută,
45
129000
4000
Dacă eşti un bărbat neinfectat care trăieşte în Botswana, unde incidenţa HIV este 30 la sută,
02:38
if you have one more partnerpartener this yearan -- a long-termtermen lung partnerpartener, girlfriendiubita, mistressamanta --
46
133000
4000
dacă ai un partener în plus anul acesta - un partener pe termen lung, prietenă, amantă -
02:42
your chanceşansă of dyingmoarte in 10 yearsani increasescreșteri by threeTrei percentageprocent pointspuncte.
47
137000
4000
îţi crește riscul de deces cu trei puncte procentuale.
02:46
That is a hugeimens effectefect.
48
141000
2000
Acesta este un efect de proporţii.
02:48
And so I think that we really feel like then people should have lessMai puțin sexsex.
49
143000
3000
Şi atunci ajungem la concluzia că oamenii ar trebui să facă mai puțin sex.
02:51
And in factfapt amongprintre gayhomosexual menbărbați in the US
50
146000
2000
Şi în cazul homosexualilor din SUA
02:53
we did see that kinddrăguț of changeSchimbare in the 1980s.
51
148000
2000
am observat aceeaşi evoluţie în anii '80.
02:55
So if we look in this particularlyîn special high-riskRisc ridicat sampleprobă, they're beingfiind askedîntrebă,
52
150000
4000
Aşadar dacă ne raportăm la acest segment cu risc ridicat şi întrebăm,
02:59
"Did you have more than one unprotectedneprotejat sexualsexual partnerpartener in the last two monthsluni?"
53
154000
3000
"Aţi avut sex neprotejat cu mai mult de un partener în ultimele două luni?"
03:02
Over a periodperioadă from '84 to '88, that shareacțiune dropspicături from about 85 percentla sută to 55 percentla sută.
54
157000
6000
pe o perioadă cuprinsă între 1984 şi 1988, segmentul de populaţie descreşte de la 85 la sută la 55 la sută.
03:08
It's a hugeimens changeSchimbare in a very shortmic de statura periodperioadă of time.
55
163000
2000
E o schimbare uriaşă într-o perioadă de timp foarte scurtă.
03:10
We didn't see anything like that in AfricaAfrica.
56
165000
2000
Nu am observat nimic similar în Africa.
03:12
So we don't have quitedestul de as good datadate, but you can see here
57
167000
3000
Deci nu avem informaţii la fel de exacte, dar puteți observa
03:15
the shareacțiune of singlesingur menbărbați havingavând pre-maritalpre-maritală sexsex,
58
170000
2000
procentajul de bărbaţi necăsătoriți care fac sex,
03:17
or marriedcăsătorit menbărbați havingavând extra-maritalextra-conjugale sexsex,
59
172000
2000
sau de bărbaţi căsătoriţi care fac sex în afara căsătoriei
03:19
and how that changesschimbări from the earlydin timp '90s to latetârziu '90s,
60
174000
3000
şi cum acesta se schimbă de la începutul anilor '90 până la sfârşitul anilor '90,
03:22
and latetârziu '90s to earlydin timp 2000s. The epidemicepidemie is gettingobtinerea worsemai rau.
61
177000
3000
şi de la începutul anilor '90 până în 2000. Epidemia s-a agravat.
03:25
People are learningînvăţare more things about it.
62
180000
2000
Publicul învață mai multe despre asta...
03:27
We see almostaproape no changeSchimbare in sexualsexual behaviorcomportament.
63
182000
2000
nu observăm aproape nici o schimbare în comportamentul sexual.
03:29
These are just tinyminuscul decreasesscade -- two percentageprocent pointspuncte -- not significantsemnificativ.
64
184000
4000
Acestea sunt doar scăderi minore -- două puncte procentuale - nesemnificativ.
03:33
This seemspare puzzlingîncurcat. But I'm going to argueargumenta that you shouldn'tnu ar trebui be surpriseduimit by this,
65
188000
4000
Asta pare şocant, însă sunt de părere că nu trebuie să fiți surprinşi.
03:37
and that to understanda intelege this you need to think about healthsănătate
66
192000
3000
Şi pentru a inţelege mai bine, trebuie să vă gândiți la sănătate
03:40
the way than an economisteconomist does -- as an investmentinvestiție.
67
195000
3000
în maniera în care o face un economist - ca o investiție.
03:43
So if you're a softwaresoftware-ul engineeringiner and you're tryingîncercat to think about
68
198000
3000
Deci dacă eşti programator şi te gândești
03:46
whetherdacă to addadăuga some newnou functionalityfuncționalitate to your programprogram,
69
201000
3000
dacă să adaugi o nouă funcționalitate la programul tău
03:49
it's importantimportant to think about how much it costscheltuieli.
70
204000
2000
este important să consideri cât costă.
03:51
It's alsode asemenea importantimportant to think about what the benefitbeneficiu is.
71
206000
2000
Este de asemenea important să te gândești care e avantajul.
03:53
And one partparte of that benefitbeneficiu is how much longermai lung
72
208000
2000
Şi o parte a avantajului e cât timp
03:55
you think this programprogram is going to be activeactiv.
73
210000
2000
estimezi că va mai fi activ acest program.
03:57
If versionversiune 10 is comingvenire out nextUrmător → weeksăptămână,
74
212000
2000
Dacă versiunea 10 va ieşi pe piaţă săptămâna viitoare,
03:59
there's no pointpunct in addingadăugare more functionalityfuncționalitate into versionversiune ninenouă.
75
214000
3000
nu are sens să adaugi o nouă opţiune la versiunea nouă.
04:02
But your healthsănătate decisionsdeciziile are the samela fel.
76
217000
2000
Însă deciziile legate de sănătate sunt similare.
04:04
EveryFiecare time you have a carrotmorcov insteadin schimb of a cookiecookie-ul,
77
219000
2000
De fiecare dată când mănânci un morcov în loc de o prăjitură,
04:06
everyfiecare time you go to the gymsala de sport insteadin schimb of going to the moviesfilme,
78
221000
3000
de fiecare dată când te duci la sală în loc să te duci la film,
04:09
that's a costlycostisitor investmentinvestiție in your healthsănătate.
79
224000
2000
faci o investiţie costisitoare în sănătatea ta.
04:11
But how much you want to investinvesti is going to dependdepinde
80
226000
2000
Însă cât de mult vrei să investeşti depinde
04:13
on how much longermai lung you expectaştepta to livetrăi in the futureviitor,
81
228000
2000
de cât de mult te aștepți să mai ai de trăit în viitor --
04:15
even if you don't make those investmentsinvestiții.
82
230000
2000
chiar dacă nu faci aceste investiţii.
04:17
AIDSSIDA is the samela fel kinddrăguț of thing. It's costlycostisitor to avoidevita AIDSSIDA.
83
232000
3000
Cu SIDA e la fel. Este costisitor să eviţi SIDA.
04:20
People really like to have sexsex.
84
235000
3000
Oamenilor le place să facă sex.
04:23
But, you know, it has a benefitbeneficiu in termstermeni of futureviitor longevitylongevitate.
85
238000
6000
Dar știți, are un avantaj în ce priveşte longevitatea.
04:29
But life expectancyașteptare in AfricaAfrica, even withoutfără AIDSSIDA, is really, really lowscăzut:
86
244000
4000
Dar speranţa de viaţă în Africa, chiar şi fără SIDA, este extrem de scăzută.
04:33
40 or 50 yearsani in a lot of placeslocuri.
87
248000
3000
În multe zone 40 sau 50 de ani.
04:36
I think it's possibleposibil, if we think about that intuitionintuiţie, and think about that factfapt,
88
251000
4000
Cred că e posibil, dacă ne gândim la intuiția asta și la faptul acesta,
04:40
that maybe that explainsexplică some of this lowscăzut behaviorcomportament changeSchimbare.
89
255000
3000
că poate explică parțial această minoră schimbare de comportament.
04:43
But we really need to testTest that.
90
258000
2000
Dar trebuie să probăm acest lucru.
04:45
And a great way to testTest that is to look acrosspeste areaszone in AfricaAfrica and see:
91
260000
3000
Şi un mod grozav de a-l testa e să ne uităm la zone din Africa şi să observăm:
04:48
do people with more life expectancyașteptare changeSchimbare theiral lor sexualsexual behaviorcomportament more?
92
263000
4000
îşi modifică mai mult comportamentul sexual indivizii cu o speranţă de viaţă mai lungă?
04:52
And the way that I'm going to do that is,
93
267000
2000
Şi modul în care voi face asta este
04:54
I'm going to look acrosspeste areaszone with differentdiferit levelsniveluri of malariamalarie.
94
269000
3000
să mă uit la zone cu diferite niveluri de malaria.
04:57
So malariamalarie is a diseaseboală that killsucide you.
95
272000
3000
Malaria este o boală care provoacă moartea.
05:00
It's a diseaseboală that killsucide a lot of adultsadulți in AfricaAfrica, in additionplus to a lot of childrencopii.
96
275000
3000
Este o boală care ucide mulți adulţi în Africa, pe lângă mulți copii.
05:03
And so people who livetrăi in areaszone with a lot of malariamalarie
97
278000
3000
Aşadar oamenii care locuiesc în zone cu o incidenţă ridicată de malarie
05:06
are going to have lowerinferior life expectancyașteptare than people who livetrăi in areaszone with limitedlimitat malariamalarie.
98
281000
4000
vor avea o speranță de viață mai scazută decât cei din zone cu incidenţă limitată malaria.
05:10
So one way to testTest to see whetherdacă we can explainexplica
99
285000
2000
Aşadar un mod de a testa dacă putem explica
05:12
some of this behaviorcomportament changeSchimbare by differencesdiferențele in life expectancyașteptare
100
287000
3000
o parte din schimbarea comportamentului prin diferența în speranța de viață
05:15
is to look and see is there more behaviorcomportament changeSchimbare
101
290000
3000
este să căutăm dacă există mai multe schimbări de comportament
05:18
in areaszone where there's lessMai puțin malariamalarie.
102
293000
2000
în zonele cu incidenţă mai redusă de malarie.
05:20
So that's what this figurefigura showsspectacole you.
103
295000
2000
Aşadar aceasta este concluzia la care ajungem analizând această diagramă.
05:22
This showsspectacole you -- in areaszone with lowscăzut malariamalarie, mediummediu malariamalarie, highînalt malariamalarie --
104
297000
4000
Aceasta ne arată - în zonele cu incidenţă de malarie scăzută, medie sau ridicată -
05:26
what happensse întâmplă to the numbernumăr of sexualsexual partnersparteneri as you increasecrește HIVHIV prevalencerăspândire.
105
301000
4000
ce se întâmplă cu numărul de parteneri sexuali în condiţiile de incidenţă HIV crescută.
05:30
If you look at the bluealbastru linelinia,
106
305000
2000
Dacă analizăm linia albastră,
05:32
the areaszone with lowscăzut levelsniveluri of malariamalarie, you can see in those areaszone,
107
307000
3000
marcând zonele cu un nivel scăzut de malarie, se poate vedea în aceste zone
05:35
actuallyde fapt, the numbernumăr of sexualsexual partnersparteneri is decreasingin scadere a lot
108
310000
3000
cum numărul de parteneri sexuali de fapt scade substanţial
05:38
as HIVHIV prevalencerăspândire goesmerge up.
109
313000
2000
în zonele cu incidenţă HIV ridicată.
05:40
AreasZone with mediummediu levelsniveluri of malariamalarie it decreasesscade some --
110
315000
2000
În zonele cu un nivel mediu de malarie numărul descreşte întrucâtva-
05:42
it doesn't decreasescădea as much. And areaszone with highînalt levelsniveluri of malariamalarie --
111
317000
3000
însă nu la fel de mult. Iar în zonele cu nivel ridicat de malarie-
05:45
actuallyde fapt, it's increasingcrescând a little bitpic, althoughcu toate ca that's not significantsemnificativ.
112
320000
5000
de fapt, numărul creşte oarecum, însă nu semnificativ.
05:50
This is not just throughprin malariamalarie.
113
325000
2000
Acest lucru nu se întâmplă numai în cazul malariei.
05:52
YoungYoung womenfemei who livetrăi in areaszone with highînalt maternalmaterne mortalitymortalitate
114
327000
3000
Femeile tinere care trăiesc în zone cu mortalitate maternă ridicată
05:55
changeSchimbare theiral lor behaviorcomportament lessMai puțin in responseraspuns to HIVHIV
115
330000
3000
îşi modifică mai puţin comportamentul ca răspuns la HIV
05:58
than youngtineri womenfemei who livetrăi in areaszone with lowscăzut maternalmaterne mortalitymortalitate.
116
333000
3000
în comparaţie cu femeile tinere care trăiesc în zone cu mortalitate maternă scăzută.
06:01
There's anothero alta riskrisc, and they respondrăspunde lessMai puțin to this existingexistent riskrisc.
117
336000
4000
Există un alt risc şi ele răspund mai puţin la acest factor de risc existent.
06:06
So by itselfîn sine, I think this tellsspune a lot about how people behavecomporta.
118
341000
3000
În concluzie, cred că asta ne spune multe despre cum se comportă oamenii.
06:09
It tellsspune us something about why we see limitedlimitat behaviorcomportament changeSchimbare in AfricaAfrica.
119
344000
3000
Ne spune ceva despre motivul pentru care observăm modificări comportamentale limitate în Africa.
06:12
But it alsode asemenea tellsspune us something about policypolitică.
120
347000
2000
Dar ne spune ceva și despre politică.
06:14
Even if you only caredîngrijit about AIDSSIDA in AfricaAfrica,
121
349000
3000
Chiar dacă nu te interesează decât SIDA în Africa,
06:17
it mightar putea still be a good ideaidee to investinvesti in malariamalarie,
122
352000
3000
ar fi totuşi o idee bună să investeşti în malarie,
06:20
in combatingcombaterea poorsărac indoorde interior airaer qualitycalitate,
123
355000
2000
în combaterea calităţii scăzute a aerului din interior,
06:22
in improvingîmbunătățirea maternalmaterne mortalitymortalitate ratestarife.
124
357000
2000
în scăderea ratei mortalităţii materne.
06:24
Because if you improveîmbunătăţi those things,
125
359000
2000
Deoarece dacă vom ameliora aceste aspecte,
06:26
then people are going to have an incentivestimulent to avoidevita AIDSSIDA on theiral lor ownpropriu.
126
361000
4000
atunci oamenii vor avea un motiv să evite SIDA din proprie iniţiativă.
06:30
But it alsode asemenea tellsspune us something about one of these factsfapte that we talkeda vorbit about before.
127
365000
4000
Însă ne spune ceva şi despre unul dintre lucrurile despre care am discutat anterior.
06:34
EducationEducaţie campaignscampanii, like the one that the presidentpreședinte is focusingfocalizare on in his fundingfinanțarea,
128
369000
4000
Campaniile educaţionale, precum cea vizată de preşedintele SUA în alocarea de fonduri,
06:38
mayMai not be enoughdestul, at leastcel mai puţin not alonesingur.
129
373000
2000
este posibil să nu fie de ajuns. Cel puţin nu singure.
06:40
If people have no incentivestimulent to avoidevita AIDSSIDA on theiral lor ownpropriu,
130
375000
2000
Dacă oamenii nu au nici un motiv să evite SIDA din proprie iniţiativă -
06:42
even if they know everything about the diseaseboală,
131
377000
2000
chiar dacă știu totul despre boală -
06:44
they still mayMai not changeSchimbare theiral lor behaviorcomportament.
132
379000
2000
este posibil totuși să nu-şi modifice comportamentul.
06:46
So the other thing that I think we learnînvăța here is that AIDSSIDA is not going to fixrepara itselfîn sine.
133
381000
3000
Aşadar alt lucru pe care îl aflăm aici este că SIDA nu va dispărea de la sine.
06:49
People aren'tnu sunt changingschimbare theiral lor behaviorcomportament enoughdestul
134
384000
2000
Oamenii nu-şi schimbă comportamentul îndeajuns
06:51
to decreasescădea the growthcreştere in the epidemicepidemie.
135
386000
3000
pentru a scădea creşterea epidemiei.
06:54
So we're going to need to think about policypolitică
136
389000
2000
Astfel că este necesar să ne gândim la partea politică
06:56
and what kinddrăguț of policiespolitici mightar putea be effectiveefectiv.
137
391000
2000
şi la ce fel de tactică ar putea fi eficientă.
06:58
And a great way to learnînvăța about policypolitică is to look at what workeda lucrat in the pasttrecut.
138
393000
3000
Şi o metodă bună de a învăța despre tactici e să ne uităm la ce a funcţionat în trecut.
07:01
The reasonmotiv that we know that the ABCABC campaigncampanie
139
396000
2000
Motivul pentru care ştim despre eficienţa campaniei ABC
07:03
was effectiveefectiv in UgandaUganda is we have good datadate on prevalencerăspândire over time.
140
398000
3000
în Uganda, e că avem date utile despre incidenţa virusului în timp.
07:06
In UgandaUganda we see the prevalencerăspândire wenta mers down.
141
401000
2000
În Uganda observăm că incidenţa a scăzut.
07:08
We know they had this campaigncampanie. That's how we learnînvăța about what workslucrări.
142
403000
3000
Ştim că a existat această campanie. Astfel aflăm ce funcţionează
07:11
It's not the only placeloc we had any interventionsintervenții.
143
406000
2000
Nu este singura zonă în care am avut intervenţii.
07:13
Other placeslocuri have triedîncercat things, so why don't we look at those placeslocuri
144
408000
4000
În alte locuri s-au încercat lucruri, aşa că de ce nu ne uităm la acele zone
07:17
and see what happeneds-a întâmplat to theiral lor prevalencerăspândire?
145
412000
3000
ca să vedem ce s-a întâmplat cu incidenţa la ei?
07:20
UnfortunatelyDin păcate, there's almostaproape no good datadate
146
415000
2000
Din nefericire, nu există aproape nici un fel de date bune
07:22
on HIVHIV prevalencerăspândire in the generalgeneral populationpopulație in AfricaAfrica untilpana cand about 2003.
147
417000
5000
despre incidența HIV asupra populaţiei în Africa până în 2003.
07:27
So if I askedîntrebă you, "Why don't you go and find me
148
422000
2000
Aşa că dacă v-aş spune, "Găsiţi-mi date despre
07:29
the prevalencerăspândire in BurkinaBurkina FasoFaso in 1991?"
149
424000
3000
incidenţa virusului în Burkina Faso în 1991"
07:32
You get on GoogleGoogle, you GoogleGoogle, and you find,
150
427000
3000
Folosiți Google și aflați
07:35
actuallyde fapt the only people testedtestat in BurkinaBurkina FasoFaso in 1991
151
430000
3000
că de fapt singurii oameni testaţi în Burkina Faso în 1991
07:38
are STDSTD patientspacienți and pregnantgravidă womenfemei,
152
433000
2000
sunt pacienţii BTS şi femeile însărcinate.
07:40
whichcare is not a terriblyteribil representativereprezentant groupgrup of people.
153
435000
2000
Ceea ce nu constituie un segment reprezentativ de populaţie.
07:42
Then if you pokedpoked a little more, you lookedprivit a little more at what was going on,
154
437000
3000
Şi dacă ne uităm mai în detaliu la ce s-a întâmplat
07:45
you'dte-ai find that actuallyde fapt that was a prettyfrumos good yearan,
155
440000
3000
aflăm că de fapt anul respectiv a fost destul de bun.
07:48
because in some yearsani the only people testedtestat are IVIV drugmedicament usersutilizatori.
156
443000
3000
Deoarece în alţi ani singurele persoane testate au fost utilizatorii de droguri cu administrare intravenoasă.
07:51
But even worsemai rau -- some yearsani it's only IVIV drugmedicament usersutilizatori,
157
446000
2000
Mai grav - în unii ani sunt doar utilizatorii de droguri,
07:53
some yearsani it's only pregnantgravidă womenfemei.
158
448000
2000
iar în alții doar femeile însărcinate.
07:55
We have no way to figurefigura out what happeneds-a întâmplat over time.
159
450000
2000
Nu avem cum să aflăm ce s-a intâmplat în timp
07:57
We have no consistentconsistent testingTestarea.
160
452000
2000
Nu avem testare consecventă.
07:59
Now in the last fewpuțini yearsani, we actuallyde fapt have doneTerminat some good testingTestarea.
161
454000
5000
Şi în ultimii câţiva ani, am făcut ceva testare de calitate.
08:04
In KenyaKenya, in ZambiaZambia, and a bunchbuchet of countriesțări,
162
459000
3000
În Kenya, în Zambia şi într-o serie de alte ţări,
08:07
there's been testingTestarea in randomîntâmplător sampleseșantioane of the populationpopulație.
163
462000
3000
s-a realizat testarea pe segmente randomizate de populaţie.
08:10
But this leavesfrunze us with a bigmare gapdecalaj in our knowledgecunoştinţe.
164
465000
3000
Însă asta ne creează lacune semnificative în imaginea de ansamblu.
08:13
So I can tell you what the prevalencerăspândire was in KenyaKenya in 2003,
165
468000
3000
Astfel că vă pot spune care a fost incidenţa virusului în Kenya în 2003,
08:16
but I can't tell you anything about 1993 or 1983.
166
471000
3000
însă nu vă pot spune nimic despre anii 1993 sau 1983.
08:19
So this is a problemproblemă for policypolitică. It was a problemproblemă for my researchcercetare.
167
474000
4000
Asta e o problemă de politică publică şi a fost o problemă pentru analiza mea.
08:23
And I starteda început thinkinggândire about how elsealtfel mightar putea we figurefigura out
168
478000
4000
Şi am început să mă gândesc cum altfel am putea să deducem
08:27
what the prevalencerăspândire of HIVHIV was in AfricaAfrica in the pasttrecut.
169
482000
2000
care a fost incidenţa HIV în Africa în trecut.
08:29
And I think that the answerRăspuns is, we can look at mortalitymortalitate datadate,
170
484000
4000
Şi cred că soluţia este să analizăm datele referitoare la mortalitate,
08:33
and we can use mortalitymortalitate datadate to figurefigura out what the prevalencerăspândire was in the pasttrecut.
171
488000
4000
şi să utilizăm aceste date pentru a afla care a fost incidenţa virusului în trecut.
08:37
To do this, we're going to have to relyse bazează on the factfapt
172
492000
2000
Pentru asta, trebuie să avem în vedere faptul că
08:39
that AIDSSIDA is a very specificspecific kinddrăguț of diseaseboală.
173
494000
2000
SIDA este un tip foarte specific de maladie.
08:41
It killsucide people in the primeprim of theiral lor livesvieți.
174
496000
2000
Ucide oameni în floarea vârstei.
08:43
Not a lot of other diseasesboli have that profileprofilul. And you can see here --
175
498000
3000
Nu multe alte boli prezintă acest profil. Şi puteţi vedea aici:
08:46
this is a graphgrafic of deathmoarte ratestarife by agevârstă in BotswanaBotswana and EgyptEgipt.
176
501000
4000
acesta e un grafic pentru rata mortalităţii după vârstă în Botswana şi Egipt.
08:50
BotswanaBotswana is a placeloc with a lot of AIDSSIDA,
177
505000
2000
În Botswana există foarte multe cazuri de SIDA,
08:52
EgyptEgipt is a placeloc withoutfără a lot of AIDSSIDA.
178
507000
2000
în Egipt cazurile sunt mai rare.
08:54
And you see they have prettyfrumos similarasemănător deathmoarte ratestarife amongprintre youngtineri kidscopii and oldvechi people.
179
509000
3000
Se poate vedea că ratele mortalităţii pentru copii şi bătrâni sunt similare.
08:57
That suggestssugerează it's prettyfrumos similarasemănător levelsniveluri of developmentdezvoltare.
180
512000
3000
Ceea ce sugerează că există niveluri similare de dezvoltare.
09:00
But in this middlemijloc regionregiune, betweenîntre 20 and 45,
181
515000
3000
Însă în această regiune din mijloc, între vârstele de 25 şi 45 de ani,
09:03
the deathmoarte ratestarife in BotswanaBotswana are much, much, much highersuperior than in EgyptEgipt.
182
518000
4000
rata mortalităţii în Botswana este cu mult mai ridicată decât în Egipt.
09:07
But sincede cand there are very fewpuțini other diseasesboli that killucide people,
183
522000
4000
Însă deoarece există foarte puţine alte boli care provoacă moartea,
09:11
we can really attributeatribut that mortalitymortalitate to HIVHIV.
184
526000
3000
putem atribui asta virusului HIV.
09:14
But because people who dieddecedat this yearan of AIDSSIDA got it a fewpuțini yearsani agoîn urmă,
185
529000
4000
Dar pentru că o persoană care moare de SIDA anul acesta a contactat boala cu câţiva ani în urmă,
09:18
we can use this datadate on mortalitymortalitate to figurefigura out what HIVHIV prevalencerăspândire was in the pasttrecut.
186
533000
5000
putem utiliza aceste date despre mortalitate pentru a calcula răspândirea HIV în trecut.
09:23
So it turnstransformă out, if you use this techniquetehnică,
187
538000
2000
Astfel că s-a dovedit că dacă utilizezi această tehnică,
09:25
actuallyde fapt your estimatesestimări of prevalencerăspândire are very closeînchide
188
540000
2000
estimările în ceea ce priveşte incidenţa virusului sunt foarte apropiate
09:27
to what we get from testingTestarea randomîntâmplător sampleseșantioane in the populationpopulație,
189
542000
3000
de cifrele obţinute din testarea unor segmente aleatorii de populaţie -
09:30
but they're very, very differentdiferit than what UNAIDSUNAIDS tellsspune us the prevalencesprevalences are.
190
545000
5000
însă sunt foarte diferite de datele despre răspândire oferite de UNAIDS.
09:35
So this is a graphgrafic of prevalencerăspândire estimatedestimativ by UNAIDSUNAIDS,
191
550000
3000
Acesta este un grafic reprezentând incidenţa estimată de UNAIDS,
09:38
and prevalencerăspândire basedbazat on the mortalitymortalitate datadate
192
553000
2000
şi cea bazată pe rata mortalităţii
09:40
for the yearsani in the latetârziu 1990s in ninenouă countriesțări in AfricaAfrica.
193
555000
4000
la sfârşitul anilor '90 în nouă ţări africane.
09:44
You can see, almostaproape withoutfără exceptionexcepție,
194
559000
2000
Se poate observa, aproape fără excepţie,
09:46
the UNAIDSUNAIDS estimatesestimări are much highersuperior than the mortality-basedpe bază de mortalitate estimatesestimări.
195
561000
4000
că estimările UNAIDS sunt mult mai mari decât cele bazate pe rata mortalităţii.
09:50
UNAIDSUNAIDS tell us that the HIVHIV raterată in ZambiaZambia is 20 percentla sută,
196
565000
4000
UNAIDS arată că rata HIV în Zambia e de 20 la sută,
09:54
and mortalitymortalitate estimatesestimări suggestsugera it's only about 5 percentla sută.
197
569000
4000
iar rata mortalităţii sugerează că e de numai 5 la sută.
09:58
And these are not trivialbanal differencesdiferențele in mortalitymortalitate ratestarife.
198
573000
3000
Acestea nu reprezintă diferenţe nesemnificative în rata mortalităţii.
10:01
So this is anothero alta way to see this.
199
576000
2000
Aceasta pune problema într-o perspectivă diferită.
10:03
You can see that for the prevalencerăspândire to be as highînalt as UNAIDSUNAIDS saysspune,
200
578000
2000
Se poate observa că, pentru ca incidenţa să fie atât de ridicată cât zice UNAIDS,
10:05
we have to really see 60 deathsdecese perpe 10,000
201
580000
2000
ar trebui să vedem 60 de decese din 10 000 de oameni
10:07
rathermai degraba than 20 deathsdecese perpe 10,000 in this agevârstă groupgrup.
202
582000
4000
şi nu 20 de decese la 10 000 în acest grup de vârstă.
10:11
I'm going to talk a little bitpic in a minuteminut
203
586000
2000
Voi discuta în cele ce urmează
10:13
about how we can use this kinddrăguț of informationinformație to learnînvăța something
204
588000
3000
despre cum putem folosi acest gen de informaţie ca să învățăm ceva
10:16
that's going to help us think about the worldlume.
205
591000
2000
care ne va ajuta să ne gândim la lume.
10:18
But this alsode asemenea tellsspune us that one of these factsfapte
206
593000
2000
Însă asta ne spune şi că unul dintre aspectele
10:20
that I mentionedmenționat in the beginningînceput mayMai not be quitedestul de right.
207
595000
3000
pe care le-am menţionat la început ar putea fi eronat.
10:23
If you think that 25 millionmilion people are infectedinfectate,
208
598000
2000
Te gândești că 25 de milioane de oameni sunt infectaţi,
10:25
if you think that the UNAIDSUNAIDS numbersnumerele are much too highînalt,
209
600000
3000
dacă crezi că datele UNAIDS sunt prea ridicate,
10:28
maybe that's more like 10 or 15 millionmilion.
210
603000
2000
poate sunt mai degrabă între 10 şi 15 milioane de oameni
10:30
It doesn't mean that AIDSSIDA isn't a problemproblemă. It's a giganticgigantic problemproblemă.
211
605000
4000
asta nu inseamnă că SIDA nu e o problemă. E o problemă uriaşă.
10:34
But it does suggestsugera that that numbernumăr mightar putea be a little bigmare.
212
609000
4000
Însă înseamnă că acel număr ar putea fi puţin cam mare.
10:38
What I really want to do, is I want to use this newnou datadate
213
613000
2000
Intenţia mea e să folosesc aceste date noi
10:40
to try to figurefigura out what makesmărci the HIVHIV epidemicepidemie growcrește fastermai repede or slowerMai lent.
214
615000
4000
pentru a încerca să analizez ce face epidemia HIV să evolueze mai rapid sau mai lent.
10:44
And I said in the beginningînceput, I wasn'tnu a fost going to tell you about exportsexporturile.
215
619000
3000
Şi am spus la început că nu vă voi vorbi despre exporturi.
10:47
When I starteda început workinglucru on these projectsproiecte,
216
622000
2000
Când am început să lucrez la aceste proiecte,
10:49
I was not thinkinggândire at all about economicseconomie,
217
624000
2000
nu mă gândeam deloc la economie,
10:51
but eventuallyîn cele din urmă it kinddrăguț of suckse de rahat you back in.
218
626000
3000
însă în cele din urmă te aspiră înapoi.
10:54
So I am going to talk about exportsexporturile and pricesprețurile.
219
629000
3000
Voi vorbi aşadar despre exporturi şi preţuri.
10:57
And I want to talk about the relationshiprelaţie betweenîntre economiceconomic activityactivitate,
220
632000
3000
Vreau să discut despre relaţia dintre activitatea economică,
11:00
in particularspecial exportexport volumevolum, and HIVHIV infectionsinfecții.
221
635000
4000
în special volumul de exporturi şi HIV.
11:04
So obviouslyevident, as an economisteconomist, I'm deeplyprofund familiarfamiliar
222
639000
4000
Evident, ca economist, sunt familiarizată
11:08
with the factfapt that developmentdezvoltare, that opennesssinceritate to tradecomerț,
223
643000
2000
cu faptul că dezvoltarea, deschiderea către comerţ
11:10
is really good for developingîn curs de dezvoltare countriesțări.
224
645000
2000
e foarte bună pentru ţările în curs de dezvoltare.
11:12
It's good for improvingîmbunătățirea people'soamenii lui livesvieți.
225
647000
3000
Este benefică pentru ridicarea nivelului de trai.
11:15
But opennesssinceritate and inter-connectednessconectare inter, it comesvine with a costa costat
226
650000
2000
Însă deschiderea şi interconectivitatea au un preţ
11:17
when we think about diseaseboală. I don't think this should be a surprisesurprinde.
227
652000
3000
când ne gândim la boală. Nu cred că asta ar trebui să vă surprindă.
11:20
On WednesdayMiercuri, I learnedînvățat from LaurieLaurie GarrettGarrett
228
655000
2000
Am aflat miercuri de la Laurie Garrett
11:22
that I'm definitelycategoric going to get the birdpasăre flugripă,
229
657000
2000
că voi contacta cu siguranţă gripa aviară,
11:24
and I wouldn'tnu ar fi be at all worriedîngrijorat about that
230
659000
3000
şi nu m-aş îngrijora deloc în această privinţă
11:27
if we never had any contacta lua legatura with AsiaAsia.
231
662000
3000
dacă nu am fi avut nici un contact cu Asia.
11:30
And HIVHIV is actuallyde fapt particularlyîn special closelyîndeaproape linkedlegat to transittranzit.
232
665000
4000
HIV e de fapt strâns cuplat cu tranzitul.
11:34
The epidemicepidemie was introduceda introdus to the US
233
669000
2000
Epidemia a fost introdusă în SUA
11:36
by actuallyde fapt one malemasculin stewardSteward on an airlinelinie aeriană flightzbor,
234
671000
4000
de fapt de un steward de pe un zbor,
11:40
who got the diseaseboală in AfricaAfrica and broughtadus it back.
235
675000
2000
care a contactat virusul în Africa şi l-a introdus în ţară.
11:42
And that was the genesisgeneză of the entireîntreg epidemicepidemie in the US.
236
677000
3000
Aceasta a fost geneza întregii epidemii în SUA.
11:45
In AfricaAfrica, epidemiologistsepidemiologi have notedremarcat for a long time
237
680000
4000
În Africa epidemiologii au observat de ceva vreme
11:49
that truckcamion driversdrivere and migrantsmigranţii are more likelyprobabil to be infectedinfectate than other people.
238
684000
4000
că şoferii de camion şi nomazii sunt mai susceptibili să fie infectaţi decât alte persoane.
11:53
AreasZone with a lot of economiceconomic activityactivitate --
239
688000
2000
Că zonele cu activitate economică intensă --
11:55
with a lot of roadsdrumuri, with a lot of urbanizationurbanizare --
240
690000
3000
cu multe drumuri, cu o urbanizare puternică --
11:58
those areaszone have highersuperior prevalencerăspândire than othersalții.
241
693000
2000
au o incidenţă mai ridicată decât alte zone.
12:00
But that actuallyde fapt doesn't mean at all
242
695000
2000
Însă aceasta nu înseamnă în nici un caz că
12:02
that if we gavea dat people more exportsexporturile, more tradecomerț, that that would increasecrește prevalencerăspândire.
243
697000
4000
dacă vom creşte exporturile sau comerţul, asta va creşte răspândirea bolii.
12:06
By usingutilizând this newnou datadate, usingutilizând this informationinformație about prevalencerăspândire over time,
244
701000
4000
Folosind aceste date noi şi informaţiile despre incidenţa epidemiei în timp,
12:10
we can actuallyde fapt testTest that. And so it seemspare to be --
245
705000
4000
putem testa acest lucru. Şi se pare că --
12:14
fortunatelydin fericire, I think -- it seemspare to be the casecaz
246
709000
2000
din fericire, cred -- se pare că în acest caz
12:16
that these things are positivelypozitiv relatedlegate de.
247
711000
2000
aceste aspecte sunt categoric conectate.
12:18
More exportsexporturile meansmijloace more AIDSSIDA. And that effectefect is really bigmare.
248
713000
4000
Mai multe exporturi înseamnă mai multă SIDA. Şi acest efect este foarte important.
12:22
So the datadate that I have suggestssugerează that if you doubledubla exportexport volumevolum,
249
717000
4000
Astfel, datele de care dispun sugerează că, dacă dublăm volumul de export,
12:26
it will leadconduce to a quadruplingpatru ori of newnou HIVHIV infectionsinfecții.
250
721000
5000
asta va conduce la o cvadruplare a infecţiilor HIV.
12:31
So this has importantimportant implicationsimplicații bothambii for forecastingPrognoză and for policypolitică.
251
726000
3000
Asta are implicaţii importante atât pentru prognoză cât și pentru măsuri.
12:34
From a forecastingPrognoză perspectiveperspectivă, if we know where tradecomerț is likelyprobabil to changeSchimbare,
252
729000
4000
În ceea ce priveşte prognoza, dacă ştim unde e posibil să se modifice comerțul,
12:38
for exampleexemplu, because of the AfricanAfricane GrowthCreşterea and OpportunitiesOportunităţi ActActul
253
733000
3000
de exemplu, datorită Actului African pentru Creştere şi Dezvoltare,
12:41
or other policiespolitici that encouragea incuraja tradecomerț,
254
736000
2000
sau a altor politici care încurajează comerţul,
12:43
we can actuallyde fapt think about whichcare areaszone are likelyprobabil to be heavilyputernic infectedinfectate with HIVHIV.
255
738000
5000
putem prevedea care zone au probabilitatea să fie infectate excesiv cu HIV.
12:48
And we can go and we can try to have pre-emptivedrept de preempţiune preventivepreventiv measuresmăsuri there.
256
743000
6000
Şi astfel putem implementa măsuri preemptive în zona respectivă.
12:54
LikewiseDe asemenea, as we're developingîn curs de dezvoltare policiespolitici to try to encouragea incuraja exportsexporturile,
257
749000
3000
În mod similar, în timp ce dezvoltăm politici care încurajează exporturile,
12:57
if we know there's this externalityexternalitate --
258
752000
2000
cunoscând acest efect -
12:59
this extrasuplimentar thing that's going to happenîntâmpla as we increasecrește exportsexporturile --
259
754000
2000
acest rezultat generat de creşterea exporturilor -
13:01
we can think about what the right kindstipuri of policiespolitici are.
260
756000
3000
ne putem gândi care sunt măsurile corecte.
13:04
But it alsode asemenea tellsspune us something about one of these things that we think that we know.
261
759000
3000
Însă ne spune și ceva despre lucrurile pe care credem că le ştim.
13:07
Even thoughdeşi it is the casecaz that povertysărăcie is linkedlegat to AIDSSIDA,
262
762000
3000
Chiar dacă e adevărat că sărăcia are o legătură cu SIDA,
13:10
in the sensesens that AfricaAfrica is poorsărac and they have a lot of AIDSSIDA,
263
765000
3000
în sensul că Africa suferă de sărăcie şi incidenţa SIDA este ridicată,
13:13
it's not necessarilyîn mod necesar the casecaz that improvingîmbunătățirea povertysărăcie -- at leastcel mai puţin in the shortmic de statura runalerga,
264
768000
4000
asta nu înseamnă că ameliorând sărăcia - cel puţin pe termen scurt -
13:17
that improvingîmbunătățirea exportsexporturile and improvingîmbunătățirea developmentdezvoltare --
265
772000
2000
crescând exporturile şi dezvoltarea,
13:19
it's not necessarilyîn mod necesar the casecaz that that's going to leadconduce
266
774000
2000
asta va avea ca rezultat
13:21
to a declinedeclin in HIVHIV prevalencerăspândire.
267
776000
2000
un declin în răspândirea HIV.
13:24
So throughoutde-a lungul this talk I've mentionedmenționat a fewpuțini timesori
268
779000
2000
Pe parcursul acestei discuţii am menţionat de câteva ori
13:26
the specialspecial casecaz of UgandaUganda, and the factfapt that
269
781000
2000
cazul special al Ugandei şi faptul că
13:28
it's the only countryțară in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica with successfulde succes preventionprofilaxie.
270
783000
4000
e singura ţară din Africa Sub-Sahariană care a avut succes în profilaxie.
13:32
It's been widelype scară largă heraldedmarcat.
271
787000
2000
A fost anunțat foarte mult.
13:34
It's been replicatedreproducere in KenyaKenya, and TanzaniaTanzania, and SouthSud AfricaAfrica and manymulți other placeslocuri.
272
789000
6000
Metodele lor sunt aplicate în Kenya, Tanzania, Africa de Sud şi în multe alte ţări.
13:40
But now I want to actuallyde fapt alsode asemenea questionîntrebare that.
273
795000
4000
Însă aş dori acum să pun sub semnul întrebării şi asta.
13:44
Because it is trueAdevărat that there was a declinedeclin in prevalencerăspândire
274
799000
3000
Deoarece este adevărat că a existat un declin în răspândirea virusului
13:47
in UgandaUganda in the 1990s. It's trueAdevărat that they had an educationeducaţie campaigncampanie.
275
802000
4000
în Uganda în anii '90. Este adevărat că a existat o campanie de educare.
13:51
But there was actuallyde fapt something elsealtfel that happeneds-a întâmplat in UgandaUganda in this periodperioadă.
276
806000
6000
Însă a mai fost şi altceva care s-a întâmplat în Uganda în această perioadă.
13:57
There was a bigmare declinedeclin in coffeecafea pricesprețurile.
277
812000
2000
A existat un declin semnificativ al preţurilor la cafea.
13:59
CoffeeCafea is Uganda'sUganda majormajor exportexport.
278
814000
2000
Cafeaua este sursa majoră de export a Ugandei.
14:01
TheirLor exportsexporturile wenta mers down a lot in the earlydin timp 1990s -- and actuallyde fapt that declinedeclin lineslinii up
279
816000
5000
Exporturile lor au scăzut semnificativ la începutul anilor '90 - şi acest declin
14:06
really, really closelyîndeaproape with this declinedeclin in newnou HIVHIV infectionsinfecții.
280
821000
4000
se aliniază foarte mult cu scăderea de noi infecţii HIV.
14:10
So you can see that bothambii of these seriesserie --
281
825000
3000
Puteți observa astfel că ambele serii --
14:13
the blacknegru linelinia is exportexport valuevaloare, the redroșu linelinia is newnou HIVHIV infectionsinfecții --
282
828000
3000
linia neagră e valoarea exporturilor iar cea roşie infecţiile noi cu HIV -
14:16
you can see they're bothambii increasingcrescând.
283
831000
2000
amândouă sunt în creştere.
14:18
StartingIncepand de about 1987 they're bothambii going down a lot.
284
833000
2000
Începând cu 1987, amândouă cunosc o scădere semnificativă.
14:20
And then actuallyde fapt they trackurmări eachfiecare other
285
835000
2000
Și apoi de fapt evoluează concomitent
14:22
a little bitpic on the increasecrește latermai tarziu in the decadedeceniu.
286
837000
2000
puțin crescător către sfârşitul decadei.
14:24
So if you combinecombina the intuitionintuiţie in this figurefigura
287
839000
2000
Dacă vom combina intuiția și acest grafic
14:26
with some of the datadate that I talkeda vorbit about before,
288
841000
3000
cu informaţiile menţionate anterior,
14:29
it suggestssugerează that somewhereundeva betweenîntre 25 percentla sută and 50 percentla sută
289
844000
4000
asta sugerează că între 25 şi 50 de procente
14:33
of the declinedeclin in prevalencerăspândire in UgandaUganda
290
848000
2000
din scăderea în răspândirea din Uganda
14:35
actuallyde fapt would have happeneds-a întâmplat even withoutfără any educationeducaţie campaigncampanie.
291
850000
4000
ar fi avut loc de fapt şi fără campania de educare.
14:39
But that's enormouslyenorm importantimportant for policypolitică.
292
854000
2000
Însă asta e grozav de important pentru politică.
14:41
We're spendingcheltuire so much moneybani to try to replicatereplica this campaigncampanie.
293
856000
2000
Se cheltuiesc foarte mulţi bani în încercarea de a repeta această campanie.
14:43
And if it was only 50 percentla sută as effectiveefectiv as we think that it was,
294
858000
3000
Şi dacă a fost doar 50 la sută pe cât de eficientă se crede,
14:46
then there are all sortsfelul of other things
295
861000
2000
atunci există multe alte lucruri
14:48
maybe we should be spendingcheltuire our moneybani on insteadin schimb.
296
863000
2000
pe care poate ar trebui să ne cheltuim banii în schimb.
14:50
TryingÎncercarea de to changeSchimbare transmissiontransmisie ratestarife by treatingtratare other sexuallysexual transmittedtransmis diseasesboli.
297
865000
4000
Să încercăm să alterăm rata transmiterii tratând alte boli cu transmitere sexuală.
14:54
TryingÎncercarea de to changeSchimbare them by engagingcaptivant in malemasculin circumcisionCircumcizia.
298
869000
2000
Să încercăm să o schimbăm prin obligarea circumciziei la bărbaţi.
14:56
There are tonstone of other things that we should think about doing.
299
871000
2000
Există multe alte lucruri pe care am putea să le încercăm.
14:58
And maybe this tellsspune us that we should be thinkinggândire more about those things.
300
873000
4000
Şi poate că asta ne spune că ar trebui să ne gândim mai mult la lucrurile astea.
15:02
I hopesperanţă that in the last 16 minutesminute I've told you something that you didn't know about AIDSSIDA,
301
877000
5000
Sper că în ultimele 16 minute v-am spus ceva ce nu ştiaţi despre SIDA,
15:07
and I hopesperanţă that I've gottenajuns you questioningîntrebător a little bitpic
302
882000
2000
şi sper că v-am făcut să puneţi sub semnul întrebării
15:09
some of the things that you did know.
303
884000
2000
unele lucruri pe care le ştiaţi.
15:11
And I hopesperanţă that I've convincedconvins you maybe
304
886000
2000
Şi sper că v-am convins
15:13
that it's importantimportant to understanda intelege things about the epidemicepidemie
305
888000
2000
că este important să inţelegem unele lucruri despre această epidemie,
15:15
in orderOrdin to think about policypolitică.
306
890000
2000
ca apoi să ne gândim la o politică.
15:18
But more than anything, you know, I'm an academicacademic.
307
893000
2000
Însă înainte de toate eu sunt un teoretician.
15:20
And when I leavepărăsi here, I'm going to go back
308
895000
2000
Şi când plec de aici, mă voi întoarce
15:22
and sitsta in my tinyminuscul officebirou, and my computercomputer, and my datadate.
309
897000
3000
la micul meu birou şi la computerul meu şi la datele mele -
15:25
And the thing that's mostcel mai excitingemoționant about that
310
900000
2000
şi cel mai interesant lucru în acest sens
15:27
is everyfiecare time I think about researchcercetare, there are more questionsîntrebări.
311
902000
3000
este că de fiecare dată când mă gândesc la cercetare, apar mai multe întrebări.
15:30
There are more things that I think that I want to do.
312
905000
2000
Apar mai multe lucruri pe care mă gândesc că vreau să le fac.
15:32
And what's really, really great about beingfiind here
313
907000
2000
Şi ce este cel mai grozav despre prezenţa mea aici
15:34
is I'm sure that the questionsîntrebări that you guys have
314
909000
2000
este că sunt sigură, că întrebările pe care le aveți voi
15:36
are very, very differentdiferit than the questionsîntrebări that I think up myselfeu insumi.
315
911000
3000
sunt foarte diferite de cele la care mă gândesc eu.
15:39
And I can't wait to hearauzi about what they are.
316
914000
2000
Şi abia aştept să aflu care sunt aceste întrebări.
15:41
So thank you very much.
317
916000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
Translated by Madalina Pierseca
Reviewed by Magda Marcu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emily Oster - Assumption-busting economist
Emily Oster, a University of Chicago economist, uses the dismal science to rethink conventional wisdom, from her Harvard doctoral thesis that took on famed economist Amartya Sen to her recent work debunking assumptions on HIV prevalence in Africa.

Why you should listen

Emily Oster, an Assistant Professor of Economics at the University of Chicago, has a history of rethinking conventional wisdom.

Her Harvard doctoral thesis took on famed economist Amartya Sen and his claim that 100 million women were statistically missing from the developing world. He blamed misogynist medical care and outright sex-selective abortion for the gap, but Oster pointed to data indicating that in countries where Hepetitis B infections were higher, more boys were born. Through her unorthodox analysis of medical data, she accounted for 50% of the missing girls. Three years later, she would publish another paper amending her findings, stating that, after further study, the relationship between Hepetitis B and missing women was not apparent. This concession, along with her audacity to challenge economic assumptions and her dozens of other influential papers, has earned her the respect of the global academic community. 

She's also investigated the role of bad weather in the rise in witchcraft trials in Medieval Europe and what drives people to play the Powerball lottery. Her latest target: busting assumptions on HIV in Africa.

And she's an advice columnist too >>

 

More profile about the speaker
Emily Oster | Speaker | TED.com