ABOUT THE SPEAKER
James Flynn - Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence.

Why you should listen

Year over year, people fare better on standardized tests, a global phenomenon known as the Flynn Effect. James Flynn, the New Zealand-based researcher who discovered this, believes that environmental factors play a greater role in intelligence than genetics does.

His latest findings, discussed in his 2012 book Are We Getting Smarter?, also suggest that women are not only as intelligent as men, but superior when it comes to executive function. “Women, when exposed to modernity, do equal men for IQ,” Flynn said to TV ONE’s Greg Boyed. “But in the formal educational setting where they apply their intelligence, they’re outperforming men all hollow.”

Flynn, a retired university professor, has written extensively about the connection between ongoing equality and IQ gains, democracy and human rights. He also wrote a compelling book about books, The Torchlight List, in which he lists 200 must-reads.

More profile about the speaker
James Flynn | Speaker | TED.com
TED2013

James Flynn: Why our IQ levels are higher than our grandparents'

Джеймс Флинн: Почему наш IQ уровень выше, чем у наших бабушек и дедушек?

Filmed:
4,330,212 views

«Эффектом Флинна» называется следующее явление: каждое последующее поколение достигает лучших результатов на IQ тестах. Действительно ли мы становимся умнее или просто мыслим иначе? Во время своей короткой прогулки по когнитивной истории ХХ века философ морали Джеймс Флинн выдвигает предположение о том, что изменения в образе мышления привели нас к удивительным (но не всегда положительным) результатам.
- Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We are going to take a quickбыстро voyageпутешествие
0
791
2399
Мы сейчас отправимся
в короткое путешествие
00:15
over the cognitiveпознавательный historyистория of the 20thго centuryвека,
1
3190
3507
по когнитивной истории XX столетия.
00:18
because duringв течение that centuryвека,
2
6697
1789
На протяжении этого столетия
00:20
our mindsумов have alteredизменено dramaticallyдраматично.
3
8486
2914
существенно изменилось наше сознание.
00:23
As you all know, the carsлегковые автомобили that people droveпоехали in 1900
4
11400
3324
Как известно, автомобили,
которые люди водили в 1900-м году
00:26
have alteredизменено because the roadsдороги are better
5
14724
2074
изменились, потому что дороги
00:28
and because of technologyтехнологии.
6
16798
2355
и технологии улучшились.
00:31
And our mindsумов have alteredизменено, too.
7
19153
1969
Наши умственные способности
тоже изменились.
00:33
We'veУ нас goneпрошло from people who confrontedстолкнувшись a concreteбетон worldМир
8
21122
3944
Мы осуществили переход от противостояния
миру конкретных идей
00:37
and analyzedпроанализирован that worldМир primarilyв первую очередь in termsсроки
9
25066
3399
и анализирования этого мира
в основном
00:40
of how much it would benefitвыгода them
10
28465
2233
со стороны выгоды для нас
00:42
to people who confrontпротивостоять a very complexсложный worldМир,
11
30698
4592
к противостоянию
очень сложному миру.
00:47
and it's a worldМир where we'veмы в had to developразвивать
12
35290
2209
И в этом мире нам
пришлось развить
00:49
newновый mentalумственный habitsпривычки, newновый habitsпривычки of mindразум.
13
37499
3495
новые психологические
и умственные привычки.
00:52
And these includeвключают things like
14
40994
1997
К этому можно отнести
00:54
clothingодежда that concreteбетон worldМир with classificationклассификация,
15
42991
4014
классификацию конкретного мира,
00:59
introducingвведения abstractionsабстракциями that we try to make
16
47005
2922
введение абстрактных понятий
и попытки сделать их
01:01
logicallyлогически consistentпоследовательный,
17
49927
2196
логически последовательными.
01:04
and alsoтакже takingпринятие the hypotheticalгипотетический seriouslyшутки в сторону,
18
52123
2830
А также серьёзное
отношение к гипотетическому,
01:06
that is, wonderingинтересно about what mightмог бы have been
19
54953
2250
то есть интерес к тому,
что могло бы случиться,
01:09
ratherскорее than what is.
20
57203
2392
а не к буквальной реальности.
01:11
Now, this dramaticдраматичный changeизменение was drawnвничью to my attentionвнимание
21
59595
3552
Я обратил внимание на невероятный
уровень IQ, достигнутый со временем,
01:15
throughчерез massiveмассивный I.Q. gainsдоходы over time,
22
63147
3760
который сделал
все эти изменения реальностью.
01:18
and these have been trulyдействительно massiveмассивный.
23
66907
2369
Наш уровень IQ значительно возрос.
01:21
That is, we don't just get a fewмало more questionsвопросов right
24
69276
4411
А именно, мы не просто правильно
отвечаем на ещё парочку вопросов
01:25
on I.Q. testsтесты.
25
73687
1473
на IQ тесте.
01:27
We get farдалеко more questionsвопросов right on I.Q. testsтесты
26
75160
3459
Мы правильно отвечаем на гораздо
большее количество вопросов,
01:30
than eachкаждый succeedingпоследующий generationпоколение
27
78619
2248
чем каждое предыдущее поколение,
01:32
back to the time that they were inventedизобрел.
28
80867
2910
начиная с того момента,
когда эти вопросы были придуманы.
01:35
IndeedВ самом деле, if you scoreГол the people a centuryвека agoтому назад
29
83777
3298
Действительно, если оценить людей,
живших 100 лет назад,
01:39
againstпротив modernсовременное normsнормы,
30
87075
1548
по современным стандартам,
01:40
they would have an averageв среднем I.Q. of 70.
31
88623
3371
то их IQ в среднем
будет равняться 70.
01:43
If you scoreГол us againstпротив theirих normsнормы,
32
91994
2725
Если оценить нас по их стандартам,
01:46
we would have an averageв среднем I.Q. of 130.
33
94719
3599
наш средний балл будет равен 130.
01:50
Now this has raisedподнятый all sortsвиды of questionsвопросов.
34
98318
3357
Вот это-то и вызвало
всевозможные вопросы.
01:53
Were our immediateнемедленный ancestorsпредки
35
101675
1905
Были ли наши
ближайшие предки
01:55
on the vergeобочина of mentalумственный retardationзапаздывание?
36
103580
3235
на грани умственной отсталости?
01:58
Because 70 is normallyкак обычно the scoreГол for mentalумственный retardationзапаздывание.
37
106815
4075
Ведь 70 — это балл
умственно отсталых.
02:02
Or are we on the vergeобочина of all beingявляющийся giftedодаренный?
38
110890
3032
Или всё наше поколение
на грани одарённости?
02:05
Because 130 is the cuttingрезка lineлиния for giftednessдаровитость.
39
113922
4236
Ведь 130 — это порог одарённости.
02:10
Now I'm going to try and argueспорить for a thirdв третьих alternativeальтернатива
40
118158
3120
А теперь я попытаюсь
оспорить 3-й вариант,
02:13
that's much more illuminatingразъясняющий than eitherили of those,
41
121278
4053
наиболее правдоподобный
по сравнению с 2-мя предыдущими.
02:17
and to put this into perspectiveперспективы,
42
125331
2622
Давайте представим,
02:19
let's imagineпредставить that a Martianмарсианский cameпришел down to EarthЗемля
43
127953
2905
что марсианин прибыл на Землю
02:22
and foundнайденный a ruinedразрушенный civilizationцивилизация.
44
130858
2835
и обнаружил руины цивилизации.
02:25
And this Martianмарсианский was an archaeologistархеолог,
45
133693
2407
Этот марсианин был археологом,
02:28
and they foundнайденный scoresмножество, targetцель scoresмножество,
46
136100
2887
нашедшим мишени,
02:30
that people had used for shootingстрельба.
47
138987
2923
которые люди использовали
для упражнений в стрельбе.
02:33
And first they lookedсмотрел at 1865,
48
141910
2503
Сначала марсианин
взглянул на 1865 год
02:36
and they foundнайденный that in a minuteминут,
49
144413
2071
и обнаружил, что люди могли
02:38
people had only put one bulletпуля in the bullseyeпрямо в точку.
50
146484
3709
попасть в яблочко
только один раз в минуту.
02:42
And then they foundнайденный, in 1898,
51
150193
2317
В 1898 году люди могли
02:44
that they'dони put about five5 bulletsпули in the bullseyeпрямо в точку in a minuteминут.
52
152510
3784
выстрелить 5 пуль
в цель за минуту.
02:48
And then about 1918 they put a hundredсто bulletsпули in the bullseyeпрямо в точку.
53
156294
5227
А затем в 1918 они попадали
в яблочко 100 раз за минуту.
02:53
And initiallyпервоначально, that archaeologistархеолог would be baffledдефлекторы.
54
161521
3855
Первоначально наш археолог
был бы сбит с толку.
02:57
They would say, look, these testsтесты were designedпредназначенный
55
165376
2597
Он бы сказал: «Смотрите,
эти тесты были разработаны,
02:59
to find out how much people were steadyнеуклонный of handрука,
56
167973
3598
чтобы узнать силу рук людей,
03:03
how keenострый theirих eyesightзрение was,
57
171571
2775
остроту их зрения,
03:06
whetherбудь то they had controlконтроль of theirих weaponоружие.
58
174346
2338
способность контролировать оружие.
03:08
How could these performancesвыступления have escalatedэскалация
59
176684
3021
Как получилось, что их навык
03:11
to this enormousогромный degreeстепень?
60
179705
2182
так резко улучшился?»
03:13
Well we now know, of courseкурс, the answerответ.
61
181887
2275
Теперь мы, конечно, знаем ответ.
03:16
If that Martianмарсианский lookedсмотрел at battlefieldsполя сражений,
62
184162
2812
Если бы марсианин
посмотрел на поля сражений,
03:18
they would find that people had only musketsмушкеты
63
186974
2824
он бы увидел, что у людей
были только мушкеты
03:21
at the time of the Civilгражданского Warвойна
64
189798
2064
во время Гражданской войны,
03:23
and that they had repeatingповторяющий riflesвинтовки
65
191862
1807
магазинные винтовки
03:25
at the time of the Spanish-AmericanИспано-американская Warвойна,
66
193669
3185
во время Испано-американской войны
03:28
and then they had machineмашина gunsоружие
67
196854
1736
и пулемёты
03:30
by the time of WorldМир Warвойна I.
68
198590
2815
во время Первой мировой войны.
03:33
And, in other wordsслова, it was the equipmentоборудование
69
201405
2551
Иными словами,
менялось оружие
03:35
that was in the handsРуки of the averageв среднем soldierсолдат
70
203956
2167
в руках солдат,
03:38
that was responsibleответственность, not greaterбольшая keennessчуткость of eyeглаз
71
206123
3063
а не их острота зрения
03:41
or steadinessустойчивость of handрука.
72
209186
2173
или твёрдость руки.
03:43
Now what we have to imagineпредставить is the mentalумственный artilleryартиллерия
73
211359
3320
Теперь мы должны представить себе
весь психологический багаж,
03:46
that we have pickedвыбрал up over those hundredсто yearsлет,
74
214679
3493
который мы накопили
за последнюю сотню лет.
03:50
and I think again that anotherдругой thinkerмыслитель will help us here,
75
218172
4063
Думаю, что один мыслитель
поможет нам в этом.
03:54
and that's LuriaЛурия.
76
222235
2135
Его зовут Лурия.
03:56
LuriaЛурия lookedсмотрел at people
77
224370
2144
Лурия наблюдал за людьми
03:58
just before they enteredвошел the scientificнаучный ageвозраст,
78
226514
3653
до начала научного прогресса.
04:02
and he foundнайденный that these people
79
230167
1997
Он обнаружил, что люди
04:04
were resistantрезистентный to classifyingсортировка the concreteбетон worldМир.
80
232164
3657
не хотели классифицировать
конкретный мир.
04:07
They wanted to breakломать it up
81
235821
1054
Они хотели разделить его
04:08
into little bitsбиты that they could use.
82
236875
2590
на маленькие кусочки
для удобства.
04:11
He foundнайденный that they were resistantрезистентный
83
239465
2290
Лурия обнаружил,
что люди не желали
04:13
to deducingвыводя the hypotheticalгипотетический,
84
241755
3501
мыслить гипотетическими понятиями,
04:17
to speculatingразмышляющий about what mightмог бы be,
85
245256
2677
рассуждать о том,
что могло бы произойти.
04:19
and he foundнайденный finallyв конце концов that they didn't dealпо рукам well
86
247933
2637
И наконец, он понял, что они
плохо справлялись
04:22
with abstractionsабстракциями or usingс помощью logicлогика on those abstractionsабстракциями.
87
250570
4397
с абстрактными понятиями
и применением логики к ним.
04:26
Now let me give you a sampleобразец of some of his interviewsинтервью.
88
254967
3140
Позвольте мне привести примеры
некоторых его интервью.
04:30
He talkedговорили to the headглава man of a personчеловек
89
258107
2366
Он говорил со старостой
04:32
in ruralсельская местность RussiaРоссия.
90
260473
1832
одной русской деревни.
04:34
They'dОни only had, as people had in 1900,
91
262305
2474
В 1900 году у людей было
04:36
about four4 yearsлет of schoolingучеба в школе.
92
264779
2181
4 класса образования.
04:38
And he askedспросил that particularконкретный personчеловек,
93
266960
2360
Лурия спросил старосту:
04:41
what do crowsвороны and fishрыба have in commonобщий?
94
269320
3470
«Что общего между
вороной и рыбой?»
04:44
And the fellowчеловек said, "AbsolutelyАбсолютно nothing.
95
272790
3067
И староста ответил:
«Абсолютно ничего.
04:47
You know, I can eatесть a fishрыба. I can't eatесть a crowворона.
96
275857
2993
Понимаете, рыбу я могу съесть,
а ворону — нет.
04:50
A crowворона can peckклевать at a fishрыба.
97
278850
2326
Ворона может клевать рыбу,
04:53
A fishрыба can't do anything to a crowворона."
98
281176
2851
а рыба не может
ничего сделать вороне».
04:56
And LuriaЛурия said, "But aren'tне they bothи то и другое animalsживотные?"
99
284027
3226
Тогда Лурия спросил: «Не относятся ли
ворона и рыба к животным?»
04:59
And he said, "Of courseкурс not.
100
287253
1410
И он сказал: «Конечно, нет.
05:00
One'sОдно другому a fishрыба.
101
288663
1987
Рыба — это рыба,
05:02
The other is a birdптица."
102
290650
1772
а птица — это птица».
05:04
And he was interestedзаинтересованный, effectivelyфактически,
103
292422
2022
Этот парень был
заинтересован лишь в том,
05:06
in what he could do with those concreteбетон objectsобъекты.
104
294444
3668
что он может сделать с этими
конкретными объектами.
05:10
And then LuriaЛурия wentотправился to anotherдругой personчеловек,
105
298112
2878
Лурия пошёл к другому человеку
05:12
and he said to them,
106
300990
2183
и сказал ему:
05:15
"There are no camelsверблюды in GermanyГермания.
107
303173
2696
«В Германии нет верблюдов.
05:17
HamburgГамбург is a cityгород in GermanyГермания.
108
305869
2411
Гамбург — город в Германии.
05:20
Are there camelsверблюды in HamburgГамбург?"
109
308280
2543
Есть ли верблюды в Гамбурге?»
05:22
And the fellowчеловек said,
110
310823
891
И парень сказал:
05:23
"Well, if it's largeбольшой enoughдостаточно, there oughtдолжен to be camelsверблюды there."
111
311714
4219
«Если Гамбург достаточно большой,
то там должны быть верблюды».
05:27
And LuriaЛурия said, "But what do my wordsслова implyподразумевать?"
112
315933
3894
Тогда Лурия спросил:
«Но что же я имел в виду?»
05:31
And he said, "Well, maybe it's a smallмаленький villageдеревня,
113
319827
2277
И человек ответил: «Ну, может быть,
это маленькая деревня,
05:34
and there's no roomкомната for camelsверблюды."
114
322104
2569
и места для верблюдов там нет».
05:36
In other wordsслова, he was unwillingне желает to treatрассматривать this
115
324673
2263
Иными словами, он не желал
взглянуть на проблему
05:38
as anything but a concreteбетон problemпроблема,
116
326936
2797
с другой, не конкретной
точки зрения.
05:41
and he was used to camelsверблюды beingявляющийся in villagesдеревни,
117
329733
2558
Для него было привычным
видеть в деревнях верблюдов,
05:44
and he was quiteдовольно unableне в состоянии to use the hypotheticalгипотетический,
118
332291
3933
и он был совершенно
не способен гипотетически
05:48
to askпросить himselfсам what if there were no camelsверблюды in GermanyГермания.
119
336224
4907
предположить: а что,
если в Германии нет верблюдов?
05:53
A thirdв третьих interviewинтервью was conductedпроведены
120
341131
2813
Было проведено третье интервью
05:55
with someoneкто то about the Northсевер Poleполюс.
121
343944
2984
с кем-то о Северном полюсе.
05:58
And LuriaЛурия said, "At the Northсевер Poleполюс, there is always snowснег.
122
346928
4105
Лурия сказал: «На Северном
полюсе всегда есть снег.
06:03
WhereverГде бы there is always snowснег, the bearsмедведи are whiteбелый.
123
351033
3955
Везде, где всегда снег,
есть белые медведи.
06:06
What colorцвет are the bearsмедведи at the Northсевер Poleполюс?"
124
354988
3279
Какого цвета медведи
на Северном полюсе?»
06:10
And the responseответ was, "Suchтакие a thing
125
358267
2402
И ответ был таков:
«Чтобы ответить на этот вопрос,
06:12
is to be settledрешен by testimonyсвидетельство.
126
360669
2310
нужно иметь
свидетельские показания.
06:14
If a wiseмудрый personчеловек cameпришел from the Northсевер Poleполюс
127
362979
2824
Если бы мудрый человек
пришёл с Северного полюса
06:17
and told me the bearsмедведи were whiteбелый,
128
365803
1851
и сказал мне, что там
медведи были белыми,
06:19
I mightмог бы believe him,
129
367654
1479
я бы, наверное,
поверил ему.
06:21
but everyкаждый bearмедведь that I have seenвидели is a brownкоричневый bearмедведь."
130
369133
4205
Но все медведи,
которых я видел, бурые».
06:25
Now you see again, this personчеловек has rejectedотвергнуто
131
373338
2984
Вы снова видите,
что человек отказался
06:28
going beyondза the concreteбетон worldМир
132
376322
2195
выходить за рамки
конкретного мира
06:30
and analyzingанализирующая it throughчерез everydayкаждый день experienceопыт,
133
378517
3173
и проанализировал ситуацию
на основе повседневного опыта.
06:33
and it was importantважный to that personчеловек
134
381690
1866
Для этого человека был важен
06:35
what colorцвет bearsмедведи were --
135
383556
1562
цвет медведей,
06:37
that is, they had to huntохота bearsмедведи.
136
385118
2281
потому что он на них охотился.
06:39
They weren'tне было willingготовы to engageзаниматься in this.
137
387399
2409
Всем было удобно иметь
дело с конкретным.
06:41
One of them said to LuriaЛурия,
138
389808
1837
Один из этих людей
спросил Лурия:
06:43
"How can we solveрешать things that aren'tне realреальный problemsпроблемы?
139
391645
3500
«Как мы можем решить то,
что не является реальной проблемой?
06:47
NoneНикто of these problemsпроблемы are realреальный.
140
395145
1891
Ни одна из этих проблем не имеет
ничего общего с реальностью.
06:49
How can we addressадрес them?"
141
397036
2643
Как подступиться к решению?»
06:51
Now, these threeтри categoriesкатегории --
142
399679
3545
Эти три категории —
06:55
classificationклассификация,
143
403224
1491
классификация,
06:56
usingс помощью logicлогика on abstractionsабстракциями,
144
404715
2141
применение логики
к абстрактному,
06:58
takingпринятие the hypotheticalгипотетический seriouslyшутки в сторону --
145
406856
2769
принятие гипотетического всерьёз —
07:01
how much differenceразница do they make in the realреальный worldМир
146
409625
2438
что же они привносят в реальный мир,
07:04
beyondза the testingтестирование roomкомната?
147
412063
1893
за пределы комнаты
для проведения опытов?
07:05
And let me give you a fewмало illustrationsиллюстрации.
148
413956
2970
Позвольте мне
проиллюстрировать это вам.
07:08
First, almostпочти all of us todayCегодня get a highвысокая schoolшкола diplomaдиплом.
149
416926
3389
Во-первых, почти каждый из нас сегодня
получает аттестат о среднем образовании.
07:12
That is, we'veмы в goneпрошло from four4 to eight8 yearsлет of educationобразование
150
420315
3397
То есть мы совершили переход
от 4-летнего до 9-и
07:15
to 12 yearsлет of formalформальный educationобразование,
151
423712
2777
или до 12-летнего
обязательного образования.
07:18
and 52 percentпроцент of Americansамериканцы
152
426489
1901
52% американцев
07:20
have actuallyна самом деле experiencedопытный some typeтип of tertiaryтретичный educationобразование.
153
428390
3820
получили высшее образование.
07:24
Now, not only do we have much more educationобразование,
154
432210
4032
У нас не только гораздо более
высокий уровень образования,
07:28
and much of that educationобразование is scientificнаучный,
155
436242
2693
бо́льшая часть которого
является научной.
07:30
and you can't do scienceнаука withoutбез classifyingсортировка the worldМир.
156
438935
4010
Заниматься наукой
без применения классификаций
07:34
You can't do scienceнаука withoutбез proposingпредлагая hypothesesгипотезы.
157
442945
3859
и построения гипотез невозможно.
07:38
You can't do scienceнаука withoutбез makingизготовление it logicallyлогически consistentпоследовательный.
158
446804
4174
Наука не обходится без установления
логической последовательности.
07:42
And even down in gradeкласс schoolшкола, things have changedизменено.
159
450978
3810
Всё изменилось даже
в начальной школе.
07:46
In 1910, they lookedсмотрел at the examinationsэкзамены
160
454788
2934
Было установлено,
что в 1910 году
07:49
that the stateгосударство of OhioОгайо gaveдал to 14-year-olds-летний дети,
161
457722
3820
экзамены для 14-летних
в штате Огайо
07:53
and they foundнайденный that they were all
162
461542
1606
были нацелены на проверку
07:55
for sociallyсоциально valuedценный concreteбетон informationИнформация.
163
463148
3435
социально важной
конкретной информации.
07:58
They were things like,
164
466583
1331
Задавались такие вопросы:
07:59
what are the capitalsстолицы of the 44 or 45 statesсостояния
165
467914
2887
назовите столицы 44-х или 45-и
08:02
that existedсуществовавший at that time?
166
470801
2374
существующих в то время штатов.
08:05
When they lookedсмотрел at the examsЭкзамены
167
473175
1578
Экзаменационные вопросы
08:06
that the stateгосударство of OhioОгайо gaveдал in 1990,
168
474753
3147
в штате Огайо за 1990 год
08:09
they were all about abstractionsабстракциями.
169
477900
2386
проверяли лишь абстрактные знания.
08:12
They were things like,
170
480286
1593
Спрашивалось:
08:13
why is the largestкрупнейший cityгород of a stateгосударство rarelyредко the capitalстолица?
171
481879
5134
почему крупнейший город штата
редко является столицей?
08:19
And you were supposedпредполагаемый to think, well,
172
487013
1564
И вам нужно было думать
следующим образом:
08:20
the stateгосударство legislatureзаконодательная власть was rural-controlledсельско-контролируемый,
173
488577
3214
законодательное собрание штата
контролировалось сельскими жителями,
08:23
and they hatedненавистный the bigбольшой cityгород,
174
491791
2098
а они ненавидели большие города.
08:25
so ratherскорее than puttingсдачи the capitalстолица in a bigбольшой cityгород,
175
493889
2593
Поэтому вместо крупного города
08:28
they put it in a countyокруг seatсиденье.
176
496482
1438
столицей назначался
мелкий населённый пункт.
08:29
They put it in AlbanyAlbany ratherскорее than Newновый YorkЙорк.
177
497920
2736
В штате Нью-Йорк столица Олбани,
а не город Нью-Йорк,
08:32
They put it in HarrisburgГарисберг ratherскорее than PhiladelphiaФиладельфия.
178
500656
3056
столица Пенсильвании — Харрисбург,
а не Филадельфия
08:35
And so forthвперед.
179
503712
1935
и так далее.
08:37
So the tenorтенор of educationобразование has changedизменено.
180
505647
2431
Направление образования
изменилось в корне.
08:40
We are educatingвоспитания people to take the hypotheticalгипотетический seriouslyшутки в сторону,
181
508078
4034
Мы учим людей серьёзно
относиться к гипотетическому,
08:44
to use abstractionsабстракциями, and to linkссылка them logicallyлогически.
182
512112
3578
использовать абстракции
и соединять их логически.
08:47
What about employmentзанятость?
183
515690
2381
Как на счёт рабочей занятости?
08:50
Well, in 1900, threeтри percentпроцент of Americansамериканцы
184
518071
3900
В 1900 году 3%
американцев являлись
08:53
practicedпрактиковали professionsпрофессии that were cognitivelyпознавательно demandingтребовательный.
185
521971
3542
представителями профессий,
требующих умственного труда.
08:57
Only threeтри percentпроцент were lawyersадвокаты or doctorsврачи or teachersучителей.
186
525513
4055
Лишь 3% были юристами,
врачами или учителями.
09:01
TodayCегодня, 35 percentпроцент of Americansамериканцы
187
529568
2863
Сегодня 35% американцев
09:04
practiceпрактика cognitivelyпознавательно demandingтребовательный professionsпрофессии,
188
532431
3319
занимаются умственным трудом.
09:07
not only to the professionsпрофессии properправильный like lawyerадвокат
189
535750
2626
Выбор профессии
не ограничивается юриспруденцией,
09:10
or doctorврач or scientistученый or lecturerпреподаватель,
190
538376
2549
медициной, наукой
или преподаванием.
09:12
but manyмногие, manyмногие sub-professionsсуб-профессии
191
540925
1818
Возникло много смежных профессий,
09:14
havingимеющий to do with beingявляющийся a technicianтехник,
192
542743
1941
таких как техник,
09:16
a computerкомпьютер programmerпрограммист.
193
544684
2025
компьютерный программист.
09:18
A wholeвсе rangeассортимент of professionsпрофессии now make cognitiveпознавательный demandsтребования.
194
546709
4324
Огромный спектр профессий
требует умственного труда.
09:23
And we can only meetвстретить the termsсроки of employmentзанятость
195
551033
2930
И мы можем удовлетворить
современные требования
09:25
in the modernсовременное worldМир by beingявляющийся cognitivelyпознавательно
196
553963
2497
лишь будучи более гибкими
09:28
farдалеко more flexibleгибкий.
197
556460
2261
в когнитивном плане.
09:30
And it's not just that we have manyмногие more people
198
558721
3223
У нас не просто
задействовано больше людей
09:33
in cognitivelyпознавательно demandingтребовательный professionsпрофессии.
199
561944
2990
в профессиях, требующих
умственной отдачи.
09:36
The professionsпрофессии have been upgradedмодернизированы.
200
564934
2403
Сами профессии были
модернизированы.
09:39
Compareсравнить the doctorврач in 1900,
201
567337
2111
Для сравнения,
у врача в 1900 году
09:41
who really had only a fewмало tricksтрюки up his sleeveрукав,
202
569448
3049
было лишь несколько
трюков в рукаве,
09:44
with the modernсовременное generalГенеральная practitionerпрактикующий врач or specialistспециалист,
203
572497
2808
а у современного терапевта
или специалиста
09:47
with yearsлет of scientificнаучный trainingобучение.
204
575305
2679
за спиной годы
научной подготовки.
09:49
Compareсравнить the bankerбанкир in 1900,
205
577984
2269
Банкиру в 1900 году
09:52
who really just neededнеобходимый a good accountantбухгалтер
206
580253
2413
просто необходим был
хороший бухгалтер
09:54
and to know who was trustworthyзаслуживающий доверия in the localместный communityсообщество
207
582666
3176
и знание о том, кто был
надёжным в местном районе
09:57
for payingплатеж back theirих mortgageипотека.
208
585842
2291
и смог бы выплатить
кредит на ипотеку.
10:00
Well, the merchantторговец bankersбанкиры who broughtпривел the worldМир to theirих kneesколени
209
588133
3229
Банкиры, поставившие мир на колени,
10:03
mayмай have been morallyморально remissнепростительно,
210
591362
1766
возможно, были недобросовестными,
10:05
but they were cognitivelyпознавательно very agileпроворный.
211
593128
3139
но они обладали
очень живым умом.
10:08
They wentотправился farдалеко beyondза that 1900 bankerбанкир.
212
596267
4611
Они шагнули далеко за рамки
мышления банкиров 1900 года.
10:12
They had to look at computerкомпьютер projectionsпрогнозы
213
600878
2167
Они должны были изучать
компьютерные прогнозы
10:15
for the housingКорпус marketрынок.
214
603045
2000
рынка жилья.
10:17
They had to get complicatedсложно CDO-squaredCDO-квадрат
215
605045
3905
Они должны были заполучить сложные
обеспеченные долговые обязательства
10:20
in orderзаказ to bundleсверток debtдолг togetherвместе
216
608950
2450
для того, чтобы объединить
все долги в один
10:23
and make debtдолг look as if it were actuallyна самом деле a profitableрентабельный assetактив.
217
611400
3759
и сделать так, чтоб этот один долг
выглядел как прибыльный капитал.
10:27
They had to prepareподготовить a caseдело to get ratingрейтинг agenciesагентства
218
615159
3100
Они должны были
подготовить дело так,
10:30
to give it a AAAAAA,
219
618259
1111
чтобы получить наивысший балл
от рейтинговых агентств.
10:31
thoughхоть in manyмногие casesслучаи, they had virtuallyфактически bribedподкупленный the ratingрейтинг agenciesагентства.
220
619370
4234
Хотя во многих случаях они практически
подкупали рейтинговые агентства.
10:35
And they alsoтакже, of courseкурс, had to get people
221
623604
2029
Банкирам также приходилось
влиять на людей,
10:37
to acceptпринимать these so-calledтак называемые assetsактивы
222
625633
2687
чтобы те принимали
так называемый капитал
10:40
and payплатить moneyДеньги for them
223
628320
1500
и платили им [банкирам] деньги,
10:41
even thoughхоть they were highlyвысоко vulnerableуязвимый.
224
629820
2587
несмотря на его уязвимость.
10:44
Or take a farmerфермер todayCегодня.
225
632407
1590
Или, к примеру, современный фермер.
10:45
I take the farmферма managerменеджер of todayCегодня as very differentдругой
226
633997
3280
Я считаю, управляющий фермой
сегодня резко отличается
10:49
from the farmerфермер of 1900.
227
637277
2491
от фермера 1900 года.
10:51
So it hasn'tне имеет just been the spreadраспространение
228
639768
1838
Так что это не просто
распространение профессий,
10:53
of cognitivelyпознавательно demandingтребовательный professionsпрофессии.
229
641606
3191
требующих умственного труда.
10:56
It's alsoтакже been the upgradingмодернизация of tasksзадания
230
644797
2380
Также произошло обновление задач,
10:59
like lawyerадвокат and doctorврач and what have you
231
647177
2567
выполняемых юристами, врачами и вами,
11:01
that have madeсделал demandsтребования on our cognitiveпознавательный facultiesспособности.
232
649744
3777
которые нуждаются
в наших когнитивных способностях.
11:05
But I've talkedговорили about educationобразование and employmentзанятость.
233
653521
3159
Я говорил об образовании
и трудовой занятости.
11:08
Some of the habitsпривычки of mindразум that we have developedразвитая
234
656680
3339
Некоторые развитые нами
привычки ума
11:12
over the 20thго centuryвека
235
660019
1607
в XX веке
11:13
have paidоплаченный off in unexpectedнеожиданный areasрайоны.
236
661626
2595
принесли свои плоды
в неожиданных областях.
11:16
I'm primarilyв первую очередь a moralморальный philosopherфилософ.
237
664221
2271
В основном я занимаюсь
философией морали,
11:18
I merelyпросто have a holidayдень отдыха in psychologyпсихология,
238
666492
3688
и в психологии я просто ас.
11:22
and what interestsинтересы me in generalГенеральная is moralморальный debateобсуждение.
239
670180
4408
В целом, меня интересует
полемика в сфере морали.
11:26
Now over the last centuryвека,
240
674588
2731
За последние 100 лет
11:29
in developedразвитая nationsнации like AmericaАмерика,
241
677319
2350
в развитых странах вроде Америки
11:31
moralморальный debateобсуждение has escalatedэскалация
242
679669
1981
обострились дебаты о морали,
11:33
because we take the hypotheticalгипотетический seriouslyшутки в сторону,
243
681650
3339
потому что мы принимаем
гипотетическое всерьёз,
11:36
and we alsoтакже take universalsуниверсалии seriouslyшутки в сторону
244
684989
3215
и мы также серьёзно
воспринимаем универсалии
11:40
and look for logicalлогический connectionsсвязи.
245
688204
2796
и ищем логические взаимосвязи.
11:43
When I cameпришел home in 1955 from universityУниверситет
246
691000
3735
Когда в 1955 году
я вернулся из университета,
11:46
at the time of MartinМартин LutherЛютер Kingкороль,
247
694735
2307
были времена Мартина Лютера Кинга.
11:49
a lot of people cameпришел home at that time
248
697042
2322
Многие тогда вернулись домой
11:51
and startedначал havingимеющий argumentsаргументы with theirих parentsродители and grandparentsдедушка и бабушка.
249
699364
3750
и начали спорить со своими родителями,
дедушками и бабушками.
11:55
My fatherотец was bornРодился in 1885,
250
703114
3228
Мой отец родился в 1885 году,
11:58
and he was mildlyмягко raciallyрасово biasedпристрастный.
251
706342
2563
он был немного расово нетерпим.
12:00
As an Irishmanирландец, he hatedненавистный the Englishанглийский so much
252
708905
2103
Как ирландец,
он так сильно ненавидел англичан,
12:03
he didn't have much emotionэмоция for anyoneкто угодно elseеще.
253
711008
2321
что эмоций на других
у него вообще не оставалось.
12:05
(LaughterСмех)
254
713329
3271
(Смех)
12:08
But he did have a senseсмысл that blackчерный people were inferiorнизший.
255
716600
4508
Но всё же, у него было чувство, что люди
с тёмным цветом кожи были чем-то хуже.
12:13
And when we said to our parentsродители and grandparentsдедушка и бабушка,
256
721108
2848
Когда мы спрашивали
старшее поколение:
12:15
"How would you feel if tomorrowзавтра morningутро you wokeпросыпался up blackчерный?"
257
723956
4493
«Как бы вы чувствовали себя, если бы
завтра утром проснулись чёрными?» —
12:20
they said that is the dumbestтупая thing you've ever said.
258
728449
3621
они отвечали, что глупее ничего
в своей жизни не слышали.
12:24
Who have you ever knownизвестен who wokeпросыпался up in the morningутро --
259
732070
2502
«Назовите хоть одного человека,
который бы проснулся утром —
12:26
(LaughterСмех) --
260
734572
2402
(Смех) —
12:28
that turnedоказалось blackчерный?
261
736974
1230
чёрным».
12:30
In other wordsслова, they were fixedисправлено in the concreteбетон
262
738204
3516
Другими словами,
они крепко держались
12:33
moresнравы and attitudesотношения they had inheritedунаследованный.
263
741720
3513
за нравы и позиции,
которые унаследовали.
12:37
They would not take the hypotheticalгипотетический seriouslyшутки в сторону,
264
745233
3011
Они ни за что не приняли бы
гипотетическое всерьёз.
12:40
and withoutбез the hypotheticalгипотетический,
265
748244
1484
А без гипотетического
12:41
it's very difficultсложно to get moralморальный argumentаргумент off the groundземля.
266
749728
4019
очень сложно понять
доводы о морали.
12:45
You have to say, imagineпредставить you were
267
753747
2635
Вы должны сказать:
«Представьте, что вы
12:48
in IranИран, and imagineпредставить that your relativesродные
268
756382
5585
в Иране, и что все
ваши родственники
12:53
all sufferedпострадали from collateralобеспечение damageнаносить ущерб
269
761967
2700
пострадали из-за военных действий,
12:56
even thoughхоть they had doneсделанный no wrongнеправильно.
270
764667
1946
хотя они были ни при чём.
12:58
How would you feel about that?
271
766613
2061
Что бы вы почувствовали?»
13:00
And if someoneкто то of the olderстаршая generationпоколение saysговорит,
272
768674
2720
И если кто-то из старшего
поколения скажет,
13:03
well, our governmentправительство takes careзабота of us,
273
771394
1930
что наше правительство
заботится о нас,
13:05
and it's up to theirих governmentправительство to take careзабота of them,
274
773324
2943
а другое правительство
должно заботиться о своих гражданах,
13:08
they're just not willingготовы to take the hypotheticalгипотетический seriouslyшутки в сторону.
275
776267
4068
то они просто не желают относиться
к гипотетическому серьёзно.
13:12
Or take an Islamicисламский fatherотец whoseчья daughterдочь has been rapedизнасилованная,
276
780335
3367
Или, например, отец-мусульманин,
чью дочь изнасиловали,
13:15
and he feelsчувствует he's honor-boundчесть оценки to killубийство her.
277
783702
3210
будет считать своим долгом
убить её ради чести семьи.
13:18
Well, he's treatingлечения his moresнравы
278
786912
2360
Он относится к своим нравам так,
13:21
as if they were sticksпалочки and stonesкамни and rocksгорные породы that he had inheritedунаследованный,
279
789272
3900
словно они были высечены на камне,
который он унаследовал.
13:25
and they're unmovableнепоколебимы in any way by logicлогика.
280
793172
2645
И эти нравы не поддаются
никакой логике.
13:27
They're just inheritedунаследованный moresнравы.
281
795817
2576
Они просто унаследованы.
13:30
TodayCегодня we would say something like,
282
798393
2201
Сегодня мы бы сказали что-то в духе:
13:32
well, imagineпредставить you were knockedнокаутировал unconsciousбез сознания and sodomizedсодомии.
283
800594
3577
«Представьте, что вас избили
до потери сознания и изнасиловали.
13:36
Would you deserveзаслуживать to be killedубитый?
284
804171
1673
Заслуживаете ли вы смерти?»
13:37
And he would say, well that's not in the KoranКоран.
285
805844
2895
Этот мужчина ответил бы,
что в Коране о подобном не говорится.
13:40
That's not one of the principlesпринципы I've got.
286
808739
4022
Эта точка зрения не совпадает
с моими принципами.
13:44
Well you, todayCегодня, universalizeунифицировать your principlesпринципы.
287
812761
2841
Сегодня мы делаем наши
принципы универсальными.
13:47
You stateгосударство them as abstractionsабстракциями and you use logicлогика on them.
288
815602
3557
Мы абстрактно описываем их
и применяем к ним логику.
13:51
If you have a principleпринцип suchтакие as,
289
819159
2273
Если ваш принцип таков,
13:53
people shouldn'tне должен sufferстрадать unlessесли they're guiltyвиновный of something,
290
821432
3646
что люди не должны страдать,
будучи ни в чём не повинными,
13:57
then to excludeисключать blackчерный people
291
825078
2096
то чтобы исключить чернокожих,
13:59
you've got to make exceptionsисключения, don't you?
292
827174
2498
вам придётся сделать исключение,
не так ли?
14:01
You have to say, well, blacknessчернота of skinкожа,
293
829672
2988
Вы должны будете сказать,
что несправедливо страдать
14:04
you couldn'tне может sufferстрадать just for that.
294
832660
2623
лишь из-за цвета кожи.
14:07
It mustдолжен be that blacksнегры are somehowкак-то taintedиспорченный.
295
835283
3263
Должно быть, чернокожие
в чём-то провинились.
14:10
And then we can bringприносить empiricalэмпирический evidenceдоказательства to bearмедведь, can't we,
296
838546
3167
И затем нам придётся считаться
со всеми известными фактами.
14:13
and say, well how can you considerрассматривать all blacksнегры taintedиспорченный
297
841713
2916
Как можно считать,
что все чернокожие грешны,
14:16
when Stулица. AugustineAugustine was blackчерный and ThomasТомас SowellТак хорошо is blackчерный.
298
844629
3794
когда Св. Августин был чёрным
и Томас Сауэлл тоже чёрный?
14:20
And you can get moralморальный argumentаргумент off the groundземля, then,
299
848423
3425
И тогда ваш аргумент получает развитие,
14:23
because you're not treatingлечения moralморальный principlesпринципы as concreteбетон entitiesюридические лица.
300
851848
4554
потому что вы не рассматриваете
моральные принципы как конкретные объекты.
14:28
You're treatingлечения them as universalsуниверсалии,
301
856402
1937
Вы относитесь к ним
как к универсалиям,
14:30
to be renderedоказываемых consistentпоследовательный by logicлогика.
302
858339
2779
которые являются закономерными
согласно логике.
14:33
Now how did all of this ariseвозникать out of I.Q. testsтесты?
303
861118
3130
Как же привёл меня к этому заключению
разговор об IQ тестах?
14:36
That's what initiallyпервоначально got me going on cognitiveпознавательный historyистория.
304
864248
4010
Тесты лишь направили ход моих мыслей
в сторону когнитивной истории.
14:40
If you look at the I.Q. testконтрольная работа,
305
868258
1885
Если вы посмотрите на IQ тест,
14:42
you find the gainsдоходы have been greatestвеличайший in certainопределенный areasрайоны.
306
870143
3985
вы обнаружите, что большой успех был
достигнут в определённых сферах.
14:46
The similaritiesсходство subtestсубтест of the WechslerВекслера
307
874128
2603
Субтест Векслера
по установлению сходства
14:48
is about classificationклассификация,
308
876731
2269
направлен на проверку
способности классифицировать.
14:51
and we have madeсделал enormousогромный gainsдоходы
309
879000
2080
Мы достигли очень
хороших результатов
14:53
on that classificationклассификация subtestсубтест.
310
881080
3110
именно в этом тесте.
14:56
There are other partsчасти of the I.Q. testконтрольная работа batteryаккумулятор
311
884190
3281
Существуют и другие вариации
IQ тестов,
14:59
that are about usingс помощью logicлогика on abstractionsабстракциями.
312
887471
3096
которые оценивают способность
применять логику к абстракциям.
15:02
Some of you mayмай have takenвзятый Raven'sВорона Progressiveпрогрессирующий MatricesМатрицы,
313
890567
3474
Некоторые из вас, может быть,
уже проходили тест Равена.
15:06
and it's all about analogiesаналогии.
314
894041
2538
Он построен на аналогиях.
15:08
And in 1900, people could do simpleпросто analogiesаналогии.
315
896579
3856
В 1900 году люди могли
проводить простые аналогии.
15:12
That is, if you said to them, catsкоты are like wildcatsРискованные.
316
900435
4345
То есть, если бы вы сказали им:
«Домашние кошки похожи на диких.
15:16
What are dogsсобаки like?
317
904780
1576
На кого тогда похожи собаки?» —
15:18
They would say wolvesволки.
318
906356
2092
эти люди сказали бы: «На волков».
15:20
But by 1960, people could attackатака Raven'sВорона
319
908448
3544
К 1960 году люди могли более успешно
15:23
on a much more sophisticatedутонченный levelуровень.
320
911992
2650
справляться с тестом Равена.
15:26
If you said, we'veмы в got two squaresквадраты followedс последующим by a triangleтреугольник,
321
914642
4507
Если бы вы сказали: «Есть два квадрата,
после которых следует треугольник.
15:31
what followsследует two circlesкруги?
322
919149
2236
Что же следует за двумя кругами?» —
15:33
They could say a semicircleполукруг.
323
921385
2287
то люди могли сказать: «Полукруг».
15:35
Just as a triangleтреугольник is halfполовина of a squareквадрат,
324
923672
2178
Так как треугольник является
половиной квадрата,
15:37
a semicircleполукруг is halfполовина of a circleкруг.
325
925850
2718
а полукруг составляет
половину круга.
15:40
By 2010, collegeколледж graduatesвыпускников, if you said
326
928568
3593
К 2010 году выпускников
колледжа спросили бы:
15:44
two circlesкруги followedс последующим by a semicircleполукруг,
327
932161
3235
«За двумя кругами следует полукруг.
15:47
two sixteenssixteens followedс последующим by what,
328
935396
2790
Что следует за двумя шестнадцатыми?»
15:50
they would say eight8, because eight8 is halfполовина of 16.
329
938186
3736
Они бы ответили: «Восемь», —
потому что 8 составляет половину от 16.
15:53
That is, they had movedпереехал so farдалеко from the concreteбетон worldМир
330
941922
2866
То есть, они далеко ушли
от мира конкретных понятий,
15:56
that they could even ignoreигнорировать
331
944788
2293
они даже могут игнорировать
15:59
the appearanceпоявление of the symbolsсимволы that were involvedучаствует in the questionвопрос.
332
947081
4523
внешний вид символов,
из которых построен вопрос.
16:03
Now, I should say one thing that's very dishearteningобескураживает.
333
951604
3164
Теперь я должен сказать одну
очень неутешительную вещь.
16:06
We haven'tне madeсделал progressпрогресс on all frontsфронты.
334
954768
2872
Мы ещё не добились полного прогресса.
16:09
One of the waysпути in whichкоторый we would like to dealпо рукам
335
957640
2764
Один из способов, при помощи которого
мы справляемся
16:12
with the sophisticationутонченность of the modernсовременное worldМир
336
960404
2198
со сложностями современного мира, —
16:14
is throughчерез politicsполитика,
337
962602
2036
это политика.
16:16
and sadlyгрустно you can have humaneчеловечный moralморальный principlesпринципы,
338
964638
3335
К сожалению, вы можете обладать
гуманными моральными принципами,
16:19
you can classifyклассифицировать, you can use logicлогика on abstractionsабстракциями,
339
967973
4420
можете классифицировать, можете
применять логику к абстрактным понятиям,
16:24
and if you're ignorantневежественный of historyистория and of other countriesстраны,
340
972393
2930
но если вы не знаете своей истории
и истории других стран,
16:27
you can't do politicsполитика.
341
975323
2427
то не сможете заниматься политикой.
16:29
We'veУ нас noticedзаметил, in a trendтенденция amongсреди youngмолодой Americansамериканцы,
342
977750
3020
Среди молодых американцев была
выявлена следующая тенденция:
16:32
that they readчитать lessМеньше historyистория and lessМеньше literatureлитература
343
980770
2875
ребята меньше интересуются
историей и литературой,
16:35
and lessМеньше materialматериал about foreignиностранные landsземли,
344
983645
2610
а также другими странами.
16:38
and they're essentiallyпо существу ahistoricalантиисторическим.
345
986255
1695
По сути, они вообще
не знают истории.
16:39
They liveжить in the bubbleпузырь of the presentнастоящее время.
346
987950
2117
Они живут сегодняшним днём.
16:42
They don't know the KoreanКорейский Warвойна from the warвойна in VietnamВьетнам.
347
990067
2856
Они не отличат Корейской войны
от войны во Вьетнаме.
16:44
They don't know who was an allyсоюзник of AmericaАмерика in WorldМир Warвойна IIII.
348
992923
4183
Они не знают, кто был союзником США
во Второй мировой войне.
16:49
Think how differentдругой AmericaАмерика would be
349
997106
2621
Подумайте, что бы поменялось в США,
16:51
if everyкаждый Americanамериканский knewзнал that this is the fifthпятый time
350
999727
3596
если бы каждый американец знал,
что западная армия
16:55
Westernвестерн armiesармии have goneпрошло to AfghanistanАфганистан to put its houseдом in orderзаказ,
351
1003323
4094
уже в 5-ый раз отправилась
наводить порядок в Афганистане.
16:59
and if they had some ideaидея of exactlyв точку what had happenedполучилось
352
1007417
3364
Если бы они имели хотя бы некоторое
представление о том, чем окончились
17:02
on those four4 previousпредыдущий occasionsслучаи.
353
1010781
2325
4-е предыдущие похода.
17:05
(LaughterСмех)
354
1013106
950
(Смех)
17:06
And that is, they had barelyедва left,
355
1014056
1948
А случилось то, что они
едва успели убежать,
17:08
and there wasn'tне было a traceслед in the sandпесок.
356
1016004
2332
так что и след простыл.
17:10
Or imagineпредставить how differentдругой things would be
357
1018336
3208
Или представьте себе, что бы было,
17:13
if mostбольшинство Americansамериканцы knewзнал that we had been liedсолгал
358
1021544
2756
если бы большинство американцев
узнало, что им лгали
17:16
into four4 of our last sixшесть warsвойны.
359
1024300
2925
во время 4-х из 6-и последних войн.
17:19
You know, the Spanishиспанский didn't sinkраковина the battleshipлинкор MaineМэн,
360
1027225
2934
Испанцы не топили броненосец «Мэйн».
17:22
the LusitaniaЛузитания was not an innocentневинный vesselсудно
361
1030159
2258
Судно «Лузитания» не было невинным,
17:24
but was loadedнагруженный with munitionsвоенное снаряжение,
362
1032417
2633
оно было до верху
укомплектовано боеприпасами.
17:27
the Northсевер Vietnameseвьетнамский did not attackатака the SeventhСедьмой Fleetфлот,
363
1035050
4078
Северные вьетнамцы
не атаковали 7-й Флот.
17:31
and, of courseкурс, SaddamСаддам HusseinХусейн hatedненавистный alаль QaedaКаиды
364
1039128
3568
И, конечно, Саддам Хусейн
ненавидел Аль-Каиду
17:34
and had nothing to do with it,
365
1042696
1909
и не имел с ней ничего общего.
17:36
and yetвсе же the administrationадминистрация convincedубежденный 45 percentпроцент of the people
366
1044605
3803
Всё же нашему правительству
удалось убедить 45% населения,
17:40
that they were brothersбратья in armsоружие,
367
1048408
1544
что они были союзниками.
17:41
when he would hangвешать one from the nearestближайший lamppostуличный фонарь.
368
1049952
3879
Однако Саддам повесил бы любого члена
Аль-Каиды на ближайшем фонарном столбе.
17:45
But I don't want to endконец on a pessimisticпессимистический noteзаметка.
369
1053831
3469
Я не хочу заканчивать выступление
на пессимистической ноте.
17:49
The 20thго centuryвека has shownпоказанный enormousогромный cognitiveпознавательный reservesрезервы
370
1057300
4518
XX век открыл нам огромные
когнитивные резервы
17:53
in ordinaryобычный people that we have now realizedпонял,
371
1061818
3653
обычных людей, которые мы
смогли осознать только сейчас.
17:57
and the aristocracyаристократия was convincedубежденный
372
1065471
2064
Хотя аристократия была убеждена,
17:59
that the averageв среднем personчеловек couldn'tне может make it,
373
1067535
2179
что обычному человеку
это было не под силу,
18:01
that they could never shareдоля theirих mindsetобраз мышления
374
1069714
2966
что он никогда не смог бы
поделиться своими мыслями
18:04
or theirих cognitiveпознавательный abilitiesспособности.
375
1072680
2606
или когнитивными способностями.
18:07
Lordповелитель CurzonКерзон onceодин раз said
376
1075286
1714
Лорд Керзон однажды сказал,
18:09
he saw people bathingкупание in the Northсевер SeaМоре,
377
1077000
2264
увидев людей, купающихся
в Северном море:
18:11
and he said, "Why did no one tell me
378
1079264
1663
«Почему никто не скажет мне,
18:12
what whiteбелый bodiesтела the lowerниже ordersзаказы have?"
379
1080927
2976
какое из этих белых тел
относится к низшему классу?»
18:15
As if they were a reptileрептилия.
380
1083903
2351
Будто бы они были рептилиями.
18:18
Well, Dickensчерт was right and he was wrongнеправильно. [Correctionкоррекция: RudyardРедьярд KiplingКиплинг]
381
1086254
3050
Диккенс был прав и неправ,
[Поправка: Редьярд Киплинг]
18:21
[KiplingКиплинг] said, "The colonel'sполковника ladyледи and JudyДжуди O'GradyОгрейди
382
1089304
3710
сказав, что «знатную леди
от Джуди О'Греди
18:25
are sistersсестры underneathпод the skinкожа."
383
1093014
3209
не сможет никто отличить».
18:28
(ApplauseАплодисменты)
384
1096223
4000
(Аплодисменты)
Translated by Maria Mikhalchenko
Reviewed by Anastasia Kvilinskaya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Flynn - Moral philosopher
James Flynn challenges our fundamental assumptions about intelligence.

Why you should listen

Year over year, people fare better on standardized tests, a global phenomenon known as the Flynn Effect. James Flynn, the New Zealand-based researcher who discovered this, believes that environmental factors play a greater role in intelligence than genetics does.

His latest findings, discussed in his 2012 book Are We Getting Smarter?, also suggest that women are not only as intelligent as men, but superior when it comes to executive function. “Women, when exposed to modernity, do equal men for IQ,” Flynn said to TV ONE’s Greg Boyed. “But in the formal educational setting where they apply their intelligence, they’re outperforming men all hollow.”

Flynn, a retired university professor, has written extensively about the connection between ongoing equality and IQ gains, democracy and human rights. He also wrote a compelling book about books, The Torchlight List, in which he lists 200 must-reads.

More profile about the speaker
James Flynn | Speaker | TED.com