ABOUT THE SPEAKER
Tim Harford - Economist, journalist, broadcaster
Tim Harford's writings reveal the economic ideas behind everyday experiences.

Why you should listen

In the Undercover Economist column he writes for the Financial Times, Tim Harford looks at familiar situations in unfamiliar ways and explains the fundamental principles of the modern economy. He illuminates them with clear writing and a variety of examples borrowed from daily life.

His book, Adapt: Why Success Always Starts With Failure, argues that the world has become far too unpredictable and complex for today's challenges to be tackled with ready-made solutions and expert opinions. Instead, Harford suggests, we need to learn to embrace failure and to constantly adapt, to improvise rather than plan, to work from the bottom up rather than the top down. His next book, Messy: Thriving in a Tidy-Minded World will be published in September 2016. 

Harford also presents the BBC radio series More or Less, a rare broadcast program devoted, as he says, to "the powerful, sometimes beautiful, often abused but ever ubiquitous world of numbers."

He says: "I’d like to see many more complex problems approached with a willingness to experiment."

More profile about the speaker
Tim Harford | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Tim Harford: Trial, error and the God complex

Tim Hartford: Pokušaj, greška i kompleks Boga

Filmed:
2,044,503 views

Ekonomista Tim Hartford izučava kompleksne sisteme i pronalazi iznenađujuću vezu između onih uspešnih -- izgrađeni su pomoću metode pokušaja i greške. U ovom sjajnom govoru sa konferencije TEDGlobal 2011, on od nas traži da prihvatimo svoju nasumičnost i počnemo da pravimo bolje greške.
- Economist, journalist, broadcaster
Tim Harford's writings reveal the economic ideas behind everyday experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's the SecondDrugi WorldSvet WarRat.
0
0
2000
U toku je Drugi svetski rat,
00:17
A Germannemački prisonзатвор campкамп.
1
2000
3000
u nemačkom koncentracionom logoru
00:20
And this man,
2
5000
3000
i ovaj čovek,
00:23
ArchieArchie CochraneCochrane,
3
8000
3000
Arči Kokran,
00:26
is a prisonerzatvorenik of warрат and a doctorдоктор,
4
11000
3000
je ratni zarobljenik i lekar,
00:29
and he has a problemпроблем.
5
14000
3000
i on ima problem.
00:32
The problemпроблем is that the menмушкарци underиспод his careнега
6
17000
3000
Njegov problem je što ljudi o kojima on brine
00:35
are sufferingпатња
7
20000
2000
pate od
00:37
from an excruciatingbolno and debilitatingnaporna conditionстање
8
22000
3000
nepodnošljive i iscrpljujuće bolesti
00:40
that ArchieArchie doesn't really understandРазумем.
9
25000
3000
koju Arči ne razume.
00:43
The symptomsсимптоми
10
28000
2000
Simptomi su
00:45
are this horribleужасно swellingotok up of fluidsfluidi underиспод the skinкожа.
11
30000
3000
užasno nagomilavanje tečnosti ispod kože.
00:48
But he doesn't know whetherда ли је it's an infectionинфекција, whetherда ли је it's to do with malnutritionнеухрањеност.
12
33000
3000
On ne zna da li je u pitanju neka infekcija ili je to usled neuhranjenosti.
00:51
He doesn't know how to cureлек it.
13
36000
2000
Ne zna kako da je izleči.
00:53
And he's operatingоперативно in a hostileнепријатељски environmentЖивотна средина.
14
38000
3000
A radi u neprijateljskom okruženju.
00:56
And people do terribleстрашно things in warsратова.
15
41000
2000
Ljudi u ratu čine strahovite stvari.
00:58
The Germannemački campкамп guardsgarda, they'veони су got boredдосадно.
16
43000
3000
Nemačkim stražarima postalo je dosadno.
01:01
They'veOni su takenузети to just firingpucanje into the prisonзатвор campкамп at randomслучајно
17
46000
2000
Počeli su nasumično da pucaju po logoru
01:03
for funзабавно.
18
48000
2000
iz zabave.
01:05
On one particularпосебно occasionpovod,
19
50000
2000
Jednom prilikom,
01:07
one of the guardsgarda threwбацила a grenadegranata into the prisoners'zatvorenika lavatorytoalet
20
52000
3000
jedan od stražara ubacio je granatu u zatvorenički toalet
01:10
while it was fullпуна of prisonersзатвореници.
21
55000
3000
koji je bio pun zatvorenika.
01:13
He said he heardслушао suspiciousсумњив laughterсмех.
22
58000
2000
Kaže da je čuo sumnjiv smeh.
01:15
And ArchieArchie CochraneCochrane, as the campкамп doctorдоктор,
23
60000
3000
Arči Kokran, kao logorski lekar,
01:18
was one of the first menмушкарци in
24
63000
2000
našao se među prvima
01:20
to clearјасно up the messнеред.
25
65000
2000
da počisti nered.
01:22
And one more thing:
26
67000
2000
I još jedna stvar --
01:24
ArchieArchie was sufferingпатња from this illnessболест himselfсам.
27
69000
3000
Arči je i sam patio od iste bolesti.
01:27
So the situationситуација seemedизгледало је prettyприлично desperateочајнички.
28
72000
3000
Situacija je izgledala prilično beznadežno.
01:30
But ArchieArchie CochraneCochrane
29
75000
2000
Ali Arči Kokran
01:32
was a resourcefuldovitljiv personособа.
30
77000
3000
je bio dosetljiv.
01:35
He'dOn bi alreadyвећ smuggledкријумчарено vitaminвитамин C into the campкамп,
31
80000
3000
Već je bio prokrijumčario vitamin C u logor,
01:38
and now he managedуправља
32
83000
2000
a sada je uspeo
01:40
to get holdдржати of suppliesзалихе of marmitestekla sam naviku
33
85000
2000
i da se dokopa zaliha marmajta
01:42
on the blackцрн marketтржиште.
34
87000
2000
sa crnog tržišta.
01:44
Now some of you will be wonderingпитајући се what marmitestekla sam naviku is.
35
89000
3000
Neki od vas će se pitati šta je to marmajt.
01:47
MarmiteStekla sam naviku is a breakfastдоручак spreadширити belovedвољен of the BritishBritanski.
36
92000
3000
Marmajt je hlebni namaz voljen u Britaniji.
01:50
It looksизглед like crudeсирово oilуље.
37
95000
2000
Izgleda kao sirova nafta.
01:52
It tastesукус ...
38
97000
2000
Ukus mu je...
01:54
zestyзести.
39
99000
2000
pikantan.
01:56
And importantlyважно,
40
101000
2000
I najvažnije,
01:58
it's a richбогат sourceизвор
41
103000
2000
bogat je izvor
02:00
of vitaminвитамин B12.
42
105000
2000
vitamina B12.
02:02
So ArchieArchie splitsSplit the menмушкарци underиспод his careнега as bestнајбоље he can
43
107000
3000
Arči je ljude pod svojim okriljem podelio najbolje što je umeo
02:05
into two equalједнак groupsгрупе.
44
110000
2000
u dve jednake grupe.
02:07
He givesдаје halfпола of them vitaminвитамин C.
45
112000
2000
Polovini je dao vitamin C,
02:09
He givesдаје halfпола of them vitaminвитамин B12.
46
114000
3000
a polovini vitamin B12.
02:12
He very carefullyпажљиво and meticulouslypedantno notesбелешке his resultsрезултате
47
117000
3000
Detaljno i s velikom pažnjom je beležio rezultate
02:15
in an exerciseвежбање bookкњига.
48
120000
2000
u svojoj svesci.
02:17
And after just a fewнеколико daysдана,
49
122000
2000
I nakon samo par dana,
02:19
it becomesпостаје clearјасно
50
124000
2000
bilo mu je jasno
02:21
that whateverшта год is causingизазивајући this illnessболест,
51
126000
3000
da ma koji bio uzrok bolesti,
02:24
marmitestekla sam naviku is the cureлек.
52
129000
3000
marmajt joj je lek.
02:27
So CochraneCochrane then goesиде to the GermansNemci su who are runningтрчање the prisonзатвор campкамп.
53
132000
3000
Kokran tada odlazi Nemcima koji su upravljali logorom.
02:30
Now you've got to imagineзамислити at the momentтренутак --
54
135000
2000
Sada morate zamisliti taj trenutak --
02:32
forgetзаборави this photoфотографија, imagineзамислити this guy
55
137000
2000
zaboravite ovu sliku, zamislite ovog čoveka
02:34
with this long gingerGinger beardбрада and this shockшок of redцрвена hairкоса.
56
139000
3000
sa tom dugom riđom bradom i gustom crvenom kosom.
02:37
He hasn'tније been ableу могуцности to shavebrijanje -- a sortврста of BillyBilly ConnollyConnolly figureфигура.
57
142000
3000
Nije mogao da se brije -- figura nalik Bilu Konoliju.
02:40
CochraneCochrane, he startsпочиње rantingBuncao at these GermansNemci su
58
145000
2000
Kokran počinje da viče tim Nemcima
02:42
in this ScottishŠkotski accentnaglasak --
59
147000
2000
svojim škotskim naglaskom --
02:44
in fluentTečno govori Germannemački, by the way, but in a ScottishŠkotski accentnaglasak --
60
149000
3000
na tečnom nemačkom, inače, ali sa škotskim naglaskom --
02:47
and explainsobjašnjava to them how Germannemački cultureкултура was the cultureкултура
61
152000
3000
i objašnjava kako je Nemačka bila kultura
02:50
that gaveдала SchillerSchiller and GoetheGoethe to the worldсвет.
62
155000
2000
koja je svetu podarila Šilera i Getea.
02:52
And he can't understandРазумем
63
157000
2000
I on ne shvata kako
02:54
how this barbarismvarvarstva can be toleratedтолерисано,
64
159000
2000
se ovakvo varvarstvo može tolerisati.
02:56
and he ventsVentili his frustrationsfrustracije.
65
161000
3000
Dao je oduška svojim frustracijama.
02:59
And then he goesиде back to his quartersчетврти,
66
164000
3000
Onda se vratio u svoje prostorije,
03:02
breaksпауза down and weepsplače
67
167000
3000
podlegao emocijama i zaplakao,
03:05
because he's convincedуверен that the situationситуација is hopelessбезнадежна.
68
170000
3000
jer je bio ubeđen da je situacija beznadežna.
03:10
But a youngмлади Germannemački doctorдоктор
69
175000
3000
Međutim, jedan mladi nemački lekar
03:13
picksizdvajanja up ArchieArchie Cochrane'sCochrane je exerciseвежбање bookкњига
70
178000
3000
pronašao je svesku Arčija Kokrana
03:16
and saysкаже to his colleaguesколеге,
71
181000
4000
i rekao svojim kolegama:
03:20
"This evidenceдоказ is incontrovertiblenepobitne.
72
185000
5000
"Dokazi su neosporni.
03:25
If we don't supplyснабдевање vitaminsvitamini to the prisonersзатвореници,
73
190000
3000
Ako ne obezbedimo vitamine zatvorenicima,
03:28
it's a warрат crimeзлочин."
74
193000
2000
to će biti ratni zločin."
03:30
And the nextследећи morningјутро,
75
195000
2000
Sledećeg jutra,
03:32
suppliesзалихе of vitaminвитамин B12 are deliveredиспоручена to the campкамп,
76
197000
3000
zalihe vitamina B12 isporučene su u logor,
03:35
and the prisonersзатвореници beginзапочети to recoverопоравити се.
77
200000
3000
i zatvorenici su počeli da se oporavljaju.
03:39
Now I'm not tellingговорећи you this storyприча
78
204000
2000
Ne pričam vam ovo
03:41
because I think ArchieArchie CochraneCochrane is a dudeBrate,
79
206000
2000
zato što mislim da je Arči Kokran likčina,
03:43
althoughиако ArchieArchie CochraneCochrane is a dudeBrate.
80
208000
4000
iako Arči Kokran jeste likčina.
03:47
I'm not even tellingговорећи you the storyприча
81
212000
2000
Ne pričam vam ni zato što
03:49
because I think we should be runningтрчање
82
214000
2000
mislim da bi trebalo sprovoditi
03:51
more carefullyпажљиво controlledконтролисано randomizedslučajnom trialsсуђења
83
216000
2000
pažljivije kontrolisana slučajna ispitivanja
03:53
in all aspectsаспекти of publicјавно policyполитика,
84
218000
2000
u svim aspektima javne politike,
03:55
althoughиако I think that would alsoтакође be completelyу потпуности awesomeсупер.
85
220000
4000
iako mislim da bi i to bilo fenomenalno.
03:59
I'm tellingговорећи you this storyприча
86
224000
2000
Ovo vam govorim
04:01
because ArchieArchie CochraneCochrane, all his life,
87
226000
3000
zato što se Arči Kokran celog života
04:04
foughtборио се againstпротив a terribleстрашно afflictionnapast,
88
229000
4000
borio protiv užasne bolesti.
04:08
and he realizedреализован it was debilitatingnaporna to individualsпојединци
89
233000
4000
Uvideo je da oslabljujuće deluje na pojedince
04:12
and it was corrosivekorozivna to societiesдруштва.
90
237000
2000
i nagrizajuće na društva.
04:14
And he had a nameиме for it.
91
239000
2000
Dao joj je ime.
04:16
He calledпозвани it the God complexкомплекс.
92
241000
3000
Nazvao ju je kompleks Boga.
04:19
Now I can describeопишите the symptomsсимптоми of the God complexкомплекс very, very easilyлако.
93
244000
4000
Simptomi kompleksa Boga mogu se opisati veoma, veoma lako.
04:23
So the symptomsсимптоми of the complexкомплекс
94
248000
3000
Dakle, simptomi ovog kompleksa
04:26
are, no matterматерија how complicatedкомпликован the problemпроблем,
95
251000
3000
su da, koliko god bio komplikovan problem,
04:29
you have an absolutelyапсолутно overwhelmingпреовлађујуће beliefверовање
96
254000
3000
vi ćete biti apsolutno nepokolebljivog uverenja
04:32
that you are infalliblyinfallibly right in your solutionрешење.
97
257000
4000
da je vaše rešenje nepogrešivo tačno.
04:36
Now ArchieArchie was a doctorдоктор,
98
261000
2000
Arči je bio lekar.
04:38
so he hungвиси around with doctorsдоктори a lot.
99
263000
2000
I prilično se družio sa ostalim lekarima.
04:40
And doctorsдоктори sufferпатити from the God complexкомплекс a lot.
100
265000
3000
A lekari često pate od kompleksa Boga.
04:43
Now I'm an economistекономиста, I'm not a doctorдоктор,
101
268000
2000
Ja sam ekonomista, nisam lekar,
04:45
but I see the God complexкомплекс around me all the time
102
270000
2000
ali često nailazim na kompleks Boga
04:47
in my fellowколега economistsекономисти.
103
272000
2000
kod svojih kolega ekonomista.
04:49
I see it in our businessбизнис leadersлидери.
104
274000
2000
Vidim ga u našim poslovnim liderima.
04:51
I see it in the politiciansполитичари we voteгласати for --
105
276000
2000
Vidim ga u političarima za koje glasamo --
04:53
people who, in the faceлице of an incrediblyневероватно complicatedкомпликован worldсвет,
106
278000
4000
ljudima koji su, suočeni sa neverovatno komplikovanim svetom,
04:57
are neverthelessипак absolutelyапсолутно convincedуверен
107
282000
3000
i dalje potpuno ubeđeni
05:00
that they understandРазумем the way that the worldсвет worksИзвођење радова.
108
285000
3000
da savršeno razumeju kako taj svet funkcioniše.
05:03
And you know, with the futureбудућност billionsмилијарди that we'veми смо been hearingслух about,
109
288000
3000
I znate, pored budućih milijardi o kojima već dugo slušamo,
05:06
the worldсвет is simplyједноставно farдалеко too complexкомплекс
110
291000
2000
svet je jednostavno suviše kompleksan
05:08
to understandРазумем in that way.
111
293000
2000
da bi se shvatao na takav način.
05:10
Well let me give you an exampleпример.
112
295000
2000
Evo, daću vam primer.
05:12
ImagineZamislite for a momentтренутак
113
297000
2000
Zamislite na trenutak
05:14
that, insteadуместо тога of TimTim HarfordHarford in frontфронт of you,
114
299000
2000
da umesto Tima Hartforda pred vama ovde
05:16
there was HansHans RoslingRosling presentingпредстављање his graphsграфи.
115
301000
3000
stoji Hans Rozling prezentujući svoje dijagrame.
05:19
You know HansHans:
116
304000
2000
Znate Hansa --
05:21
the MickMik JaggerJagger of TEDTED.
117
306000
2000
Mik Džegera TED-a.
05:23
(LaughterSmeh)
118
308000
2000
(Smeh)
05:25
And he'dон би be showingпоказивање you these amazingНевероватно statisticsстатистике,
119
310000
2000
Pokazivao bi vam neku zapanjujuću statistiku,
05:27
these amazingНевероватно animationsанимације.
120
312000
2000
neke zapanjujuće animacije.
05:29
And they are brilliantбрилијантно; it's wonderfulДивно work.
121
314000
2000
A zaista jesu briljantne; to je izuzetan rad.
05:31
But a typicalтипично HansHans RoslingRosling graphграф:
122
316000
2000
Jedan tipičan dijagram Hansa Rozlinga --
05:33
think for a momentтренутак, not what it showsпоказује,
123
318000
3000
zamislite na trenutak, ne šta vam pokazuje,
05:36
but think insteadуместо тога about what it leavesоставља out.
124
321000
3000
već ono što je u njemu izostavljeno.
05:39
So it'llто ће showсхов you GDPBDP-A perпер capitaцапита,
125
324000
3000
Pokazaće vam BDP po glavi,
05:42
populationпопулација, longevityдуговечност,
126
327000
2000
populaciju, životni vek,
05:44
that's about it.
127
329000
2000
i to je to.
05:46
So threeтри piecesкомада of dataподаци for eachсваки countryземљу --
128
331000
2000
Dakle, tri različita podatka za svaku državu --
05:48
threeтри piecesкомада of dataподаци.
129
333000
2000
tri podatka.
05:50
ThreeTri piecesкомада of dataподаци is nothing.
130
335000
2000
Tri podatka nisu ništa.
05:52
I mean, have a look at this graphграф.
131
337000
2000
Evo, pogledajte ovaj dijagram.
05:54
This is producedпроизведено by the physicistфизичар CesarCesar HidalgoHidalgo.
132
339000
2000
Ovaj je napravio fizičar Sesar Hidalgo.
05:56
He's at MITMIT-A.
133
341000
2000
On radi u Institutu tehnologije u Masačusetsu.
05:58
Now you won'tнеће be ableу могуцности to understandРазумем a wordреч of it,
134
343000
2000
Nećete razumeti ni reč ovoga,
06:00
but this is what it looksизглед like.
135
345000
2000
ali ovako to izgleda.
06:02
CesarCesar has trolleduvek u pravu the databaseбаза података
136
347000
2000
Sesar je prikupio bazu podataka
06:04
of over 5,000 differentразличит productsпроизводи,
137
349000
3000
od preko 5.000 različitih proizvoda,
06:07
and he's used techniquesтехнике of networkмрежа analysisанализа
138
352000
5000
i iskoristio tehnike analize mreže
06:12
to interrogateispitati this databaseбаза података
139
357000
2000
da testira tu bazu
06:14
and to graphграф relationshipsвезе betweenизмеђу the differentразличит productsпроизводи.
140
359000
2000
i skicira veze između različitih proizvoda.
06:16
And it's wonderfulДивно, wonderfulДивно work.
141
361000
2000
To je divan, zaista divan rad.
06:18
You showсхов all these interconnectionsинтерконекције, all these interrelationsinterrelations.
142
363000
3000
Da pokažeš sve te povezanosti, sve odnose.
06:21
And I think it'llто ће be profoundlyдубоко usefulкорисно
143
366000
2000
Mislim da bi bilo neizmerno korisno
06:23
in understandingразумевање how it is that economiesекономије growрасту.
144
368000
3000
za razumevanje razvoja ekonomija.
06:26
BrilliantBriljantan work.
145
371000
2000
Briljantan rad.
06:28
CesarCesar and I triedПокушали to writeпиши a pieceпиеце for The NewNovi YorkYork TimesPuta MagazineMagazin
146
373000
2000
Sesar i ja smo pokušali da napišemo članak za Njujork Tajms
06:30
explainingобјашњавајући how this worksИзвођење радова.
147
375000
2000
da bi objasnili kako funkcioniše.
06:32
And what we learnedнаучио
148
377000
2000
I došli smo do zaključka
06:34
is Cesar'sCezar je work is farдалеко too good to explainобјасни
149
379000
2000
da je Sesarov rad previše dobar
06:36
in The NewNovi YorkYork TimesPuta MagazineMagazin.
150
381000
2000
da bi se mogao objasniti u Njujork Tajmsu.
06:40
FivePet thousandхиљада productsпроизводи --
151
385000
3000
5.000 proizvoda --
06:43
that's still nothing.
152
388000
2000
to još uvek ne znači ništa.
06:45
FivePet thousandхиљада productsпроизводи --
153
390000
2000
5.000 proizvoda --
06:47
imagineзамислити countingбројање everyсваки productпроизвод categoryкатегорија
154
392000
2000
zamislite prebrojavanje svake kategorije
06:49
in CesarCesar Hidalgo'sHidalgo dataподаци.
155
394000
2000
iz baze podataka Sesara Hidalga.
06:51
ImagineZamislite you had one secondдруго
156
396000
2000
Zamislite da svake sekunde čujete
06:53
perпер productпроизвод categoryкатегорија.
157
398000
2000
po jednu kategoriju proizvoda.
06:55
In about the lengthдужина of this sessionседница,
158
400000
3000
Otprilike za ovo jedno izlaganje,
06:58
you would have countedбројање all 5,000.
159
403000
2000
izbrojali biste svih 5.000.
07:00
Now imagineзамислити doing the sameисти thing
160
405000
2000
Sada zamislite da radite istu stvar
07:02
for everyсваки differentразличит typeтип of productпроизвод on saleProdaja in Walmart' Walmart '.
161
407000
3000
za svaki različiti proizvod u prodaji u Volmartu.
07:05
There are 100,000 there. It would take you all day.
162
410000
3000
Tamo ih je 100.000. Trebao bi vam ceo dan.
07:08
Now imagineзамислити tryingпокушавајући to countбројање
163
413000
2000
Sada zamislite da prebrojavate
07:10
everyсваки differentразличит specificспецифични productпроизвод and serviceуслуга
164
415000
3000
svaki različiti proizvod i uslugu
07:13
on saleProdaja in a majorглавни economyекономија
165
418000
2000
u ponudi u nekoj od vodećih ekonomija,
07:15
suchтаква as TokyoTokio, LondonLondon or NewNovi YorkYork.
166
420000
2000
kao što su Tokio, London ili Njujork.
07:17
It's even more difficultтешко in EdinburghEdinburgh
167
422000
2000
U Edinburgu je još teže,
07:19
because you have to countбројање all the whiskyviski and the tartantartan.
168
424000
3000
jer morate uračunati i sav viski i tartan.
07:22
If you wanted to countбројање everyсваки productпроизвод and serviceуслуга
169
427000
2000
Ako biste hteli da prebrojite svaki proizvod i uslugu
07:24
on offerпонуда in NewNovi YorkYork --
170
429000
2000
u ponudi u Njujorku --
07:26
there are 10 billionмилијарде of them --
171
431000
2000
ima ih 10 milijardi --
07:28
it would take you 317 yearsгодине.
172
433000
3000
trebalo bi vam 317 godina.
07:31
This is how complexкомплекс the economyекономија we'veми смо createdстворено is.
173
436000
3000
Toliko je složena ekonomija koju smo stvorili.
07:34
And I'm just countingбројање toasterstosteri here.
174
439000
2000
A ja ovde samo brojim tostere.
07:36
I'm not tryingпокушавајући to solveреши the MiddleSrednje EastIstok problemпроблем.
175
441000
2000
Ne pokušavam da rešim krizu na Bliskom Istoku.
07:39
The complexityсложеност here is unbelievableневероватно.
176
444000
3000
Složenost je ovde neverovatna.
07:42
And just a pieceпиеце of contextконтекст --
177
447000
2000
Samo jedan delić konteksta --
07:44
the societiesдруштва in whichкоја our brainsмозга evolvedеволуирао
178
449000
2000
društva u kojima su naši mozgovi evoluirali
07:46
had about 300 productsпроизводи and servicesуслуге.
179
451000
2000
imala su oko 300 priozvoda i usluga.
07:48
You could countбројање them in fiveпет minutesминута.
180
453000
3000
Mogli biste ih prebrojati za 5 minuta.
07:51
So this is the complexityсложеност of the worldсвет that surroundsokružuje us.
181
456000
3000
To je složenost sveta koji nas okružuje.
07:54
This perhapsможда is why
182
459000
2000
To je možda razlog zašto
07:56
we find the God complexкомплекс so temptingprimamljivo.
183
461000
3000
nam kompleks Boga izgleda tako primamljivo.
07:59
We tendтенденција to retreatpovlačenje and say, "We can drawнацртати a pictureслика,
184
464000
3000
Često se povučemo i kažemo: "Možemo nacrtati sliku,
08:02
we can postпошта some graphsграфи,
185
467000
2000
ubaciti nekoliko grafikona,
08:04
we get it, we understandРазумем how this worksИзвођење радова."
186
469000
3000
dakle znamo šta je, razumemo kako funkcioniše."
08:07
And we don't.
187
472000
2000
A zapravo ne razumemo.
08:09
We never do.
188
474000
2000
Nikad ne razumemo.
08:11
Now I'm not tryingпокушавајући to deliverиспоручи a nihilisticnihilisticki messageпорука here.
189
476000
2000
Ne pokušavam da vam ovde prenesem nihilističku poruku.
08:13
I'm not tryingпокушавајући to say we can't solveреши
190
478000
2000
Ne želim da kažem da nismo u stanju
08:15
complicatedкомпликован problemsпроблеми in a complicatedкомпликован worldсвет.
191
480000
2000
da rešimo komplikovane probleme u komplikovanom svetu.
08:17
We clearlyјасно can.
192
482000
2000
Očito je da možemo.
08:19
But the way we solveреши them
193
484000
2000
Ali, način na koji ih rešavamo
08:21
is with humilityпонизност, одмереност --
194
486000
2000
treba biti ponizan --
08:23
to abandonnapustiti the God complexкомплекс
195
488000
2000
bez kompleksa Boga
08:25
and to actuallyзаправо use a problem-solvingRešavanje problema techniqueтехника that worksИзвођење радова.
196
490000
3000
koristeći tehniku koja zapravo funkcioniše.
08:28
And we have a problem-solvingRešavanje problema techniqueтехника that worksИзвођење радова.
197
493000
3000
A mi imamo tehniku koja funkcioniše.
08:31
Now you showсхов me
198
496000
2000
Pokažite mi
08:33
a successfulуспјешно complexкомплекс systemсистем,
199
498000
2000
uspešan kompleksni sistem,
08:35
and I will showсхов you a systemсистем
200
500000
3000
a ja ću vam pokazati sistem
08:38
that has evolvedеволуирао throughкроз trialсуђење and errorгрешка.
201
503000
2000
koji se razvio putem pokušaja i greške.
08:40
Here'sEvo an exampleпример.
202
505000
2000
Evo primera.
08:42
This babyбеба was producedпроизведено throughкроз trialсуђење and errorгрешка.
203
507000
3000
Ova beba nastala je putem pokušaja i greške.
08:46
I realizeсхватите that's an ambiguousdvosmislen statementизјава.
204
511000
3000
Shvatam da je ovo dvosmislena izjava.
08:49
Maybe I should clarifyPojasni it.
205
514000
2000
Možda treba da pojasnim.
08:51
This babyбеба is a humanљудско bodyтело: it evolvedеволуирао.
206
516000
3000
Ova beba je ljudsko telo: evoluirala je.
08:54
What is evolutionеволуција?
207
519000
2000
A šta je evolucija?
08:56
Over millionsмилиони of yearsгодине, variationvarijacija and selectionизбор,
208
521000
3000
Tokom miliona godina, varijacija i selekcija,
08:59
variationvarijacija and selectionизбор --
209
524000
3000
varijacija i selekcija --
09:02
trialсуђење and errorгрешка,
210
527000
2000
pokušaj i greška,
09:04
trialсуђење and errorгрешка.
211
529000
3000
pokušaj i greška.
09:07
And it's not just biologicalбиолошки systemsсистема
212
532000
2000
I nisu samo biološki sistemi ti
09:09
that produceпроизвести miraclesчуда throughкроз trialсуђење and errorгрешка.
213
534000
2000
koji čine čuda putem pokušaja i greške.
09:11
You could use it in an industrialиндустријски contextконтекст.
214
536000
2000
Mogu se primeniti i u industrijskom kontekstu.
09:13
So let's say you wanted to make detergentdeterdžent.
215
538000
2000
Recimo da želite da napravite deterdžent.
09:15
Let's say you're UnileverUnilever
216
540000
2000
Recimo da radite za Juniliver
09:17
and you want to make detergentdeterdžent in a factoryфабрика nearблизу LiverpoolLiverpul.
217
542000
3000
i želite da napravite deterdžent u fabrici nadomak Liverpula.
09:20
How do you do it?
218
545000
2000
Kako ćete to izvesti?
09:22
Well you have this great bigвелики tankрезервоар fullпуна of liquidтечност detergentdeterdžent.
219
547000
3000
Pa, imate neki ogroman rezervoar pun tečnog deterdženta.
09:25
You pumpпумпа it at a highвисоко pressureпритисак throughкроз a nozzlemlaznica.
220
550000
2000
Ispumpate ga pod velikim pritiskom kroz štrcaljku.
09:27
You createстворити a sprayспреј of detergentdeterdžent.
221
552000
3000
I napravili ste deterdžent u spreju.
09:30
Then the sprayспреј driesсуши. It turnsокреће се into powderпрах.
222
555000
2000
Onda se sprej osuši. I pretvori se u prah.
09:32
It fallsпада to the floorпод.
223
557000
2000
Padne na pod.
09:34
You scoopkugla it up. You put it in cardboardod kartona boxesкутије.
224
559000
2000
Vi ga podignete, upakujete u kartonske kutije,
09:36
You sellпродати it at a supermarketсупер маркет.
225
561000
2000
i prodate u supermarketu.
09:38
You make lots of moneyновац.
226
563000
2000
Zaradite puno novca.
09:40
How do you designдизајн that nozzlemlaznica?
227
565000
3000
A kako ćete dizajnirati tu štrcaljku?
09:43
It turnsокреће се out to be very importantважно.
228
568000
3000
I ona je vrlo bitna.
09:46
Now if you ascribezemaljskim to the God complexкомплекс,
229
571000
2000
Ako se držite ovog kompleksa,
09:48
what you do is you find yourselfсами a little God.
230
573000
3000
naći ćete sebi malog Boga.
09:51
You find yourselfсами a mathematicianматематичар; you find yourselfсами a physicistфизичар --
231
576000
3000
Naći ćete sebi matematičara; naći fizičara --
09:54
somebodyнеко who understandsразуме the dynamicsдинамика of this fluidtečnost.
232
579000
3000
nekoga ko se razume u dinamiku ove tečnosti.
09:57
And he will, or she will,
233
582000
3000
I on, ili ona, će vam
10:00
calculateизрачунати the optimaloptimalno designдизајн of the nozzlemlaznica.
234
585000
3000
izračunati optimalni dizajn štrcaljke.
10:03
Now UnileverUnilever did this and it didn't work --
235
588000
2000
Juniliver je to pokušao i nije im uspelo --
10:05
too complicatedкомпликован.
236
590000
2000
previše komplikovano.
10:07
Even this problemпроблем, too complicatedкомпликован.
237
592000
3000
Čak je i ovaj problem previše komplikovan.
10:10
But the geneticistгенетичар ProfessorProfesor SteveSteve JonesJones
238
595000
3000
Ali genetičar profesor Stiv Džons
10:13
describesописује how UnileverUnilever actuallyзаправо did solveреши this problemпроблем --
239
598000
3000
opisao je kako je Juniliver ipak uspeo da reši problem --
10:16
trialсуђење and errorгрешка,
240
601000
2000
pokušajem i greškom,
10:18
variationvarijacija and selectionизбор.
241
603000
2000
varijacijom i selekcijom.
10:20
You take a nozzlemlaznica
242
605000
2000
Uzmete štrcaljku
10:22
and you createстворити 10 randomслучајно variationsваријације on the nozzlemlaznica.
243
607000
4000
i napravite 10 nasumičnih varijanti te štrcaljke.
10:26
You try out all 10; you keep the one that worksИзвођење радова bestнајбоље.
244
611000
3000
Isprobate svih 10, zadržite onu koja najbolje radi.
10:29
You createстворити 10 variationsваријације on that one.
245
614000
2000
I napravite 10 varijanti nje.
10:31
You try out all 10. You keep the one that worksИзвођење радова bestнајбоље.
246
616000
3000
Isprobate svih 10. Zadržite onu koja najbolje radi.
10:34
You try out 10 variationsваријације on that one.
247
619000
2000
Onda isprobate 10 varijanti te.
10:36
You see how this worksИзвођење радова, right?
248
621000
2000
Shvatate kako ovo funkcioniše, zar ne?
10:38
And after 45 generationsгенерације,
249
623000
2000
I nakon 45 generacija,
10:40
you have this incredibleневероватан nozzlemlaznica.
250
625000
2000
dobićete tu neverovatno dobru štrcaljku.
10:42
It looksизглед a bitмало like a chessшах pieceпиеце --
251
627000
2000
Liči pomalo na šahovsku figuru --
10:44
functionsфункције absolutelyапсолутно brilliantlyбрилијантно.
252
629000
3000
funkcioniše apsolutno savršeno.
10:47
We have no ideaидеја
253
632000
2000
Mi nemamo pojma
10:49
why it worksИзвођење радова,
254
634000
2000
zašto funkcioniše,
10:51
no ideaидеја at all.
255
636000
2000
nemamo nikakvu predstavu.
10:53
And the momentтренутак you stepкорак back from the God complexкомплекс --
256
638000
2000
Onog trenutka kad se udaljite od kompleksa Boga --
10:55
let's just try to have a bunchгомилу of stuffствари;
257
640000
2000
stavom: "Pokušajmo da napravimo gomilu stvari;
10:57
let's have a systematicsistematski way of determiningодређивање what's workingрад and what's not --
258
642000
3000
hajde da na sistematski način utvrdimo šta funkcioniše, a šta ne" --
11:00
you can solveреши your problemпроблем.
259
645000
2000
možete rešiti svoj problem.
11:02
Now this processпроцес of trialсуђење and errorгрешка
260
647000
2000
Ovaj proces pokušaja i greške je zapravo
11:04
is actuallyзаправо farдалеко more commonзаједнички in successfulуспјешно institutionsинституције
261
649000
3000
mnogo prisutniji u uspešnim institucijama
11:07
than we careнега to recognizeпрепознати.
262
652000
2000
nego što mi to sebi želimo da priznamo.
11:09
And we'veми смо heardслушао a lot about how economiesекономије functionфункција.
263
654000
3000
Čuli smo dosta o tome kako ekonomije funkcionišu.
11:12
The U.S. economyекономија is still the world'sсветске greatestнајвећи economyекономија.
264
657000
4000
Američka ekonomija je još uvek najveća u svetu.
11:16
How did it becomeпостати the world'sсветске greatestнајвећи economyекономија?
265
661000
3000
A kako je postala najveća ekonomija?
11:19
I could give you all kindsврсте of factsчињенице and figuresфигуре
266
664000
2000
Mogao bih vam dati razne činjenice i cifre
11:21
about the U.S. economyекономија,
267
666000
2000
o američkoj ekonomiji,
11:23
but I think the mostнајвише salientnajbitnije one is this:
268
668000
3000
ali mislim da je ova najupadljivija:
11:26
tenдесет percentпроценат of AmericanAmerikanac businessesпредузећа
269
671000
3000
10 procenata američkih firmi
11:29
disappearнестати everyсваки yearгодине.
270
674000
3000
nestane svake godine.
11:32
That is a hugeогромно failureнеуспех rateстопа.
271
677000
3000
To je velika stopa neuspeha.
11:35
It's farдалеко higherвише than the failureнеуспех rateстопа of, say, AmericansAmerikanci.
272
680000
2000
Dosta veća od stope neuspeha, recimo, Amerikanaca.
11:37
TenDeset percentпроценат of AmericansAmerikanci don't disappearнестати everyсваки yearгодине.
273
682000
3000
10 procenata Amerikanaca ne nestaje svake godine.
11:40
WhichŠto leadsводи us to concludeзакључити
274
685000
2000
Što nas dovodi do zaključka da
11:42
AmericanAmerikanac businessesпредузећа failпропасти fasterбрже than AmericansAmerikanci,
275
687000
3000
američke firme propadaju brže nego Amerikanci,
11:45
and thereforeстога AmericanAmerikanac businessesпредузећа are evolvingеволуира fasterбрже than AmericansAmerikanci.
276
690000
3000
iz čega sledi da američke firme evoluiraju brže od Amerikanaca.
11:48
And eventuallyконачно, they'llони ће have evolvedеволуирао to suchтаква a highвисоко peakврх of perfectionsavršenstvo
277
693000
3000
I jednog dana, dostići će takav stepen savršenosti
11:51
that they will make us all theirњихова petsljubimci --
278
696000
3000
da će nas sve pretvotiti u svoje kućne ljubimce --
11:54
(LaughterSmeh)
279
699000
2000
(Smeh)
11:56
if, of courseкурс, they haven'tније alreadyвећ doneГотово so.
280
701000
3000
ukoliko, naravno, to već nisu i učinile.
11:59
I sometimesпонекад wonderпитати се.
281
704000
3000
Ponekad se zapitam.
12:02
But it's this processпроцес of trialсуђење and errorгрешка
282
707000
2000
Ovaj proces pokušaja i greške
12:04
that explainsobjašnjava this great divergenceдивергенција,
283
709000
4000
objašnjava ovu ogromnu razliku,
12:08
this incredibleневероватан performanceперформансе of WesternZapadni economiesекономије.
284
713000
3000
ovaj neverovatan uspeh zapadnjačkih ekonomija.
12:11
It didn't come because you put some incrediblyневероватно smartпаметан personособа in chargeпуњење.
285
716000
3000
On nije rezultat postavljanja nekog izuzetno pametnog rukovodioca.
12:14
It's come throughкроз trialсуђење and errorгрешка.
286
719000
2000
On je rezultat pokušaja i greške.
12:16
Now I've been sortврста of bangingбангинг on about this
287
721000
2000
Možda sam malo preterao sa tom pričom
12:18
for the last coupleпар of monthsмесеци,
288
723000
2000
poslednjih par meseci,
12:20
and people sometimesпонекад say to me,
289
725000
2000
jer mi ljudi ponekad kažu:
12:22
"Well TimTim, it's kindкинд of obviousочигледан.
290
727000
2000
"Dobro, Time, to je očigledno.
12:24
ObviouslyOčigledno trialсуђење and errorгрешка is very importantважно.
291
729000
2000
Pokušaj i greška su očigledno vrlo bitni.
12:26
ObviouslyOčigledno experimentationeksperimentisanje is very importantважно.
292
731000
2000
Eksperimentisanje je očigledno vrlo bitno.
12:28
Now why are you just wanderingluta around sayingговорећи this obviousочигледан thing?"
293
733000
3000
Zašto juriš okolo i svima pričaš nešto tako očigledno?"
12:31
So I say, okay, fine.
294
736000
2000
I ja onda kažem, okej, u redu.
12:33
You think it's obviousочигледан?
295
738000
2000
Mislite da je očigledno?
12:35
I will admitпризнајем it's obviousочигледан
296
740000
2000
Priznaću da je očigledno
12:37
when schoolsшколе
297
742000
2000
kada škole budu
12:39
startпочетак teachingУчити childrenдеца
298
744000
3000
počele da uče decu
12:42
that there are some problemsпроблеми that don't have a correctтачно answerодговор.
299
747000
3000
da postoje zadaci koji nemaju ispravno rešenje.
12:45
Stop givingдавање them listsлисте of questionsпитања
300
750000
3000
Neka prestanu da im daju liste pitanja
12:48
everyсваки singleједно one of whichкоја has an answerодговор.
301
753000
2000
od kojih svako ima odgovor.
12:50
And there's an authorityУправа figureфигура in the cornerугао
302
755000
2000
U ćošku stoji osoba od autoriteta
12:52
behindиза the teacher'snastavnika deskрадни сто who knowsзна all the answersодговори.
303
757000
2000
koja zna sve odgovore.
12:54
And if you can't find the answersодговори,
304
759000
2000
Ukoliko ne možeš pronaći odgovore,
12:56
you mustмора be lazylenja or stupidглупо.
305
761000
2000
mora da si lenj ili glup.
12:58
When schoolsшколе stop doing that all the time,
306
763000
2000
Kada škole prestanu to da rade svakodnevno,
13:00
I will admitпризнајем that, yes,
307
765000
2000
ja ću priznati da
13:02
it's obviousочигледан that trialсуђење and errorгрешка is a good thing.
308
767000
2000
jeste očigledno da su pokušaj i greška dobri.
13:04
When a politicianpolitičar standsстоји up
309
769000
3000
Kada političar ustane
13:07
campaigningкампања for electedизабран officeканцеларија
310
772000
2000
prilikom izborne kampanje
13:09
and saysкаже, "I want to fixпоправи our healthздравље systemсистем.
311
774000
2000
i kaže: "Želim da popravim naš sistem zdravstveni sistem.
13:11
I want to fixпоправи our educationобразовање systemсистем.
312
776000
2000
Želim da popravim naš obrazovni sistem.
13:13
I have no ideaидеја how to do it.
313
778000
3000
Nemam pojma kako to da uradim.
13:16
I have halfпола a dozenдесетак ideasидеје.
314
781000
2000
Ali, imam gomilu ideja.
13:18
We're going to testтест them out. They'llOni ce probablyвероватно all failпропасти.
315
783000
3000
Testiraćemo ih. I verovatno će sve biti neuspešne.
13:21
Then we'llдобро testтест some other ideasидеје out.
316
786000
2000
Onda ćemo testitirati neke druge ideje.
13:23
We'llCemo find some that work. We'llCemo buildизградити on those.
317
788000
2000
Naći ćemo neke koje funkcionišu. Nadogradićemo njih.
13:25
We'llCemo get ridрид of the onesоне that don't." --
318
790000
2000
Otarasićemo se onih koje ne funkcionišu."
13:27
when a politicianpolitičar campaignsкампање on that platformплатформа,
319
792000
3000
Kada političar bude vodio takvu kampanju,
13:30
and more importantlyважно, when votersbirači like you and me
320
795000
3000
i još važnije, kada birači kao vi i ja
13:33
are willingспремни to voteгласати for that kindкинд of politicianpolitičar,
321
798000
2000
budu voljni da glasaju za njega,
13:35
then I will admitпризнајем
322
800000
2000
onda ću priznati
13:37
that it is obviousочигледан that trialсуђење and errorгрешка worksИзвођење радова, and that -- thank you.
323
802000
3000
da je očigledno da pokušaj i greška funkcionišu, i da -- hvala.
13:40
(ApplauseAplauz)
324
805000
4000
(Aplauz)
13:44
UntilSve do then, untilсве док then
325
809000
3000
Za to vreme, za to vreme
13:47
I'm going to keep bangingбангинг on about trialсуђење and errorгрешка
326
812000
2000
ću nastaviti da pričam o pokušaju i greški
13:49
and why we should abandonnapustiti the God complexкомплекс.
327
814000
3000
i o tome zašto se treba ostaviti kompleksa Boga.
13:52
Because it's so hardтешко
328
817000
3000
Zato što je jako teško
13:55
to admitпризнајем our ownвластити fallibilitypogreљivost.
329
820000
2000
priznati sopstvenu pogrešivost.
13:57
It's so uncomfortableнеудобан.
330
822000
2000
Tako je neprijatno.
13:59
And ArchieArchie CochraneCochrane understoodпримљено к знању this as well as anybodyбило ко.
331
824000
3000
A Arči Kokran je znao to kao i svako drugi.
14:02
There's this one trialсуђење he ranтрчао
332
827000
2000
Postojalo je jedno ispitivanje koji je on sproveo
14:04
manyмноги yearsгодине after WorldSvet WarRat IIII.
333
829000
2000
mnogo godina nakon Drugog svetskog rata.
14:06
He wanted to testтест out
334
831000
3000
Hteo je da utvrdi
14:09
the questionпитање of, where is it
335
834000
2000
na kom bi se mestu
14:11
that patientsпацијенти should recoverопоравити се
336
836000
2000
pacijenti najbolje oporavili
14:13
from heartсрце attacksнапади?
337
838000
2000
od srčanog napada.
14:15
Should they recoverопоравити се in a specializedспецијализован cardiacсрчани unitјединица in hospitalболница,
338
840000
3000
Da li bi trebalo da se oporavljaju na specijalizovanom
14:18
or should they recoverопоравити се at home?
339
843000
3000
odeljenju za kardiologiju ili kod kuće?
14:21
All the cardiacсрчани doctorsдоктори triedПокушали to shutзатворите him down.
340
846000
3000
Svi kardiolozi su pokušali da ga zaustave.
14:24
They had the God complexкомплекс in spadesпикови.
341
849000
3000
Imali su pozamašno veliki kompleks Boga.
14:27
They knewзнала that theirњихова hospitalsболнице were the right placeместо for patientsпацијенти,
342
852000
3000
Znali su da su njihove bolnice pravo mesto za pacijente.
14:30
and they knewзнала it was very unethicalneetično
343
855000
2000
I znali su da je vrlo neetički
14:32
to runтрцати any kindкинд of trialсуђење or experimentексперимент.
344
857000
3000
vršiti bilo kakva ispitivanja i eksperimente.
14:35
NeverthelessBez obzira na to, ArchieArchie managedуправља to get permissionдозволу to do this.
345
860000
2000
Uprkos tome, Arči je dobio dozvolu da to uradi.
14:37
He ranтрчао his trialсуђење.
346
862000
2000
Sproveo je svoje ispitivanje.
14:39
And after the trialсуђење had been runningтрчање for a little while,
347
864000
2000
I dok je ispitivanje bilo u toku,
14:41
he gatheredокупљено togetherзаједно all his colleaguesколеге
348
866000
2000
sakupio je sve svoje kolege
14:43
around his tableсто,
349
868000
2000
oko svog stola,
14:45
and he said, "Well, gentlemenгосподо,
350
870000
2000
i rekao: "Pa, gospodo,
14:47
we have some preliminaryпрелиминарно resultsрезултате.
351
872000
2000
dobili smo neke preliminarne rezultate.
14:49
They're not statisticallyстатистички significantзначајно.
352
874000
2000
Statistički nisu značajni.
14:51
But we have something.
353
876000
3000
Ali ipak imamo nešto.
14:54
And it turnsокреће се out that you're right and I'm wrongпогрешно.
354
879000
3000
I ispostavilo se da ste vi bili u pravu, a ja nisam.
14:57
It is dangerousопасно for patientsпацијенти
355
882000
2000
Jeste opasno po pacijente
14:59
to recoverопоравити се from heartсрце attacksнапади at home.
356
884000
2000
da se od srčanih udara oporavljaju kući.
15:01
They should be in hospitalболница."
357
886000
3000
Treba da budu u bolnici."
15:04
And there's this uproarmetežu, and all the doctorsдоктори startпочетак poundinglupa the tableсто
358
889000
2000
I onda počinje galama, lekari udaraju u sto
15:06
and sayingговорећи, "We always said you were unethicalneetično, ArchieArchie.
359
891000
3000
i govore: "Uvek smo govorili da to nije etički, Arči.
15:09
You're killingубијање people with your clinicalклинички trialsсуђења. You need to shutзатворите it down now.
360
894000
3000
Ubijaš pacijente svojim kliničkim ispitivanjima. Moraš prestati time da se baviš.
15:12
ShutZatvori it down at onceједном."
361
897000
2000
Prestani odmah."
15:14
And there's this hugeогромно hubbubneredi.
362
899000
2000
Nastaje ogroman metež.
15:16
ArchieArchie letsомогућава it dieумрети down.
363
901000
2000
Arči sačeka dok se ne utiša.
15:18
And then he saysкаже, "Well that's very interestingзанимљиво, gentlemenгосподо,
364
903000
2000
I onda kaže: "Dobro, sve je to jako zanimljivo, gospodo,
15:20
because when I gaveдала you the tableсто of resultsрезултате,
365
905000
3000
jer kad sam vam pokazao tabelu sa rezultatima,
15:23
I swappedrazmenile the two columnskolone around.
366
908000
4000
ja sam zamenio mesta dvema kolonama.
15:27
It turnsокреће се out your hospitalsболнице are killingубијање people,
367
912000
2000
Ispostavilo se da vaše bolnice ubijaju ljude,
15:29
and they should be at home.
368
914000
2000
i da treba da budu kući.
15:31
Would you like to closeБлизу down the trialсуђење now,
369
916000
3000
Da li odmah želite da prekinemo ispitivanje,
15:34
or should we wait untilсве док we have robustробустан resultsрезултате?"
370
919000
3000
ili želite da sačekamo još jače rezultate?
15:38
TumbleweedKorov
371
923000
2000
Vetrovalj
15:40
rollsролне throughкроз the meetingсастанак roomсоба.
372
925000
3000
prokotrlja kroz kancelariju za sastanke.
15:43
But CochraneCochrane would do that kindкинд of thing.
373
928000
3000
Kokran je zaista bio spreman da uradi tako nešto.
15:46
And the reasonразлог he would do that kindкинд of thing
374
931000
2000
A bio je spreman zbog toga
15:48
is because he understoodпримљено к знању
375
933000
2000
što je shvatio
15:50
it feelsосећа so much better
376
935000
2000
da se mnogo bolje oseća
15:52
to standстој there and say,
377
937000
2000
dok stoji tu i govori:
15:54
"Here in my ownвластити little worldсвет,
378
939000
2000
"Ovde u svom malom svetu,
15:56
I am a god, I understandРазумем everything.
379
941000
2000
ja sam bog, ja razumem sve.
15:58
I do not want to have my opinionsмишљења challengedизазов.
380
943000
2000
I ne želim da se moja mišljenja dovode u pitanje.
16:00
I do not want to have my conclusionsзакључке testedтестирано."
381
945000
3000
Ne želim da se moji zaključci osporavaju."
16:03
It feelsосећа so much more comfortableудобан
382
948000
2000
Mnogo je ugodniji osećaj
16:05
simplyједноставно to layЛези down the lawзакон.
383
950000
3000
da jednostavno naredite ljudima šta da rade.
16:08
CochraneCochrane understoodпримљено к знању
384
953000
2000
Kokran je svhatio
16:10
that uncertaintyнеизвесност, that fallibilitypogreљivost,
385
955000
2000
da nesigurnost, pogrešivost,
16:12
that beingбиће challengedизазов, they hurtболи.
386
957000
2000
i osporavanje bole.
16:14
And you sometimesпонекад need to be shockedшокиран out of that.
387
959000
4000
I ponekad je potrebno protresti nas iz toga.
16:18
Now I'm not going to pretendпретварати се that this is easyлако.
388
963000
3000
Neću se pretvarati da je to lako.
16:21
It isn't easyлако.
389
966000
2000
Nije lako.
16:23
It's incrediblyневероватно painfulболан.
390
968000
2000
Veoma je bolno.
16:25
And sinceОд I startedпочела talkingпричају about this subjectпредмет
391
970000
2000
I otkad sam počeo da govorim o tome
16:27
and researchingistražuje this subjectпредмет,
392
972000
2000
i da istražujem tu temu,
16:29
I've been really hauntedukleta by something
393
974000
2000
strašno me je proganjalo nešto
16:31
a Japanesejapanski mathematicianматематичар said on the subjectпредмет.
394
976000
2000
što je jedan japanski matematičar izjavio o tome.
16:33
So shortlyUbrzo after the warрат,
395
978000
2000
Ubrzo nakon rata,
16:35
this youngмлади man, YutakaYutaka TaniyamaTaniyama,
396
980000
3000
jedan mladi čovek, Jutaka Tanijama,
16:38
developedразвијен this amazingНевероватно conjecturepretpostavkama
397
983000
2000
razvio je jednu zadivljujuću pretpostavku
16:40
calledпозвани the Taniyama-ShimuraTaniyama-Shimura ConjecturePretpostavkama.
398
985000
2000
zvanu: Pretpostavka Tanijama-Šimura.
16:42
It turnedокренуо се out to be absolutelyапсолутно instrumentalinstrumentalna muzika
399
987000
3000
Pokazala se vrlo korisnom,
16:45
manyмноги decadesдеценија laterкасније
400
990000
2000
mnogo decenija kasnije,
16:47
in provingдоказивање Fermat'sFermatova Last TheoremTEOREMA.
401
992000
2000
za dokazivanje Fermatove poslednje teoreme.
16:49
In factчињеница, it turnsокреће се out it's equivalentеквивалент
402
994000
2000
Zapravo, pokazala se kao ekvivalent
16:51
to provingдоказивање Fermat'sFermatova Last TheoremTEOREMA.
403
996000
2000
dokazivanju Fermatove poslednje teoreme.
16:53
You proveдоказати one, you proveдоказати the other.
404
998000
4000
Dokažete jednu, dokazali ste i drugu.
16:57
But it was always a conjecturepretpostavkama.
405
1002000
3000
Ali, oduvek je bila samo pretpostavka.
17:00
TaniyamaTaniyama triedПокушали and triedПокушали and triedПокушали
406
1005000
3000
Tanijama je pokušavao i pokušavao
17:03
and he could never proveдоказати that it was trueистина.
407
1008000
3000
i nikad nije mogao da dokaže da je tačna.
17:06
And shortlyUbrzo before his 30thтх birthdayрођендан in 1958,
408
1011000
3000
A onda je, malo pre svog 30. rođendana 1958.
17:09
YutakaYutaka TaniyamaTaniyama killedубијен himselfсам.
409
1014000
4000
Jutaka Tanijama izvršio samoubistvo.
17:13
His friendпријатељ, GoroGoro ShimuraSHIMURA --
410
1018000
2000
Njegov prijatelj, Goro Šimura --
17:15
who workedрадио је on the mathematicsматематика with him --
411
1020000
2000
koji je radio na matematici s njim --
17:17
manyмноги decadesдеценија laterкасније, reflectedodraz on Taniyama'sTaniyama je life.
412
1022000
3000
decenijama kasnije, govorio je o Tanijaminom životu.
17:22
He said,
413
1027000
3000
Rekao je:
17:25
"He was not a very carefulпажљив personособа
414
1030000
2000
"Nije bio naročito pažljiv
17:27
as a mathematicianматематичар.
415
1032000
2000
kao matematičar.
17:29
He madeмаде a lot of mistakesгрешке.
416
1034000
3000
Dosta je grešio.
17:32
But he madeмаде mistakesгрешке in a good directionправац.
417
1037000
4000
Ali, greške je činio u dobrom smeru.
17:36
I triedПокушали to emulateEmuliraj him,
418
1041000
3000
Pokušao sam da ga kopiram,
17:39
but I realizedреализован
419
1044000
2000
ali sam shvatio
17:41
it is very difficultтешко
420
1046000
2000
da je vrlo teško
17:43
to make good mistakesгрешке."
421
1048000
3000
činiti dobre greške."
17:46
Thank you.
422
1051000
2000
Hvala vam.
17:48
(ApplauseAplauz)
423
1053000
12000
(Aplauz)
Translated by Marija Stepanovic
Reviewed by Milan Jaćević

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Harford - Economist, journalist, broadcaster
Tim Harford's writings reveal the economic ideas behind everyday experiences.

Why you should listen

In the Undercover Economist column he writes for the Financial Times, Tim Harford looks at familiar situations in unfamiliar ways and explains the fundamental principles of the modern economy. He illuminates them with clear writing and a variety of examples borrowed from daily life.

His book, Adapt: Why Success Always Starts With Failure, argues that the world has become far too unpredictable and complex for today's challenges to be tackled with ready-made solutions and expert opinions. Instead, Harford suggests, we need to learn to embrace failure and to constantly adapt, to improvise rather than plan, to work from the bottom up rather than the top down. His next book, Messy: Thriving in a Tidy-Minded World will be published in September 2016. 

Harford also presents the BBC radio series More or Less, a rare broadcast program devoted, as he says, to "the powerful, sometimes beautiful, often abused but ever ubiquitous world of numbers."

He says: "I’d like to see many more complex problems approached with a willingness to experiment."

More profile about the speaker
Tim Harford | Speaker | TED.com