ABOUT THE SPEAKER
Cheryl Hayashi - Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use.

Why you should listen

Biologist Cheryl Hayashi is fascinated with spiders and their silks, and for good reason. Made of a mix of proteins, spider silks come in thousands of variations; there are over 40,000 species of spiders, with many spiders capable of producing half a dozen types. Some silks have the tensile strength of steel -- and often are much tougher -- while remaining light as air and extremely supple. And spiders use their silk in diverse ways: to make their homes and trap their food, to travel, to court and to protect their eggs.
 
In her lab at UC Riverside, Hayashi explores spider silk’s genetic makeup, evolution and unique biomechanics (winning a MacArthur “genius" grant for it in 2007). Her work blurs the boundary between biology and materials science, looking for the molecular basis of this wondrous material and exploring how humans might learn from it. Hayashi's work may inspire new biomimetic materials for a huge variety of uses, from biodegradable fishing lines and sutures to superstrong ropes and armor cloth.

More profile about the speaker
Cheryl Hayashi | Speaker | TED.com
TED2010

Cheryl Hayashi: The magnificence of spider silk

Шерил Хайаши: Великолепие паучьего шелка

Filmed:
889,997 views

Шерил Хайаши изучает паучий шелк, один из самых высокоэффективных природных материалов. Каждый вид пауков способен производить около 7 различных типов шелка. Как же они это делают? Хайаши объясняет все на уровне ДНК, а потом показывает, как супер-прочный, супер-гибкий материал может вдохновлять.
- Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to spreadраспространение the wordслово about the
0
1000
2000
Я здесь для того, чтобы рассказать,
00:18
magnificenceпарадность of spidersпауки
1
3000
2000
в чем состоит великолепие пауков,
00:20
and how much we can learnучить from them.
2
5000
3000
и сколькому мы можем научиться у них.
00:23
SpidersПауки are trulyдействительно globalГлобальный citizensграждане.
3
8000
2000
Паук - поистине гражданин мира.
00:25
You can find spidersпауки in nearlyоколо
4
10000
2000
Пауков можно встретить практически в каждой
00:27
everyкаждый terrestrialземной habitatестественная среда.
5
12000
2000
наземной среде обитания.
00:29
This redкрасный dotточка marksМетки
6
14000
2000
Красной точкой обозначен
00:31
the Great Basinтаз of Northсевер AmericaАмерика,
7
16000
2000
Большой Бассейн Северной Америки,
00:33
and I'm involvedучаствует with an alpineвысокогорный biodiversityбиоразнообразия
8
18000
2000
там я участвую в проекте, посвященном высокогорному биоразнообразию
00:35
projectпроект there with some collaboratorsсотрудники.
9
20000
2000
вместе с несколькими коллегами.
00:37
Here'sВот one of our fieldполе sitesместа,
10
22000
2000
Вот один из снимков местности,
00:39
and just to give you a senseсмысл of perspectiveперспективы,
11
24000
2000
и просто чтобы вы могли ориентироваться,
00:41
this little blueсиний smudgeмазаться here,
12
26000
2000
маленькая голубая точка здесь -
00:43
that's one of my collaboratorsсотрудники.
13
28000
2000
это мой коллега.
00:45
This is a ruggedпрочный and barrenбесплодный landscapeпейзаж,
14
30000
3000
Местность весьма труднопроходимая и пустынная,
00:48
yetвсе же there are quiteдовольно a fewмало spidersпауки here.
15
33000
2000
но пауки здесь все же есть.
00:50
TurningПревращение rocksгорные породы over revealedпоказал this crabкраб spiderпаук
16
35000
4000
Перевернув камень, мы видим паука-краба,
00:54
grapplingборется with a beetleжук.
17
39000
2000
борющегося с жуком.
00:56
SpidersПауки are not just everywhereвезде,
18
41000
3000
Пауки не просто везде,
00:59
but they're extremelyочень diverseразнообразный.
19
44000
2000
они еще необычайно разнообразны.
01:01
There are over 40,000 describedописано speciesвид
20
46000
3000
Существуют описания более
01:04
of spidersпауки.
21
49000
1000
40 тысяч видов пауков.
01:05
To put that numberномер into perspectiveперспективы,
22
50000
2000
Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения,
01:07
here'sвот a graphграфик comparingСравнение the 40,000
23
52000
2000
здесь приведена диаграмма, в которой
01:09
speciesвид of spidersпауки
24
54000
2000
40 тысяч видов пауков противопоставлены
01:11
to the 400 speciesвид of primatesприматы.
25
56000
2000
400 видам приматов.
01:13
There are two ordersзаказы of magnitudeвеличина more
26
58000
2000
Количество пауков значительно превышает
01:15
spidersпауки than primatesприматы.
27
60000
2000
количество приматов.
01:17
SpidersПауки are alsoтакже extremelyочень oldстарый.
28
62000
4000
Кроме того, пауки очень древние существа.
01:21
On the bottomдно here,
29
66000
2000
Здесь внизу
01:23
this is the geologicгеологический timescaleвременные рамки,
30
68000
2000
геологическая шкала времени,
01:25
and the numbersчисел on it indicateуказывать millionsмиллионы
31
70000
2000
эти цифры обозначают количество миллионов лет
01:27
of yearsлет from the presentнастоящее время, so the zeroнуль here,
32
72000
2000
от настоящего, то есть ноль здесь
01:29
that would be todayCегодня.
33
74000
2000
обозначает сегодня.
01:31
So what this figureфигура showsшоу is that spidersпауки
34
76000
3000
Эти цифры свидетельствуют о том,
01:34
dateДата back to almostпочти 380 millionмиллиона yearsлет.
35
79000
4000
что пауки появились почти 380 миллионов лет назад.
01:38
To put that into perspectiveперспективы, this redкрасный
36
83000
2000
Для большей наглядности,
01:40
verticalвертикальный barбар here marksМетки the divergenceдивергенция time
37
85000
3000
эта красная вертикальная линия обозначает развитие
01:43
of humansлюди from chimpanzeesшимпанзе,
38
88000
3000
человека от шимпанзе
01:46
a mereвсего лишь sevenсемь millionмиллиона yearsлет agoтому назад.
39
91000
3000
около семи миллионов лет назад.
01:49
All spidersпауки make silkшелк
40
94000
2000
Все пауки в определенный период своего существования
01:51
at some pointточка in theirих life.
41
96000
2000
прядут шелк.
01:53
MostНаиболее spidersпауки use copiousобильный amountsсуммы of silkшелк,
42
98000
3000
Большинство пауков используют очень много шелка,
01:56
and silkшелк is essentialсущественный to theirих survivalвыживание
43
101000
2000
который жизненно необходим для их выживания
01:58
and reproductionвоспроизведение.
44
103000
2000
и размножения.
02:00
Even fossilископаемое spidersпауки can make silkшелк,
45
105000
2000
Даже ископаемые пауки могли делать шелк,
02:02
as we can see from this impressionвпечатление of
46
107000
2000
насколько мы можем судить по отпечатку
02:04
a spinneretфильера on this fossilископаемое spiderпаук.
47
109000
3000
прядильного органа этого ископаемого паука.
02:07
So this meansозначает that bothи то и другое spidersпауки
48
112000
2000
Это означает, что пауки, равно как и
02:09
and spiderпаук silkшелк have been around
49
114000
2000
паучий шелк существуют уже
02:11
for 380 millionмиллиона yearsлет.
50
116000
4000
примерно 380 миллионов лет.
02:16
It doesn't take long from workingза работой with spidersпауки
51
121000
3000
Изучая пауков, очень быстро
02:19
to startНачало noticingзамечающий how essentialсущественный silkшелк is
52
124000
3000
начинаешь замечать, какое значение имеет шелк
02:22
to just about everyкаждый aspectаспект of theirих life.
53
127000
3000
практически в каждом аспекте их жизни.
02:25
SpidersПауки use silkшелк for manyмногие purposesцели, includingв том числе
54
130000
3000
Пауки используют шелк для различных целей,
02:28
the trailingзадний safetyбезопасность draglineдраглайн,
55
133000
2000
будь то бегство в случае опасности,
02:30
wrappingоберточная бумага eggsяйца for reproductionвоспроизведение,
56
135000
3000
построение коконов для яиц,
02:33
protectiveзащитный retreatsотступлений
57
138000
2000
защита
02:35
and catchingпривлекательный preyдобыча.
58
140000
2000
и ловля добычи.
02:37
There are manyмногие kindsвиды of spiderпаук silkшелк.
59
142000
2000
Существует много видов паучьего шелка.
02:39
For exampleпример, this gardenсад spiderпаук can make
60
144000
3000
Например, садовый паук прядет
02:42
sevenсемь differentдругой kindsвиды of silksшелка.
61
147000
2000
семь различных видов шелка.
02:44
When you look at this orbшар webWeb, you're actuallyна самом деле
62
149000
2000
Если посмотреть на эту округлую паутину,
02:46
seeingвидя manyмногие typesтипы of silkшелк fibersволокна.
63
151000
3000
то можно увидеть различные типы волокон шелка.
02:49
The frameРамка and radiiрадиусы of this webWeb
64
154000
2000
Обрамление и радиус этой паутины
02:51
is madeсделал up of one typeтип of silkшелк,
65
156000
3000
сделаны из одного вида шелка,
02:54
while the captureзахватить spiralспираль is a compositeкомпозитный
66
159000
2000
в то время как спираль объединяет в себе
02:56
of two differentдругой silksшелка:
67
161000
2000
два различных типа шелка:
02:58
the filamentнить and the stickyлипкий dropletкапелька.
68
163000
3000
волокно и липкие капли.
03:01
How does an individualиндивидуальный spiderпаук
69
166000
3000
Как одному пауку удается
03:04
make so manyмногие kindsвиды of silkшелк?
70
169000
3000
прясть так много видов шелка?
03:07
To answerответ that, you have to look a lot closerближе
71
172000
2000
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть
03:09
at the spinneretфильера regionобласть of a spiderпаук.
72
174000
2000
на прядильный орган паука.
03:11
So silkшелк comesвыходит out of the spinneretsфильеры, and for
73
176000
2000
Шелк получается из прядильного аппарата, и мы,
03:13
those of us spiderпаук silkшелк biologistsбиологам, this is what
74
178000
2000
биологи, изучающие паучий шелк,
03:15
we call the "businessбизнес endконец" of the spiderпаук. (LaughterСмех)
75
180000
2000
называем это "бизнес продукт" паука. (Смех)
03:17
We spendпроводить long daysдней ...
76
182000
2000
Много дней...
03:19
Hey! Don't laughсмех. That's my life.
77
184000
2000
Эй! Не смейтесь! Это моя жизнь.
03:21
(LaughterСмех)
78
186000
2000
(Смех)
03:23
We spendпроводить long daysдней and nightsночью
79
188000
2000
Много дней и ночей
03:25
staringсмотреть at this partчасть of the spiderпаук.
80
190000
3000
мы рассматривали эту часть паука.
03:28
And this is what we see.
81
193000
2000
И вот что мы увидели.
03:30
You can see multipleмножественный fibersволокна
82
195000
2000
Мы видим множество волокон,
03:32
comingприход out of the spinneretsфильеры, because
83
197000
3000
выходящих из прядильного органа,
03:35
eachкаждый spinneretфильера has manyмногие spigotsцапф on it.
84
200000
3000
так как в каждой есть множество желез.
03:38
Eachкаждый of these silkшелк fibersволокна exitsвыходы from the spigotвтулка,
85
203000
3000
Каждое волокно шелка выходит из паутинной трубочки,
03:41
and if you were to traceслед the fiberволокно back
86
206000
2000
и если проследить, что происходит внутри,
03:43
into the spiderпаук, what you would find is that
87
208000
3000
то можно обнаружить, что
03:46
eachкаждый spigotвтулка connectsподключает to its ownсвоя individualиндивидуальный
88
211000
2000
каждая паутинная трубочка связана с отдельной железой.
03:48
silkшелк glandжелеза. A silkшелк glandжелеза kindсвоего рода of looksвыглядит like a sacмешок
89
213000
3000
Железа имеет сходство с сумкой,
03:51
with a lot of silkшелк proteinsбелки stuckзастрял insideвнутри.
90
216000
3000
наполненной множеством протеинов шелка.
03:54
So if you ever have the opportunityвозможность to dissectрассекать
91
219000
2000
Если у вас когда-либо будет возможность вскрыть
03:56
an orb-web-weavingорб-веб-сотка spiderпаук,
92
221000
2000
паука, прядущего паутину,
03:58
and I hopeнадежда you do,
93
223000
2000
я надеюсь, что будет,
04:00
what you would find is a bountyщедрость
94
225000
3000
вы обнаружите множество
04:03
of beautifulкрасивая, translucentполупрозрачный silkшелк glandsжелезы.
95
228000
3000
красивых, полупрозрачных желез шелка.
04:06
Insideвнутри eachкаждый spiderпаук, there are hundredsсотни
96
231000
2000
Внутри каждого паука содержится сотня
04:08
of silkшелк glandsжелезы, sometimesиногда thousandsтысячи.
97
233000
3000
желез шелка, а иногда и тысяча.
04:11
These can be groupedгруппироваться into sevenсемь categoriesкатегории.
98
236000
3000
Их можно разделить на семь категорий.
04:14
They differотличаться by sizeразмер, shapeформа,
99
239000
2000
Они различаются по размеру, форме
04:16
and sometimesиногда even colorцвет.
100
241000
2000
и иногда по даже по цвету.
04:18
In an orb-web-weavingорб-веб-сотка spiderпаук,
101
243000
2000
У паука, прядущего паутину,
04:20
you can find sevenсемь typesтипы of silkшелк glandsжелезы,
102
245000
2000
можно обнаружить семь типов желез шелка,
04:22
and what I have depictedизображенный here in this pictureкартина,
103
247000
2000
и то, что я изобразила на этом рисунке,
04:24
let's startНачало at the one o'clockчас positionдолжность,
104
249000
3000
давайте начнем отсюда,
04:27
there's tubuliformtubuliform silkшелк glandsжелезы, whichкоторый are used
105
252000
2000
это железы glandula tubiliformes,
04:29
to make the outerвнешний silkшелк of an eggяйцо sacмешок.
106
254000
2000
которые производят шелк для мешка с яйцами.
04:31
There's the aggregateсовокупный and flagelliformжгутовидные silkшелк
107
256000
2000
Это железы glandula aggregata и flagelliform
04:33
glandsжелезы whichкоторый combineскомбинировать to make the stickyлипкий
108
258000
2000
которые производят липкий шелк для
04:35
captureзахватить spiralспираль of an orbшар webWeb.
109
260000
3000
ловчей спирали паутины.
04:38
Pyriformгрушевидный silkшелк glandsжелезы make the attachmentприкрепление
110
263000
2000
Железы glandula pyriformes производят
04:40
cementцемент -- that's the silkшелк that's used to adhereпридерживаться
111
265000
3000
шелк для крепежных нитей,
04:43
silkшелк linesлинии to a substrateподложка.
112
268000
3000
которые прочно соединяют волокна шелка с основанием.
04:46
There's alsoтакже aciniformгроздевидный silkшелк,
113
271000
2000
Есть также железы glandula aciniformes,
04:48
whichкоторый is used to wrapзаворачивать preyдобыча.
114
273000
2000
которые производят шелк для заплетания добычи.
04:50
MinorНезначительный ampullateампуловидной silkшелк is used in webWeb constructionстроительство.
115
275000
2000
Младшая железа ampullate используется для создания паутины.
04:52
And the mostбольшинство studiedизучал silkшелк lineлиния
116
277000
2000
А больше всего изучают
04:54
of them all: majorглавный ampullateампуловидной silkшелк.
117
279000
2000
главную железу ampullate.
04:56
This is the silkшелк that's used to make the frameРамка
118
281000
2000
Этот шелк применяется в создании обрамления
04:58
and radiiрадиусы of an orbшар webWeb, and alsoтакже
119
283000
3000
и радиуса паутины, а также
05:01
the safetyбезопасность trailingзадний draglineдраглайн.
120
286000
3000
нитей для перемещения в случае опасности.
05:04
But what, exactlyв точку, is spiderпаук silkшелк?
121
289000
3000
Так что же представляет собой паучий шелк?
05:08
Spiderпаук silkшелк is almostпочти entirelyполностью proteinбелок.
122
293000
3000
Паучий шелк почти полностью состоит из белка.
05:11
NearlyОколо all of these proteinsбелки can be explainedобъяснил
123
296000
2000
Практически все белки относятся
05:13
by a singleОдин geneген familyсемья,
124
298000
3000
одной генетической группе,
05:16
so this meansозначает that the diversityразнообразие of silkшелк typesтипы
125
301000
2000
что свидетельствует от том, что то разнообразие типов шелка,
05:18
we see todayCегодня is encodedзакодированный by one geneген familyсемья,
126
303000
5000
которое мы видим сегодня, появилось из одной генетической группы,
05:23
so presumablyпредположительно the originalоригинал spiderпаук ancestorпредок
127
308000
3000
так что вероятно, что предок паука
05:26
madeсделал one kindсвоего рода of silkшелк,
128
311000
2000
производил один тип шелка,
05:28
and over the last 380 millionмиллиона yearsлет,
129
313000
3000
и в течение 380 миллионов лет
05:31
that one silkшелк geneген has duplicatedдублируется
130
316000
3000
этот ген шелка копировался,
05:34
and then divergedрасходились, specializedспециализированный,
131
319000
3000
потом изменялся, приспосабливался
05:37
over and over and over again, to get
132
322000
3000
снова и снова, чтобы в итоге
05:40
the largeбольшой varietyразнообразие of flavorsароматизаторы of spiderпаук silksшелка
133
325000
2000
превратиться в разнообразие видов паучего шелка,
05:42
that we have todayCегодня.
134
327000
3000
которое существует сейчас.
05:45
There are severalнесколько featuresфункции that all these silksшелка
135
330000
2000
Вот несколько признаков, которые являются общими
05:47
have in commonобщий. They all have a commonобщий
136
332000
2000
для всех типов шелка. У всех схожий
05:49
designдизайн, suchтакие as they're all very long --
137
334000
2000
рисунок, то есть все они очень длинные -
05:51
they're sortСортировать of outlandishlyпричудливо long
138
336000
3000
даже нелепо длинные,
05:54
comparedв сравнении to other proteinsбелки.
139
339000
2000
по сравнению с другими белками.
05:56
They're very repetitiveповторяющийся, and they're very richбогатые
140
341000
3000
Они повторяющиеся, а также содержат большое количество
05:59
in the aminoамино- acidsкислоты glycineглицин and alanineаланин.
141
344000
3000
аминокислот: глицина и аланина.
06:02
To give you an ideaидея of what
142
347000
2000
Чтобы вы знали,
06:04
a spiderпаук silkшелк proteinбелок looksвыглядит like,
143
349000
2000
как выглядит белок паучего шелка,
06:06
this is a draglineдраглайн silkшелк proteinбелок,
144
351000
2000
вот белок шелка для перемещений,
06:08
it's just a portionчасть of it,
145
353000
2000
точнее всего лишь его часть,
06:10
from the blackчерный widowвдова spiderпаук.
146
355000
2000
от черной вдовы.
06:12
This is the kindсвоего рода of sequenceпоследовательность that I love
147
357000
2000
Именно та последовательность, за которой мне нравится
06:14
looking at day and night. (LaughterСмех)
148
359000
3000
наблюдать днем и ночью. (Смех)
06:17
So what you're seeingвидя here is the one letterписьмо
149
362000
2000
Здесь вы можете увидеть то, что я обозначила
06:19
abbreviationсокращение for aminoамино- acidsкислоты, and I've coloredцветной
150
364000
2000
одной буквой аминокислоты,
06:21
in the glycinesGlycines with greenзеленый,
151
366000
2000
глицин я выделила зеленым цветом,
06:23
and the alaninesаланины in redкрасный, and so
152
368000
2000
аланин красным,
06:25
you can see it's just a lot of G'sДжи and A'sВ виде.
153
370000
3000
и все, что вы видите, это много букв G и А.
06:28
You can alsoтакже see that there's a lot of shortкороткая
154
373000
3000
Еще вы можете увидеть много коротких
06:31
sequenceпоследовательность motifsмотивы that repeatповторение over and over
155
376000
3000
последовательностей, которые повторяются
06:34
and over again, so for exampleпример there's a lot of
156
379000
2000
снова и снова, и, например здесь,
06:36
what we call polyalaninespolyalanines, or iteratedитерированным A'sВ виде,
157
381000
3000
много полиаланина, или повторяющихся А,
06:39
AAAAAAAAAA. There's GGQGGQ. There's GGYGGY.
158
384000
4000
ААААА. Или GGQ. Или GGY.
06:43
You can think of these shortкороткая motifsмотивы
159
388000
2000
Можно рассматривать эти последовательности,
06:45
that repeatповторение over and over again as wordsслова,
160
390000
3000
которые повторяются снова и снова, в качестве слов,
06:48
and these wordsслова occurпроисходить in sentencesпредложения.
161
393000
3000
которые образуют предложения.
06:51
So for exampleпример this would be one sentenceпредложение,
162
396000
3000
Так, например, это будет одним предложением,
06:54
and you would get this sortСортировать of greenзеленый regionобласть
163
399000
2000
и можно выделить что-то вроде зеленой области
06:56
and the redкрасный polyalanineполиаланином, that repeatsповторы
164
401000
2000
и красной - полиаланин, которая повторяется
06:58
over and over and over again,
165
403000
2000
снова и снова,
07:00
and you can have that hundredsсотни and
166
405000
2000
и ее можно встретить сотни
07:02
hundredsсотни and hundredsсотни of timesраз withinв
167
407000
2000
и сотни раз внутри
07:04
an individualиндивидуальный silkшелк moleculeмолекула.
168
409000
2000
отдельной молекулы шелка.
07:06
SilksШелка madeсделал by the sameодна и та же spiderпаук can have
169
411000
2000
В шелке, производимом одним пауком,
07:08
dramaticallyдраматично differentдругой repeatповторение sequencesпоследовательности.
170
413000
3000
могут быть совершенно разные повторяющиеся последовательности.
07:11
At the topВверх of the screenэкран, you're seeingвидя
171
416000
3000
В верхней части экрана вы видите
07:14
the repeatповторение unitЕд. изм from the draglineдраглайн silkшелк
172
419000
3000
повторяющуюся единицу шелка
07:17
of a gardenсад argiopeОСА spiderпаук.
173
422000
3000
садового паука рода Агриопа.
07:20
It's shortкороткая. And on the bottomдно,
174
425000
2000
Она короткая. А внизу
07:22
this is the repeatповторение sequenceпоследовательность for the
175
427000
2000
повторяющаяся последовательность
07:24
eggяйцо caseдело, or tubuliformtubuliform silkшелк proteinбелок,
176
429000
2000
белка шелка для мешка с яйцами,
07:26
for the exactточный sameодна и та же spiderпаук. And you can see
177
431000
3000
того же самого паука. Вы видите,
07:29
how dramaticallyдраматично differentдругой
178
434000
2000
насколько сильно различаются
07:31
these silkшелк proteinsбелки are -- so this is
179
436000
3000
эти белки шелка - в какой-то степени
07:34
sortСортировать of the beautyкрасота of the diversificationдиверсификации
180
439000
2000
это красота многообразия
07:36
of the spiderпаук silkшелк geneген familyсемья.
181
441000
2000
генетической семьи паучего шелка.
07:38
You can see that the repeatповторение unitsединицы differотличаться
182
443000
2000
Видно, что повторяющиеся единицы
07:40
in lengthдлина. They alsoтакже differотличаться in sequenceпоследовательность.
183
445000
2000
различны по длине. Они также отличаются в последовательности.
07:42
So I've coloredцветной in the glycinesGlycines again
184
447000
2000
Я снова выделила глицин зеленым,
07:44
in greenзеленый, alanineаланин in redкрасный, and the serinesсерины,
185
449000
3000
аланин красным, а серин, буквой S,
07:47
the letterписьмо S, in purpleпурпурный. And you can see
186
452000
3000
розовым. Видно, что
07:50
that the topВверх repeatповторение unitЕд. изм can be explainedобъяснил
187
455000
2000
верхняя повторяющаяся единица почти полностью
07:52
almostпочти entirelyполностью by greenзеленый and redкрасный,
188
457000
3000
состоит из зеленого и красного,
07:55
and the bottomдно repeatповторение unitЕд. изм has
189
460000
2000
а нижняя единица в основном
07:57
a substantialсущественный amountколичество of purpleпурпурный.
190
462000
2000
содержит розовый.
07:59
What silkшелк biologistsбиологам do is we try to relateиметь отношение
191
464000
3000
Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести
08:02
these sequencesпоследовательности, these aminoамино- acidкислота
192
467000
2000
эти последовательности аминокислот
08:04
sequencesпоследовательности, to the mechanicalмеханический propertiesсвойства
193
469000
2000
с механическими свойствами
08:06
of the silkшелк fibersволокна.
194
471000
2000
волокон шелка.
08:08
Now, it's really convenientудобный that spidersпауки use theirих silkшелк
195
473000
3000
Очень удобно, что пауки используют шелк
08:11
completelyполностью outsideза пределами theirих bodyтело.
196
476000
2000
только вне своего тела.
08:13
This makesмарки testingтестирование spiderпаук silkшелк really, really
197
478000
2000
Так, исследовать паучий шелк в лаборатории
08:15
easyлегко to do in the laboratoryлаборатория, because
198
480000
2000
очень и очень просто, так как
08:17
we're actuallyна самом деле, you know, testingтестирование it in airвоздух
199
482000
3000
мы практически, понимаете, исследуем его
08:20
that's exactlyв точку the environmentОкружающая среда that
200
485000
2000
в воздухе, то есть той самой среде, в которой
08:22
spidersпауки are usingс помощью theirих silkшелк proteinsбелки.
201
487000
2000
пауки используют белки шелка.
08:24
So this makesмарки quantifyingколичественного silkшелк propertiesсвойства by
202
489000
2000
Это облегчает задачу исследовать
08:26
methodsметоды suchтакие as tensileрастяжимый testingтестирование, whichкоторый is
203
491000
2000
особенности шелка, применяя метод
08:28
basicallyв основном, you know, tuggingдергать on one endконец
204
493000
2000
испытания на растяжение, т.е. растягивая
08:30
of the fiberволокно, very amenableподдающийся.
205
495000
3000
волокна с одной стороны.
08:33
Here are stress-strainнапряжение-деформация curvesкривые
206
498000
3000
Здесь график давления и напряжения -
08:36
generatedгенерироваться by tensileрастяжимый testingтестирование
207
501000
2000
результат испытания на растяжение
08:38
five5 fibersволокна madeсделал by the sameодна и та же spiderпаук.
208
503000
3000
пяти волокон, произведенных одним пауком.
08:41
So what you can see here is that
209
506000
3000
Становится понятным, что
08:44
the five5 fibersволокна have differentдругой behaviorsповедения.
210
509000
3000
пять волокон по-разному ведут себя.
08:47
Specificallyконкретно, if you look on the verticalвертикальный axisось,
211
512000
2000
А именно, если посмотреть на вертикальную ось,
08:49
that's stressстресс. If you look at the maximumмаксимальная
212
514000
3000
это давление. Если посмотреть на максимальное
08:52
stressстресс valueстоимость for eachкаждый of these fibersволокна,
213
517000
2000
значение каждого волокна,
08:54
you can see that there's a lot of variationизменение,
214
519000
3000
можно увидеть существенные различия,
08:57
and in factфакт draglineдраглайн, or majorглавный ampullateампуловидной silkшелк,
215
522000
3000
и, фактически, самые сильные волокна
09:00
is the strongestсамый сильный of these fibersволокна.
216
525000
2000
это главные волокна желез ampullate.
09:02
We think that's because the draglineдраглайн silkшелк,
217
527000
3000
Мы считаем, что причина в том, что вид шелка,
09:05
whichкоторый is used to make the frameРамка and radiiрадиусы
218
530000
3000
который используется при создании обрамления и радиуса
09:08
for a webWeb, needsпотребности to be very strongсильный.
219
533000
2000
паутины, должен быть очень сильным.
09:10
On the other handрука, if you were to look at
220
535000
2000
С другой стороны, если взглянуть на
09:12
strainнапряжение -- this is how much a fiberволокно can be
221
537000
2000
ось напряжения - то, насколько волокно может
09:14
extendedрасширенный -- if you look at the maximumмаксимальная valueстоимость
222
539000
2000
растянуться - если посмотреть на максимальное значение,
09:16
here, again, there's a lot of variationизменение
223
541000
3000
снова увидим много различий,
09:19
and the clearЧисто winnerпобедитель is flagelliformжгутовидные,
224
544000
2000
и абсолютный победитель здесь
09:21
or the captureзахватить spiralспираль filamentнить.
225
546000
2000
волокно железы flagelliform.
09:23
In factфакт, this flagelliformжгутовидные fiberволокно can
226
548000
2000
На самом деле, это волокно может
09:25
actuallyна самом деле stretchпротяжение over twiceдважды its originalоригинал lengthдлина.
227
550000
4000
растянуться более чем в два раза.
09:29
So silkшелк fibersволокна varyварьировать in theirих strengthпрочность
228
554000
3000
Итак, волокна шелка различаются упругостью
09:32
and alsoтакже theirих extensibilityрастяжимость.
229
557000
2000
и растяжимостью
09:34
In the caseдело of the captureзахватить spiralспираль,
230
559000
2000
В случае спирали для захвата жертвы
09:36
it needsпотребности to be so stretchyтянущийся to absorbабсорбировать
231
561000
2000
волокно должно быть растяжимым, чтобы
09:38
the impactвлияние of flyingлетающий preyдобыча.
232
563000
2000
вместить в себя летящую добычу.
09:40
If it wasn'tне было ableв состоянии to stretchпротяжение so much, then
233
565000
2000
Если бы оно не было способно растянуться, то
09:42
basicallyв основном when an insectнасекомое hitудар the webWeb,
234
567000
2000
когда насекомое попадало бы в паутину,
09:44
it would just trampolineбатут right off of it.
235
569000
2000
оно просто бы перепрыгивало через нее.
09:46
So if the webWeb was madeсделал entirelyполностью out of
236
571000
2000
Если бы паутина состояла только из
09:48
draglineдраглайн silkшелк, an insectнасекомое is very likelyвероятно to just
237
573000
3000
шелка для перемещений, насекомое бы
09:51
bounceподпрыгивать right off. But by havingимеющий really, really
238
576000
2000
отпрыгивало от нее. Но благодаря наличию
09:53
stretchyтянущийся captureзахватить spiralспираль silkшелк, the webWeb is actuallyна самом деле
239
578000
2000
хорошо растяжимого шелка, паутина
09:55
ableв состоянии to absorbабсорбировать the impactвлияние
240
580000
2000
способна выдержать непредвиденное
09:57
of that interceptedперехвачены preyдобыча.
241
582000
3000
вторжение добычи.
10:00
There's quiteдовольно a bitнемного of variationизменение withinв
242
585000
2000
Существует некоторое различие между
10:02
the fibersволокна that an individualиндивидуальный spiderпаук can make.
243
587000
3000
волокнами, которые может произвести отдельный паук.
10:05
We call that the toolинструмент kitКомплект of a spiderпаук.
244
590000
3000
Мы называем это набор инструментов паука.
10:08
That's what the spiderпаук has
245
593000
2000
Это то, что есть у паука
10:10
to interactвзаимодействовать with theirих environmentОкружающая среда.
246
595000
2000
для взаимодействия с окружающей средой.
10:12
But how about variationизменение amongсреди spiderпаук
247
597000
2000
Но как насчет различий среди видов пауков,
10:14
speciesвид, so looking at one typeтип of silkшелк
248
599000
2000
относительно одного типа шелка
10:16
and looking at differentдругой speciesвид of spidersпауки?
249
601000
3000
и относительно различных видов пауков?
10:19
This is an areaплощадь that's largelyво многом unexploredнеисследованный
250
604000
2000
Эта область мало изучена,
10:21
but here'sвот a little bitнемного of dataданные I can showпоказать you.
251
606000
4000
но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации.
10:25
This is the comparisonсравнение of the toughnessпрочность
252
610000
2000
Это сравнение прочности
10:27
of the draglineдраглайн spilkспилковые spunвращаться
253
612000
2000
шелка для перемещений
10:29
by 21 speciesвид of spidersпауки.
254
614000
2000
у 21 вида пауков.
10:31
Some of them are orb-weavingорб-ткацкое spidersпауки and
255
616000
2000
Некоторые из них прядут паутину
10:33
some of them are non-orb-weavingбез орб-сотка spidersпауки.
256
618000
3000
округлой формы, некоторые нет.
10:36
It's been hypothesizedгипотетический that
257
621000
2000
Существовала гипотеза, что
10:38
orb-weavingорб-ткацкое spidersпауки, like this argiopeОСА here,
258
623000
3000
пауки, прядущие круглую паутину, например Агриопа,
10:41
should have the toughestжестким draglineдраглайн silksшелка
259
626000
2000
должны иметь самый прочный шелк,
10:43
because they mustдолжен interceptперехват flyingлетающий preyдобыча.
260
628000
3000
так как им нужно поймать летящую добычу.
10:46
What you see here on this toughnessпрочность graphграфик
261
631000
3000
На этом графике прочности видно, что
10:49
is the higherвыше the blackчерный dotточка is on the graphграфик,
262
634000
2000
чем выше черная точка,
10:51
the higherвыше the toughnessпрочность.
263
636000
2000
тем выше прочность.
10:53
The 21 speciesвид are indicatedуказанный here by this
264
638000
3000
21 вид различается на основе
10:56
phylogenyфилогения, this evolutionaryэволюционный treeдерево, that showsшоу
265
641000
3000
филогенеза, древа эволюции, что показывает
10:59
theirих geneticгенетический relationshipsотношения, and I've coloredцветной
266
644000
2000
их генетические взаимоотношения,
11:01
in yellowжелтый the orb-web-weavingорб-веб-сотка spidersпауки.
267
646000
3000
желтым я выделила пауков, прядущих круглую паутину.
11:04
If you look right here at the two redкрасный arrowsстрелки,
268
649000
3000
Взгляните на две красные стрелочки,
11:07
they pointточка to the toughnessпрочность valuesзначения
269
652000
3000
она указывают на уровни прочности
11:10
for the draglinesдраглайнов of nephilaNephila clavipesclavipes and
270
655000
2000
для nephila clavipes и
11:12
araneusагапеиз diadematusdiadematus.
271
657000
2000
araneus diadematus (крестовики).
11:14
These are the two speciesвид of spidersпауки
272
659000
2000
Это два вида пауков,
11:16
for whichкоторый the vastогромный majorityбольшинство of time and moneyДеньги
273
661000
3000
на изучение синтетического шелка которых
11:19
on syntheticсинтетический spiderпаук silkшелк researchисследование has been
274
664000
3000
ушла большая часть времени и средств,
11:22
to replicateкопировать theirих draglineдраглайн silkшелк proteinsбелки.
275
667000
3000
а целью было скопировать белки шелка.
11:25
YetВсе же, theirих draglinesдраглайнов are not the toughestжестким.
276
670000
4000
И все же, их волокна не самые прочные.
11:29
In factфакт, the toughestжестким draglineдраглайн in this surveyопрос
277
674000
3000
Как показало исследование, самые прочные нити
11:32
is this one right here in this whiteбелый regionобласть,
278
677000
3000
в белой области,
11:35
a nonне orb-web-weavingорб-веб-сотка spiderпаук.
279
680000
2000
у паука, не прядущего круглую паутину.
11:37
This is the draglineдраглайн spunвращаться by scytodesscytodes,
280
682000
2000
Вот нить, которую выплевывает паук вида Scytodes,
11:39
the spittingотхаркивание spiderпаук.
281
684000
2000
плюющий паук.
11:41
ScytodesScytodes doesn't use a webWeb at all
282
686000
3000
Они совсем не используют паутину,
11:44
to catchпоймать preyдобыча. InsteadВместо, scytodesscytodes
283
689000
2000
чтобы поймать добычу. Наоборот, они
11:46
sortСортировать of lurksподстерегает around and waitsждет for preyдобыча
284
691000
3000
прячутся и ожидают добычу,
11:49
to get closeЗакрыть to it, and then immobilizesУдерживает preyдобыча
285
694000
3000
чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву,
11:52
by sprayingраспыление a silk-likeШелк-как venomяд ontoна that insectнасекомое.
286
697000
4000
распылив шелковидный яд на насекомое.
11:56
Think of huntingохота with sillyглупый stringстрока.
287
701000
3000
Подумайте об охоте со слабой нитью.
11:59
That's how scytodesscytodes foragesна века.
288
704000
3000
Так они обеспечивают себе питание.
12:02
We don't really know why scytodesscytodes
289
707000
2000
Мы не знаем наверняка, зачем scytodes
12:04
needsпотребности suchтакие a toughжесткий draglineдраглайн,
290
709000
3000
нужны такие прочные нити,
12:07
but it's unexpectedнеожиданный resultsРезультаты like this that make
291
712000
3000
но как раз такие неожиданные результаты
12:10
bio-prospectingбио-разведочные работы so excitingзахватывающе and worthwhileстоит.
292
715000
4000
делают био-поиск таким захватывающим и стоящим.
12:14
It freesосвобождает us from the constraintsограничения
293
719000
2000
Это освобождает нас от рамок
12:16
of our imaginationвоображение.
294
721000
2000
нашего воображения.
12:18
Now I'm going to markотметка on
295
723000
2000
Теперь я хотела бы поговорить о
12:20
the toughnessпрочность valuesзначения for nylonнейлон fiberволокно,
296
725000
3000
прочности волокон нейлона,
12:23
bombyxтутовый шелкопряд -- or domesticatedприрученный silkwormшелкопряд silkшелк --
297
728000
3000
шелкопряда - или шелка домашнего шелкопряда -
12:26
woolшерсть, KevlarКевлар, and carbonуглерод fibersволокна.
298
731000
3000
шерсти, кевларе и углеродных волокнах.
12:29
And what you can see is that nearlyоколо
299
734000
2000
И что мы видим - почти все волокна
12:31
all the spiderпаук draglinesдраглайнов surpassпревосходить them.
300
736000
2000
паучего шелка превосходят их.
12:33
It's the combinationсочетание of strengthпрочность, extensibilityрастяжимость
301
738000
4000
Именно сочетание упругости, растяжимости
12:37
and toughnessпрочность that makesмарки spiderпаук silkшелк so
302
742000
3000
и прочности делает паучий шелк таким
12:40
specialособый, and that has attractedпривлекли the attentionвнимание
303
745000
3000
особенным, что привлекло внимание
12:43
of biomimeticistsbiomimeticists, so people that turnочередь
304
748000
3000
биомиметистов, так что люди вновь могут обратиться
12:46
to natureприрода to try to find newновый solutionsрешения.
305
751000
3000
к природе, чтобы найти новые решения.
12:49
And the strengthпрочность, extensibilityрастяжимость and toughnessпрочность
306
754000
3000
Упругость, растяжимость и прочность
12:52
of spiderпаук silksшелка combinedкомбинированный with the factфакт that
307
757000
3000
паучего шелка в сочетании с тем, что
12:55
silksшелка do not elicitвызывать an immuneиммунный responseответ,
308
760000
3000
шелк не вызывает иммунную реакцию,
12:58
have attractedпривлекли a lot of interestинтерес in the use
309
763000
3000
пробудило большой интерес к использованию
13:01
of spiderпаук silksшелка in biomedicalбиомедицинские applicationsПриложения,
310
766000
2000
паучего шелка в сфере биомедицины,
13:03
for exampleпример, as a componentкомпонент of
311
768000
2000
например, в качестве компонента
13:05
artificialискусственный tendonsсухожилия, for servingпорция as
312
770000
3000
искусственных сухожилий,
13:08
guidesнаправляющие to regrowотрастить nervesнервы, and for
313
773000
4000
помощи при восстановлении нервов,
13:12
scaffoldsстроительные леса for tissueткань growthрост.
314
777000
3000
и поддержки при воссоздании тканей.
13:15
Spiderпаук silksшелка alsoтакже have a lot of potentialпотенциал
315
780000
3000
В паучем шелке также скрыт большой потенциал
13:18
for theirих anti-ballisticанти-баллистическую capabilitiesвозможности.
316
783000
2000
для противоракетных резервов.
13:20
SilksШелка could be incorporatedвключенный into bodyтело
317
785000
2000
Шелк можно ввести в тело
13:22
and equipmentоборудование armorброня that would be more
318
787000
3000
и в военное снаряжение,
13:25
lightweightлегкий and flexibleгибкий
319
790000
2000
которое будет более легким и гибким,
13:27
than any armorброня availableдоступный todayCегодня.
320
792000
3000
чем любое доступное сейчас оружие.
13:30
In additionприбавление to these biomimeticбиомиметический
321
795000
3000
В дополнение к этому биомиметическому
13:33
applicationsПриложения of spiderпаук silksшелка,
322
798000
2000
использованию паучего шелка,
13:35
personallyлично, I find studyingизучение spiderпаук silksшелка
323
800000
4000
лично я считаю, что его изучение
13:39
just fascinatingочаровательный in and of itselfсам.
324
804000
3000
само по себе захватывающее.
13:42
I love when I'm in the laboratoryлаборатория,
325
807000
4000
Я люблю находиться в лаборатории
13:46
a newновый spiderпаук silkшелк sequenceпоследовательность comesвыходит in.
326
811000
3000
и выводить новые последовательности шелка.
13:49
That's just the bestЛучший. (LaughterСмех)
327
814000
3000
Это самое любимое. (Смех)
13:52
It's like the spidersпауки are sharingразделение
328
817000
3000
Такое чувство, что пауки делятся со мной
13:55
an ancientдревний secretсекрет with me, and that's why
329
820000
2000
древнейшим секретом, и поэтому
13:57
I'm going to spendпроводить the restотдых of my life
330
822000
2000
я всю свою жизнь хочу посвятить
13:59
studyingизучение spiderпаук silkшелк.
331
824000
2000
изучению паучего шелка.
14:01
The nextследующий time you see a spiderпаук webWeb,
332
826000
3000
В следующий раз, когда вы увидите паутину,
14:04
please, pauseПауза and look a little closerближе.
333
829000
3000
пожалуйста, остановитесь и присмотритесь повнимательней.
14:07
You'llВы будете be seeingвидя one of the mostбольшинство
334
832000
2000
Вы увидите один из самых
14:09
high-performanceвысокая производительность materialsматериалы knownизвестен to man.
335
834000
3000
высокоэффективных материалов, известных человеку.
14:12
To borrowзаимствовать from the writingsписанина
336
837000
2000
Позаимствую выражение
14:14
of a spiderпаук namedназванный Charlotteшарлотка,
337
839000
3000
паука по имени Шарлотта,
14:17
silkшелк is terrificпотрясающий.
338
842000
2000
"Шелк - это прекрасно".
14:19
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
339
844000
3000
Спасибо. (Аплодисменты)
14:22
(ApplauseАплодисменты)
340
847000
1000
(Аплодисменты)
Translated by Arina Pykhalova
Reviewed by Lidia Karavaeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cheryl Hayashi - Spider silk scientist
Cheryl Hayashi studies the delicate but terrifically strong silk threads that make up a spider's web, finding startling applications for human use.

Why you should listen

Biologist Cheryl Hayashi is fascinated with spiders and their silks, and for good reason. Made of a mix of proteins, spider silks come in thousands of variations; there are over 40,000 species of spiders, with many spiders capable of producing half a dozen types. Some silks have the tensile strength of steel -- and often are much tougher -- while remaining light as air and extremely supple. And spiders use their silk in diverse ways: to make their homes and trap their food, to travel, to court and to protect their eggs.
 
In her lab at UC Riverside, Hayashi explores spider silk’s genetic makeup, evolution and unique biomechanics (winning a MacArthur “genius" grant for it in 2007). Her work blurs the boundary between biology and materials science, looking for the molecular basis of this wondrous material and exploring how humans might learn from it. Hayashi's work may inspire new biomimetic materials for a huge variety of uses, from biodegradable fishing lines and sutures to superstrong ropes and armor cloth.

More profile about the speaker
Cheryl Hayashi | Speaker | TED.com