ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: Vad hallucinationer avslöjar om våra hjärnor

Filmed:
8,482,258 views

Neurologen och författaren Oliver Sacks uppmärksammar oss på Charles Bonnet-syndrom - när människor med synnedsättningar upplever verklighetstrogna hallucinationer. Han beskriver patienters upplevelser på ett hjärtevärmande sätt och tar oss genom biologin i detta ouppmärksammade fenomen.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesögon,
0
0
3000
Vi ser med ögonen.
00:15
but we see with the brainhjärna as well.
1
3000
3000
Men vi ser också med hjärnan.
00:18
And seeingseende with the brainhjärna is oftenofta calledkallad imaginationfantasi.
2
6000
4000
Att se med hjärnan kallas ofta "fantasi".
00:22
And we are familiarbekant with the landscapeslandskap of our ownegen imaginationfantasi,
3
10000
5000
Vi känner till vår fantasis landskap,
00:27
our inscapesinscapes. We'veVi har livedlevde with them all our livesliv.
4
15000
4000
våra inskap. Vi har levt med dem hela livet.
00:31
But there are alsoockså hallucinationshallucinationer as well,
5
19000
4000
Men det finns också hallucinationer.
00:35
and hallucinationshallucinationer are completelyfullständigt differentannorlunda.
6
23000
3000
Hallucinationer är helt annorlunda.
00:38
They don't seemverka to be of our creationskapande.
7
26000
2000
De verkar inte vara skapta av oss.
00:40
They don't seemverka to be underunder our controlkontrollera.
8
28000
2000
De verkar inte kontrolleras av oss.
00:42
They seemverka to come from the outsideutanför,
9
30000
2000
De verkar komma utifrån
00:44
and to mimichärma perceptionuppfattning.
10
32000
3000
och härmar synintryck.
00:47
So I am going to be talkingtalande about hallucinationshallucinationer,
11
35000
4000
Jag ska tala om hallucinationer.
00:51
and a particularsärskild sortsortera of visualvisuell hallucinationhallucination
12
39000
4000
En särskild sorts synhallucinationer
00:55
whichsom I see amongbland my patientspatienter.
13
43000
5000
som jag ser hos mina patienter.
01:00
A few monthsmånader agosedan, I got a phonetelefon call
14
48000
4000
För några månader sedan fick jag ett samtal
01:04
from a nursingomvårdnad home where I work.
15
52000
2000
från ett äldreboende där jag arbetar.
01:06
They told me that one of theirderas residentsinvånare, an oldgammal ladylady in her 90s,
16
54000
5000
De sa att en av de boende, en dam i 90-årsåldern,
01:11
was seeingseende things,
17
59000
2000
såg saker.
01:13
and they wonderedundrade if she'dskjul goneborta bonkersBonkers
18
61000
3000
Och de undrade om hon blivit knasig.
01:16
or, because she was an oldgammal ladylady,
19
64000
2000
Eller snarare, eftersom hon var gammal,
01:18
whetherhuruvida she'dskjul had a strokestroke, or whetherhuruvida she had Alzheimer'sAlzheimers.
20
66000
3000
ifall hon fått en stroke eller hade Alzheimers.
01:21
And so they askedfrågade me if I would come and see RosalieRosalie,
21
69000
5000
Så de undrade om jag kunde komma och ta en titt på Rosalie,
01:26
the oldgammal ladylady.
22
74000
2000
den gamla damen.
01:28
I wentåkte in to see her.
23
76000
2000
Jag åkte in för att träffa henne.
01:30
It was evidentuppenbar straightrakt away
24
78000
2000
Det stod snabbt klart
01:32
that she was perfectlyperfekt sanesane
25
80000
3000
att hon var fullkomligt redig,
01:35
and lucidlucid and of good intelligenceintelligens,
26
83000
3000
klar och intelligent.
01:38
but she'dskjul been very startleduppskrämd and very bewilderedförvirrade,
27
86000
4000
Men hon hade blivit skrämd, och väldigt förbryllad
01:42
because she'dskjul been seeingseende things.
28
90000
3000
eftersom hon börjat se saker.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
Hon talade om för mig -
01:48
the nursessjuksköterskor hadn'tinte hade mentionednämnts this --
30
96000
2000
sköterskorna hade inte nämnt det -
01:50
that she was blindblind,
31
98000
2000
att hon var blind,
01:52
that she had been completelyfullständigt blindblind from macularmakulaödem degenerationdegeneration for fivefem yearsår.
32
100000
5000
att hon på grund av förändringar i gula fläcken varit blind i fem år.
01:57
But now, for the last few daysdagar, she'dskjul been seeingseende things.
33
105000
3000
Men nu, de senaste dagarna, hade hon sett saker.
02:00
So I said, "What sortsortera of things?"
34
108000
3000
Så jag sa "Vad för saker?"
02:03
And she said, "People in EasternÖstra dressklänning,
35
111000
3000
Och hon berättade "Människor i österländska kläder,
02:06
in drapesdraperier, walkinggående up and down stairstrappor.
36
114000
4000
som går upp och ned för trappor.
02:10
A man who turnsvarv towardsmot me and smilesler.
37
118000
3000
En man som vänder sig mot mig och ler.
02:13
But he has hugeenorm teethtänder on one sidesida of his mouthmun.
38
121000
4000
Men han har enorma tänder på ena sidan av munnen.
02:17
AnimalsDjur too.
39
125000
2000
Djur också.
02:19
I see a whitevit buildingbyggnad. It's snowingdet snöar, a softmjuk snowsnö.
40
127000
3000
Jag ser en vit byggnad. Det snöar, mjuk snö.
02:22
I see this horsehäst with a harnesssele, draggingdra the snowsnö away.
41
130000
5000
Jag ser en häst med seldon, som drar undan snön.
02:27
Then, one night, the scenescen changesförändringar.
42
135000
4000
En natt ändras bilden.
02:31
I see catskatter and dogshundar walkinggående towardsmot me.
43
139000
2000
Jag ser katter och hundar som går mot mig.
02:33
They come to a certainvissa pointpunkt and then stop.
44
141000
3000
De kommer till en viss punkt, sedan stannar de.
02:36
Then it changesförändringar again.
45
144000
2000
Sedan ändras det igen.
02:38
I see a lot of childrenbarn. They are walkinggående up and down stairstrappor.
46
146000
3000
Jag ser en massa barn. De går upp och ned för trappor.
02:41
They wearha på sig brightljus colorsfärger, rosereste sig and blueblå,
47
149000
3000
De är klädda i klara färger, rött och blått,
02:44
like EasternÖstra dressklänning."
48
152000
3000
som österländska kläder.
02:47
SometimesIbland, she said, before the people come on,
49
155000
3000
Ibland, sa hon, innan människorna kommer,
02:50
she mayMaj hallucinatehallucinera pinkrosa and blueblå squareskvadrater on the floorgolv,
50
158000
4000
kan hon hallucinera rosa och blå rutor på golvet,
02:54
whichsom seemverka to go up to the ceilingtak.
51
162000
3000
som verkar gå ända upp till taket.
02:57
I said, "Is this like a dreamdröm?"
52
165000
4000
Jag sa "Är det som en dröm?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamdröm. It's like a moviefilm."
53
169000
3000
Och hon svarade "Nej, det är inte som en dröm. Det är som en film".
03:04
She said, "It's got colorFärg. It's got motionrörelse.
54
172000
3000
Hon sa "Det är färg och rörelse.
03:07
But it's completelyfullständigt silenttyst, like a silenttyst moviefilm."
55
175000
4000
Men det är helt tyst, som en stumfilm".
03:11
And she said that it's a rathersnarare boringtråkig moviefilm.
56
179000
2000
Och hon sa att det var en ganska tråkig film.
03:13
She said, "All these people with EasternÖstra dressklänning,
57
181000
3000
Hon sa "Alla dessa människor med österländska kläder
03:16
walkinggående up and down, very repetitiverepetitiva, very limitedbegränsad."
58
184000
5000
som går upp och ned, väldigt enformigt, väldigt begränsat".
03:21
(LaughterSkratt)
59
189000
2000
(skratt)
03:23
And she has a sensekänsla of humorhumör.
60
191000
2000
Hon har humor.
03:25
She knewvisste it was a hallucinationhallucination.
61
193000
2000
Hon visste att det var hallucinationer.
03:27
But she was frightenedskrämd. She'dHon skulle livedlevde 95 yearsår
62
195000
2000
Men hon var rädd. Hon hade levt 95 år
03:29
and she'dskjul never had a hallucinationhallucination before.
63
197000
3000
och aldrig haft hallucinationer förut.
03:32
She said that the hallucinationshallucinationer were unrelatedorelaterad
64
200000
3000
Hon sa att hallucinationerna inte var kopplade
03:35
to anything she was thinkingtänkande or feelingkänsla or doing,
65
203000
4000
till något hon tänkte, kände eller gjorde.
03:39
that they seemedverkade to come on by themselvessig själva, or disappearförsvinna.
66
207000
4000
Att de verkade komma av sig själva, eller försvinna av sig själva.
03:43
She had no controlkontrollera over them.
67
211000
2000
Hon hade ingen kontroll över dem.
03:45
She said she didn't recognizeerkänna
68
213000
2000
Hon sa att hon inte kände igen
03:47
any of the people or placesplatser
69
215000
2000
människor eller platser
03:49
in the hallucinationshallucinationer.
70
217000
2000
i hallucinationerna.
03:51
And noneingen of the people or the animalsdjur,
71
219000
2000
Och människorna och djuren
03:53
well, they all seemedverkade obliviousomedvetna of her.
72
221000
4000
verkade helt omedvetna om henne.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
Hon visste inte vad som pågick.
03:59
She wonderedundrade if she was going madgalen
74
227000
2000
Hon undrade om hon höll på att bli galen
04:01
or losingförlorande her mindsinne.
75
229000
2000
eller tappa förståndet.
04:03
Well, I examinedundersökt her carefullyförsiktigt.
76
231000
2000
Jag undersökte henne noggrannt.
04:05
She was a brightljus oldgammal ladylady,
77
233000
2000
Hon var en klok gammal dam.
04:07
perfectlyperfekt sanesane. She had no medicalmedicinsk problemsproblem.
78
235000
4000
Fullständigt tillräknelig. Hon hade inga medicinska problem.
04:11
She wasn'tvar inte on any medicationsmediciner whichsom could produceproducera hallucinationshallucinationer.
79
239000
4000
Hon tog inga läkemedel som kunde framkalla hallucinationer.
04:15
But she was blindblind.
80
243000
2000
Men hon var blind.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Så jag sa till henne:
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Jag tror jag vet vad det är".
04:21
I said, "There is a specialsärskild formform of visualvisuell hallucinationhallucination
83
249000
4000
"Det finns en särskild sorts visuella hallucinationer
04:25
whichsom mayMaj go with deterioratingförsämrades visionsyn or blindnessblindhet.
84
253000
4000
som kan höra ihop med nedsatt syn eller blindhet".
04:29
This was originallyursprungligen describedbeskriven," I said,
85
257000
3000
"Det beskrevs ursprungligen", sa jag,
04:32
"right back in the 18thth centuryårhundrade,
86
260000
2000
på 1700-talet,
04:34
by a man calledkallad CharlesCharles BonnetBonnet.
87
262000
3000
av en man som hette Charles Bonnet.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesyndrom.
88
265000
3000
Och du har Charles Bonnet-syndrom.
04:40
There is nothing wrongfel with your brainhjärna. There is nothing wrongfel with your mindsinne.
89
268000
2000
Det är inget fel på din hjärna. Det är inget fel på ditt förstånd.
04:42
You have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesyndrom."
90
270000
3000
Du har Charles Bonnet-syndrom"
04:45
And she was very relievedlättad at this,
91
273000
3000
Hon blev väldigt lättad,
04:48
that there was nothing seriouslyallvarligt the mattermateria,
92
276000
4000
eftersom det inte var något allvarligt fel,
04:52
and alsoockså rathersnarare curiousnyfiken.
93
280000
3000
men också väldigt nyfiken.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetBonnet?"
94
283000
2000
Hon sa "Vem är den här Charles Bonnet?"
04:57
She said, "Did he have them himselfhan själv?"
95
285000
3000
"Hade han också detta?"
05:00
And she said, "Tell all the nursessjuksköterskor
96
288000
3000
Och så sa hon "Tala om för sköterskorna
05:03
that I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesyndrom."
97
291000
3000
att jag har Charles Bonnet-syndrom"
05:06
(LaughterSkratt)
98
294000
2000
(skratt)
05:08
"I'm not crazygalen. I'm not dementeddement. I have CharlesCharles BonnetBonnet syndromesyndrom."
99
296000
4000
"Jag är inte galen, jag är inte dement. Jag har Charles Bonnet-syndrom".
05:12
Well, so I did tell the nursessjuksköterskor.
100
300000
2000
Så jag talade om det för sköterskorna.
05:14
Now this, for me, is a commonallmänning situationsituation.
101
302000
3000
För mig är detta en vanlig situation.
05:17
I work in old-ageålders- homeshem, largelyi stora drag.
102
305000
2000
Jag arbetar till största del på äldreboenden.
05:19
I see a lot of elderlyäldre people
103
307000
2000
Jag ser många äldre
05:21
who are hearinghörsel impairedförsämrad or visuallyvisuellt impairedförsämrad.
104
309000
4000
med syn- och hörselnedsättningar.
05:25
About 10 percentprocent of the hearinghörsel impairedförsämrad people
105
313000
2000
Ungefär tio procent av de med hörselnedsättning
05:27
get musicalmusikalisk hallucinationshallucinationer.
106
315000
3000
får musikhallucinationer.
05:30
And about 10 percentprocent of the visuallyvisuellt impairedförsämrad people
107
318000
3000
Och ungefär tio procent av de med synnedsättning
05:33
get visualvisuell hallucinationshallucinationer.
108
321000
2000
får synhallucinationer.
05:35
You don't have to be completelyfullständigt blindblind,
109
323000
2000
Man behöver inte vara helt blind,
05:37
only sufficientlytillräckligt impairedförsämrad.
110
325000
2000
bara tillräckligt försvagad.
05:39
Now with the originaloriginal- descriptionbeskrivning in the 18thth centuryårhundrade,
111
327000
4000
Med den ursprungliga beskrivningen från 1700-talet,
05:43
CharlesCharles BonnetBonnet did not have them.
112
331000
2000
hade Charles Bonnet inte själv detta.
05:45
His grandfatherfarfar had these hallucinationshallucinationer.
113
333000
3000
Hans morfar hade dessa hallucinationer.
05:48
His grandfatherfarfar was a magistratedomare, an elderlyäldre man.
114
336000
3000
Morfadern var domare, en äldre man.
05:51
He'dHan skulle had cataractgrå starr surgerykirurgi.
115
339000
3000
Han hade opererats för starr
05:54
His visionsyn was prettySöt poorfattig.
116
342000
2000
och hade ganska dålig syn.
05:56
And in 1759, he describedbeskriven to his grandsonsonson
117
344000
5000
1759 beskrev han för sin dotterson,
06:01
variousolika things he was seeingseende.
118
349000
2000
olika saker som han såg.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
Det första han sa att han såg
06:05
a handkerchiefnäsduk in midairmidair.
120
353000
2000
var en näsduk i luften.
06:07
It was a largestor blueblå handkerchiefnäsduk
121
355000
2000
Det var en stor, blå näsduk
06:09
with fourfyra orangeorange circlescirklar.
122
357000
2000
med fyra orange cirklar.
06:11
And he knewvisste it was a hallucinationhallucination.
123
359000
3000
Han visste att det var en hallucination,
06:14
You don't have handkerchiefsnäsdukar in midairmidair.
124
362000
2000
näsdukar hänger inte i luften.
06:16
And then he saw a bigstor wheelhjul in midairmidair.
125
364000
4000
Sedan såg han ett stort hjul, i luften.
06:20
But sometimesibland he wasn'tvar inte sure whetherhuruvida he was hallucinatinghallucinerar or not,
126
368000
5000
Men ibland var han inte säker på om han hallucinerade eller inte,
06:25
because the hallucinationshallucinationer would fitpassa
127
373000
2000
eftersom hallucinationerna passade in
06:27
in the contextsammanhang of the visionsvisioner.
128
375000
2000
i sammanhanget.
06:29
So on one occasiontillfälle, when his granddaughtersbarnbarn were visitingbesöker them,
129
377000
3000
Så vid ett tillfälle, när hans barnbarn hälsade på honom,
06:32
he said, "And who are these handsomestilig youngung menmän with you?"
130
380000
5000
sa han "Vilka är dessa stiliga unga män med er?"
06:37
And they said, "AlasTyvärr, GrandpapaGrandpapa, there are no handsomestilig youngung menmän."
131
385000
4000
Och de sa "Men morfar, det finns inga stiliga unga män här".
06:41
And then the handsomestilig youngung menmän disappearedförsvunnit.
132
389000
4000
Och så försvann de stiliga unga männen.
06:45
It's typicaltypisk of these hallucinationshallucinationer
133
393000
3000
Det är typiskt för dessa hallucinationer
06:48
that they mayMaj come in a flashblixt and disappearförsvinna in a flashblixt.
134
396000
3000
att de kan komma plötsligt och försvinna plötsligt.
06:51
They don't usuallyvanligtvis fadeblekna in and out.
135
399000
2000
De tonar vanligtvis inte in och ut.
06:53
They are rathersnarare suddenplötslig, and they changeByta suddenlyplötsligt.
136
401000
3000
De är ganska plötsliga. Och förändras plötsligt.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfatherfarfar,
137
404000
3000
Charles Lullin, morfadern,
06:59
saw hundredshundratals of differentannorlunda figuressiffror,
138
407000
3000
såg hundratals olika figurer
07:02
differentannorlunda landscapeslandskap of all sortssorterar.
139
410000
2000
och landskap av alla sorter.
07:04
On one occasiontillfälle, he saw a man in a bathrobebadrock smokingrökning a piperör,
140
412000
4000
Vid ett tillfälle såg han en man i badrock, rökandes en pipa,
07:08
and realizedinsåg it was himselfhan själv.
141
416000
3000
och insåg att det var han själv.
07:11
That was the only figurefigur he recognizederkänd.
142
419000
3000
Det var den enda figur han kände igen.
07:14
On one occasiontillfälle when he was walkinggående in the streetsgator of ParisParis,
143
422000
4000
Vid ett tillfälle när han gick längs en gata i Paris,
07:18
he saw -- this was realverklig -- a scaffoldingbyggnadsställningar.
144
426000
3000
såg han - och det var verkligt - en byggnadsställning.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureminiatyr of the scaffoldingbyggnadsställningar
145
429000
3000
När han kom tillbaka hem såg han en miniatyr av ställningen,
07:24
sixsex inchesinches highhög, on his studystudie tabletabell.
146
432000
4000
femton centimeter hög, på sitt skrivbord.
07:28
This repetitionupprepning of perceptionuppfattning
147
436000
3000
Denna upprepning av ett synintryck
07:31
is sometimesibland calledkallad palinopsiapalinopsia.
148
439000
2000
kallas ibland "palinopsi".
07:33
With him and with RosalieRosalie,
149
441000
5000
Det som händer för honom, och för Rosalie,
07:38
what seemsverkar to be going on --
150
446000
2000
det som verkar pågå -
07:40
and RosalieRosalie said, "What's going on?" --
151
448000
2000
och Rosalie sa "Vad är det som pågår?"-
07:42
and I said that as you loseförlora visionsyn,
152
450000
3000
och jag sa att när synen försvinner,
07:45
as the visualvisuell partsdelar of the brainhjärna are no longerlängre getting any inputinmatning,
153
453000
3000
när de visuella delarna av hjärnan inte längre får någon input,
07:48
they becomebli hyperactivehyperaktiv and excitablehetsiga,
154
456000
3000
så blir de hyperaktiva och lättretliga.
07:51
and they startStart to firebrand spontaneouslyspontant.
155
459000
2000
Så börjar de avfyra spontant,
07:53
And you startStart to see things.
156
461000
3000
och du börjar se saker.
07:56
The things you see can be very complicatedkomplicerad indeedverkligen.
157
464000
3000
Sakerna du ser kan vara väldigt komplicerade.
07:59
With anotherannan patientpatient of minemina,
158
467000
4000
För en annan patient,
08:03
who, alsoockså had some visionsyn,
159
471000
2000
som (precis som Charles Lullin) fortfarande hade viss syn kvar,
08:05
the visionsyn she had could be disturbingstörande.
160
473000
4000
kunde synerna vara störande.
08:09
On one occasiontillfälle, she said she saw
161
477000
3000
Vid ett tillfälle sa hon att hon såg
08:12
a man in a stripedrandig shirtskjorta in a restaurantrestaurang.
162
480000
3000
en man med randig skjorta i en restaurang.
08:15
And he turnedvände around. And then
163
483000
2000
Han vände sig om,
08:17
he divideddividerat into sixsex figuressiffror in stripedrandig shirtsshirts,
164
485000
3000
sedan delades han upp till sex identiska figurer i randig skjorta,
08:20
who startedsatte igång walkinggående towardsmot her.
165
488000
3000
som alla började gå mot henne.
08:23
And then the sixsex figuressiffror camekom togethertillsammans again, like a concertinaConcertina.
166
491000
3000
Sedan gick de sex figurerna ihop igen, som ett handklaver.
08:26
OnceEn gång, when she was drivingkörning,
167
494000
2000
En gång när hon körde bil,
08:28
or rathersnarare, her husbandMake was drivingkörning,
168
496000
2000
eller rättare sagt, hennes make körde,
08:30
the roadväg divideddividerat into fourfyra
169
498000
2000
delade vägen upp sig i fyra delar.
08:32
and she feltkänt herselfsjälv going simultaneouslysamtidigt up fourfyra roadsvägar.
170
500000
4000
Och hon kände hur hon själv åkte på fyra vägar samtidigt.
08:36
She had very mobilemobil hallucinationshallucinationer as well.
171
504000
5000
Hon hade också väldigt rörliga hallucinationer.
08:41
A lot of them had to do with a carbil.
172
509000
3000
Många av dem hade att göra med en bil.
08:44
SometimesIbland she would see a teenageTonårs boypojke
173
512000
2000
Ibland såg hon en tonårig pojke
08:46
sittingSammanträde on the hoodHood of the carbil.
174
514000
3000
sitta på motorhuven.
08:49
He was very tenaciousseg and he movedrörd rathersnarare gracefullygraciöst
175
517000
2000
Han var väldigt säker och rörde sig graciöst
08:51
when the carbil turnedvände.
176
519000
2000
när bilen svängde.
08:53
And then when they camekom to a stop,
177
521000
3000
När de stannade,
08:56
the boypojke would do a suddenplötslig verticalvertikal takeoffStart, 100 footfot in the airluft,
178
524000
3000
lyfte han plötsligt, 30 meter upp i luften,
08:59
and then disappearförsvinna.
179
527000
3000
för att sedan försvinna.
09:02
AnotherEn annan patientpatient of minemina had a differentannorlunda sortsortera of hallucinationhallucination.
180
530000
5000
En annan patient hade en annan sorts hallucinationer.
09:07
This was a womankvinna who didn't have troubleproblem with her eyesögon,
181
535000
3000
Detta var en kvinna som inte hade några problem med ögonen,
09:10
but the visualvisuell partsdelar of her brainhjärna,
182
538000
2000
men med de visuella delarna i hjärnan.
09:12
a little tumortumör in the occipitaloccipital cortexbark.
183
540000
3000
En liten tumör i den bakre delen av hjärnbarken.
09:15
And, aboveovan all, she would see cartoonstecknade serier.
184
543000
5000
Till råga på allt såg hon tecknade bilder.
09:20
These cartoonstecknade serier would be transparenttransparent
185
548000
5000
Dessa tecknade bilder var transparenta
09:25
and would coveromslag halfhalv the visualvisuell fieldfält, like a screenskärm.
186
553000
3000
och täckte halva synfältet, som en skärm.
09:28
And especiallyspeciellt she saw cartoonstecknade serier of KermitKermit the FrogFrog.
187
556000
6000
Hon såg särskilt grodan Kermit.
09:34
(LaughterSkratt)
188
562000
1000
(skratt)
09:35
Now, I don't watch SesameSesam StreetStreet,
189
563000
3000
Jag tittar inte på Sesam.
09:38
but she madegjord a pointpunkt of sayingsäger,
190
566000
3000
Men hon undrade
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogFrog meansbetyder nothing to me.
191
569000
4000
"Varför Kermit?" Hon sa "Kermit betyder ingenting för mig.
09:45
You know, I was wonderingundrar about FreudianFreudiansk determinantsbestämningsfaktorer.
192
573000
3000
Du förstår, jag funderade på freudianska betydelser.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Varför Kermit?
09:50
KermitKermit the FrogFrog meansbetyder nothing to me."
194
578000
2000
Grodan Kermit betyder ingenting för mig".
09:52
She didn't mindsinne the cartoonstecknade serier too much.
195
580000
2000
Hon brydde sig inte så mycket om de tecknade bilderna.
09:54
But what did disturbstöra her was she got very persistentihållande
196
582000
4000
det som störde henne var att hon fick ihållande
09:58
imagesbilder or hallucinationshallucinationer of facesansikten
197
586000
3000
bilder eller hallucinationer av ansikten,
10:01
and as with RosalieRosalie, the facesansikten were oftenofta deformeddeformerade,
198
589000
3000
och precis som för Rosalie var ansiktena ofta deformerade,
10:04
with very largestor teethtänder or very largestor eyesögon.
199
592000
4000
med väldigt stora tänder eller ögon.
10:08
And these frightenedskrämd her.
200
596000
3000
Detta skrämde henne.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Så, vad är det som pågår hos dessa människor?
10:15
As a physicianläkare, I have to try and definedefiniera what's going on,
202
603000
3000
Som läkare måste jag försöka definiera vad det är som pågår,
10:18
and to reassurelugna people,
203
606000
2000
och lugna människor.
10:20
especiallyspeciellt to reassurelugna them that they're not going insanesinnessjuk.
204
608000
4000
Särskilt lugna dem med att de inte håller på att bli galna.
10:24
Something like 10 percentprocent, as I said,
205
612000
3000
Ungefär tio procent, som jag sa,
10:27
of visuallyvisuellt impairedförsämrad people get these.
206
615000
3000
av personerna med synnedsättning får detta.
10:30
But no more than one percentprocent of the people acknowledgeerkänna them,
207
618000
4000
Men inte mer än en procent av dessa uppmärksammar det.
10:34
because they are afraidrädd they will be seensett as insanesinnessjuk or something.
208
622000
3000
För de är rädda att de ska ses som galna eller något liknande.
10:37
And if they do mentionnämna them to theirderas ownegen doctorsdoktorer
209
625000
2000
Och om de nämner det för sin egen doktor
10:39
they mayMaj be misdiagnosedfel diagnos.
210
627000
3000
kan de bli feldiagnostiserade.
10:42
In particularsärskild, the notionbegrepp is that if you see
211
630000
2000
En vanlig uppfattning är att om man ser saker
10:44
things or hearhöra things, you're going madgalen,
212
632000
3000
eller hör saker, så håller man på att bli galen.
10:47
but the psychoticpsykotisk hallucinationshallucinationer are quiteganska differentannorlunda.
213
635000
3000
Men psykotiska hallucinationer är helt annorlunda.
10:50
PsychoticPsykotisk hallucinationshallucinationer, whetherhuruvida they are visualvisuell or vocalVocal,
214
638000
3000
Psykotiska hallucinationer, vare sig de är visuella eller vokala,
10:53
they addressadress you. They accuseanklaga you.
215
641000
2000
vänder sig till dig. De anklagar dig.
10:55
They seduceförföra you. They humiliateförödmjuka you.
216
643000
2000
De förför dig. De förödmjukar dig.
10:57
They jeerhåna at you.
217
645000
3000
De hånar dig.
11:00
You interactpåverka varandra with them.
218
648000
2000
Du interagerar med dem.
11:02
There is noneingen of this qualitykvalitet of beingvarelse addressedadresserad
219
650000
3000
Det finns inget av detta
11:05
with these CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationshallucinationer.
220
653000
3000
i Charles Bonnet-hallucinationer.
11:08
There is a filmfilma. You're seeingseende a filmfilma whichsom has nothing to do with you,
221
656000
4000
De är som en film. Du tittar på en film som inte har något med dig att göra.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Det är så människor uppfattar det.
11:15
There is alsoockså a raresällsynt thing calledkallad temporaltimlig lobeLOB epilepsyepilepsi,
223
663000
4000
Det finns också något ovanligt som kallas tinninglobsepilepsi.
11:19
and sometimesibland, if one has this,
224
667000
3000
Om man har detta,
11:22
one mayMaj feel oneselfsig transportedtransporteras back
225
670000
2000
kan man ibland känna att man förflyttas
11:24
to a time and placeplats in the pastdåtid.
226
672000
3000
till en tid och plats i det förflutna.
11:27
You're at a particularsärskild roadväg junctionJunction.
227
675000
2000
Du är vid en särskild vägkorsning.
11:29
You smelllukt chestnutskastanjer roastingrostning.
228
677000
2000
Du känner lukten av rostade kastanjer.
11:31
You hearhöra the traffictrafik. All the senseskänner are involvedinvolverade.
229
679000
3000
Du hör trafiken. Alla sinnen är inblandade.
11:34
And you're waitingväntar for your girlflicka.
230
682000
2000
Du väntar på din flickvän,
11:36
And it's that TuesdayTisdag eveningkväll back in 1982.
231
684000
4000
och det är den där tisdagkvällen 1982.
11:40
And the temporaltimlig lobeLOB hallucinationshallucinationer
232
688000
2000
Tinninglobshallucinationer
11:42
are all-senseall-känsla hallucinationshallucinationer,
233
690000
2000
är multisensoriska hallucinationer,
11:44
fullfull of feelingkänsla, fullfull of familiarityförtrogenhet,
234
692000
3000
fyllda av känslor, igenkännande,
11:47
locatedbelägen in spacerymden and time,
235
695000
2000
placerade i tid och plats,
11:49
coherentsammanhängande, dramaticdramatisk.
236
697000
2000
sammanhängande, dramatiska.
11:51
The CharlesCharles BonnetBonnet onesettor are quiteganska differentannorlunda.
237
699000
3000
Charles Bonnet-hallucinationer är annorlunda.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetBonnet hallucinationshallucinationer,
238
702000
4000
Så, i Charles Bonnet-hallucinationer
11:58
you have all sortssorterar of levelsnivåer,
239
706000
2000
finns alla nivåer,
12:00
from the geometricalgeometriska hallucinationshallucinationer --
240
708000
2000
från geometriska hallucinationer,
12:02
the pinkrosa and blueblå squareskvadrater the womankvinna had --
241
710000
3000
som de rosa och blå rutor som kvinnan såg,
12:05
up to quiteganska elaborateutveckla hallucinationshallucinationer
242
713000
4000
till detaljerade hallucinationer
12:09
with figuressiffror and especiallyspeciellt facesansikten.
243
717000
3000
med figurer och särskilt ansikten.
12:12
FacesAnsikten, and sometimesibland deformeddeformerade facesansikten,
244
720000
3000
Ansikten, ibland deformerade ansikten,
12:15
are the singleenda commonestvanligaste thing
245
723000
3000
är den vanligaste gemensamma nämnaren
12:18
in these hallucinationshallucinationer.
246
726000
2000
för dessa hallucinationer.
12:20
And one of the secondandra commonestvanligaste is cartoonstecknade serier.
247
728000
3000
En av de näst vanligaste är tecknade bilder.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Så, vad är det som händer?
12:26
FascinatinglyFascinerande, in the last few yearsår,
249
734000
2000
Fascinerande nog har det under de senaste åren
12:28
it's been possiblemöjlig to do functionalfunktionell brainhjärna imagerybilder,
250
736000
4000
varit möjligt att utföra funktionell magnetröntgen
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatinghallucinerar.
251
740000
4000
på personer medan de hallucinerar,
12:36
And in factfaktum, to find that differentannorlunda partsdelar
252
744000
4000
och upptäcka att olika delar
12:40
of the visualvisuell brainhjärna are activatedaktiverat
253
748000
3000
av hjärnan aktiveras
12:43
as they are hallucinatinghallucinerar.
254
751000
2000
under hallucinationerna.
12:45
When people have these simpleenkel geometricalgeometriska hallucinationshallucinationer,
255
753000
3000
Vid de enkla geometriska hallucinationerna
12:48
the primaryprimär visualvisuell cortexbark is activatedaktiverat.
256
756000
4000
aktiveras primära syncentrum.
12:52
This is the partdel of the brainhjärna whichsom perceivesuppfattar edgeskanter and patternsmönster.
257
760000
3000
Detta är den del av hjärnan som uppfattar kanter och mönster.
12:55
You don't formform imagesbilder with your primaryprimär visualvisuell cortexbark.
258
763000
4000
Man kan inte forma bilder med sitt primära syncentrum.
12:59
When imagesbilder are formedbildad,
259
767000
3000
När bilder formas,
13:02
a higherhögre partdel of the visualvisuell cortexbark
260
770000
2000
aktiveras en högre del
13:04
is involvedinvolverade in the temporaltimlig lobeLOB.
261
772000
2000
av syncentrum i tinningloben,
13:06
And in particularsärskild, one areaområde of the temporaltimlig lobeLOB
262
774000
5000
särskilt en del av tinningloben
13:11
is calledkallad the fusiformspolformade gyrusgyrus.
263
779000
2000
som kallas spolformade gyrus.
13:13
And it's knownkänd that if people have damageskada in the fusiformspolformade gyrusgyrus,
264
781000
4000
Man vet att människor med skador på spolformade gyrus
13:17
they maybe loseförlora the abilityförmåga to recognizeerkänna facesansikten.
265
785000
4000
kan förlora förmågan att känna igen ansikten.
13:21
But if there is an abnormalonormala activityaktivitet in the fusiformspolformade gyrusgyrus,
266
789000
4000
Men abnormal aktivitet i spolformade gyrus
13:25
they mayMaj hallucinatehallucinera facesansikten,
267
793000
2000
kan istället framkalla hallucinationer av ansikten.
13:27
and this is exactlyexakt what you find in some of these people.
268
795000
3000
Detta är exakt det man ser hos vissa av dessa personer.
13:30
There is an areaområde in the anteriorfrämre partdel of this gyrusgyrus
269
798000
4000
Det finns ett område i den främre delen av detta gyrus
13:34
where teethtänder and eyesögon are representedrepresenterad,
270
802000
5000
där tänder och ögon är representerade.
13:39
and that partdel of the gyrusgyrus is activatedaktiverat
271
807000
3000
Den delen av gyrus är aktiverad
13:42
when people get the deformeddeformerade hallucinationshallucinationer.
272
810000
4000
under deformerade hallucinationer.
13:46
There is anotherannan partdel of the brainhjärna
273
814000
2000
Det finns en annan del av hjärnan
13:48
whichsom is especiallyspeciellt activatedaktiverat
274
816000
2000
som är särskilt aktiv
13:50
when one seesser cartoonstecknade serier.
275
818000
2000
när man ser tecknade bilder.
13:52
It's activatedaktiverat when one recognizeskänner igen cartoonstecknade serier,
276
820000
3000
Den aktiveras när man känner igen tecknade bilder,
13:55
when one drawsdragningar cartoonstecknade serier, and when one hallucinateshallucinerar them.
277
823000
4000
när man ritar dem och när man hallucinerar dem.
13:59
It's very interestingintressant that that should be specificspecifik.
278
827000
3000
Det är väldigt intressant att just detta är specifikt.
14:02
There are other partsdelar of the brainhjärna whichsom are specificallyspecifikt involvedinvolverade
279
830000
3000
Det finns andra delar av hjärnan som är inblandade
14:05
with the recognitionerkännande and hallucinationhallucination
280
833000
2000
när det handlar om hallucinationer
14:07
of buildingsbyggnader and landscapeslandskap.
281
835000
3000
av byggnader och landskap.
14:10
Around 1970, it was foundhittades that there were not only partsdelar of the brainhjärna,
282
838000
3000
Omkring 1970 upptäcktes att det inte bara var särskilda delar av hjärnan
14:13
but particularsärskild cellsceller.
283
841000
2000
utan också särskilda celler inblandade.
14:15
"FaceAnsikte cellsceller" were discoveredupptäckt around 1970.
284
843000
5000
"Ansiktsceller" upptäcktes omkring 1970.
14:20
And now we know that there are hundredshundratals of other
285
848000
2000
Nu vet vi att det finns hundratals andra
14:22
sortssorterar of cellsceller,
286
850000
2000
typer av celler
14:24
whichsom can be very, very specificspecifik.
287
852000
2000
som kan vara väldigt, väldigt specifika.
14:26
So you mayMaj not only have
288
854000
2000
Du kan alltså ha inte bara
14:28
"carbil" cellsceller,
289
856000
2000
"bilceller",
14:30
you mayMaj have "AstonAston MartinMartin" cellsceller.
290
858000
3000
utan "Aston Martinceller"
14:33
(LaughterSkratt)
291
861000
2000
(skratt)
14:35
I saw an AstonAston MartinMartin this morningmorgon-.
292
863000
2000
Jag såg en Aston Martin i morse,
14:37
I had to bringföra it in.
293
865000
2000
jag var bara tvungen att flika in det.
14:39
And now it's in there somewherenågonstans.
294
867000
3000
Nu finns den här inne någonstans
14:42
(LaughterSkratt)
295
870000
3000
(skratt)
14:45
Now, at this levelnivå, in what's calledkallad the inferotemporalinferotemporal cortexbark,
296
873000
4000
På den här nivån, i det som kallas inferotemporal cortex,
14:49
there are only visualvisuell imagesbilder,
297
877000
3000
finns bara visuella bilder,
14:52
or figmentsfigments or fragmentsfragment.
298
880000
3000
eller fragment.
14:55
It's only at higherhögre levelsnivåer
299
883000
3000
Det är bara på högre nivåer
14:58
that the other senseskänner joinansluta sig in
300
886000
2000
som övriga sinnen kommer in
15:00
and there are connectionsanslutningar with memoryminne and emotionkänsla.
301
888000
2000
och det finns kopplingar till minnen och känslor.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetBonnet syndromesyndrom,
302
890000
3000
Vid Charles Bonnet-syndrom
15:05
you don't go to those higherhögre levelsnivåer.
303
893000
2000
kommer man inte till de högre nivåerna.
15:07
You're in these levelsnivåer of inferiorsämre visualvisuell cortexbark
304
895000
3000
Man är på de nivåer i syncentrum
15:10
where you have thousandstusentals and tenstiotals of thousandstusentals
305
898000
2000
där det finns tusentals, tiotusentals,
15:12
and millionsmiljoner of imagesbilder,
306
900000
3000
miljoner bilder,
15:15
or figmentsfigments, or fragmentaryfragmentariska figmentsfigments,
307
903000
2000
fragment av bilder,
15:17
all neurallyneuralt encodedkodade
308
905000
2000
alla neuralt kodade
15:19
in particularsärskild cellsceller or smallsmå clusterskluster of cellsceller.
309
907000
4000
i särskilda celler eller små kluster av celler.
15:23
NormallyNormalt these are all partdel of
310
911000
3000
Normalt sett är alla dessa en del av
15:26
the integratedintegrerad streamströmma of perceptionuppfattning, or imaginationfantasi,
311
914000
4000
en ström av perception, eller fantasi,
15:30
and one is not consciousmedveten of them.
312
918000
3000
och man är inte medveten om dem.
15:33
It is only if one is visuallyvisuellt impairedförsämrad or blindblind
313
921000
4000
Det är bara om man har synnedsättning eller är blind
15:37
that the processbearbeta is interruptedavbruten.
314
925000
2000
som processen störs.
15:39
And insteadistället of getting normalvanligt perceptionuppfattning,
315
927000
3000
Istället för att få en normal perception,
15:42
you're getting an anarchicanarkistisk,
316
930000
2000
får man en anarkistisk
15:44
convulsivekrampaktig stimulationstimulering, or releasesläpp,
317
932000
3000
och konvulsiv stimulans
15:47
of all of these visualvisuell cellsceller
318
935000
2000
av alla dessa synceller
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexbark.
319
937000
2000
i inferotemporal cortex.
15:51
So, suddenlyplötsligt you see a faceansikte. SuddenlyPlötsligt you see a carbil.
320
939000
3000
Så plötsligt ser man ett ansikte. Plötsligt ser man en bil.
15:54
SuddenlyPlötsligt this, and suddenlyplötsligt that.
321
942000
3000
Plötsligt det här, plötsligt det där.
15:57
The mindsinne does its bestbäst to organizeorganisera
322
945000
2000
Hjärnan gör sitt bästa för att organisera
15:59
and to give some sortsortera of coherencesammanhang to this,
323
947000
3000
och skapa någon form av sammanhang av det.
16:02
but not terriblyfruktansvärt successfullyframgångsrikt.
324
950000
2000
Men inte särskilt framgångsrikt.
16:04
When these were first describedbeskriven,
325
952000
2000
När detta först beskrevs
16:06
it was thought that they could be interpretedtolkat like dreamsdrömmar.
326
954000
4000
trodde man att det kunde tolkas som drömmar.
16:10
But in factfaktum people say,
327
958000
2000
Men i själva verket säger människor
16:12
"I don't recognizeerkänna the people. I can't formform any associationsföreningar."
328
960000
3000
"Jag känner inte igen människorna, jag kan inte associera dem till något".
16:15
"KermitKermit meansbetyder nothing to me."
329
963000
3000
"Kermit betyder ingenting för mig".
16:18
You don't get anywherevar som helst thinkingtänkande of them as dreamsdrömmar.
330
966000
5000
Man kommer ingenvart genom att tänka på det som drömmar.
16:23
Well, I've more or lessmindre said what I wanted.
331
971000
5000
Jag har mer eller mindre sagt det jag ville säga.
16:28
I think I just want to recapitulaterekapitulera
332
976000
3000
Jag vill bara sammanfatta
16:31
and say this is commonallmänning.
333
979000
2000
och säga att detta är vanligt.
16:33
Think of the numbersiffra of blindblind people.
334
981000
2000
Tänk på antalet blinda människor.
16:35
There mustmåste be hundredshundratals of thousandstusentals of blindblind people
335
983000
2000
Det måste finnas hundratusentals blinda människor
16:37
who have these hallucinationshallucinationer,
336
985000
2000
som har dessa hallucinationer
16:39
but are too scaredrädd to mentionnämna them.
337
987000
2000
men som är rädda att nämna dem.
16:41
So this sortsortera of thing needsbehov to be broughttog med into
338
989000
3000
Så detta behöver uppmärksammas,
16:44
noticelägga märke till, for patientspatienter, for doctorsdoktorer, for the publicoffentlig.
339
992000
6000
för patienter, för läkare, för allmänheten.
16:50
FinallySlutligen, I think they are
340
998000
2000
Slutligen tycker jag att detta är
16:52
infinitelyoändligt interestingintressant and valuablevärdefulla,
341
1000000
3000
oändligt intressant, och värdefullt,
16:55
for givingger one some insightinsikt as to how the brainhjärna worksArbetar.
342
1003000
4000
för att ge oss lite insikt i hur hjärnan fungerar.
16:59
CharlesCharles BonnetBonnet said, 250 yearsår agosedan --
343
1007000
3000
Charles Bonnet sa, för 250 år sedan -
17:02
he wonderedundrade how, thinkingtänkande these hallucinationshallucinationer,
344
1010000
4000
han undrade hur, med dessa hallucinationer,
17:06
how, as he put it, the theaterteater of the mindsinne
345
1014000
3000
hur, som han uttryckte det, sinnets teater
17:09
could be generatedgenererad by the machinerymaskineri of the brainhjärna.
346
1017000
3000
kunde skapas av hjärnans maskineri.
17:12
Now, 250 yearsår latersenare,
347
1020000
3000
Nu, 250 år senare,
17:15
I think we're beginningbörjan to glimpseglimt how this is doneGjort.
348
1023000
3000
tror jag vi börjar få en skymt av hur det går till.
17:18
ThanksTack very much.
349
1026000
2000
Tack så mycket.
17:20
(ApplauseApplåder)
350
1028000
3000
(applåd)
17:23
ChrisChris AndersonAnderson: That was superbFantastiskt. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: Detta var fantastiskt. Tack så mycket.
17:26
You speaktala about these things with so much insightinsikt
352
1034000
2000
Du talar om dessa saker med så mycket insikt
17:28
and empathyempati for your patientspatienter.
353
1036000
3000
och empati för patienterna.
17:31
Have you yourselfsjälv experiencederfaren any of the syndromessyndrom you writeskriva about?
354
1039000
5000
Har du själv upplevt några av de syndrom du skriver om?
17:36
OliverOliver SacksSäckar: I was afraidrädd you'ddu skulle askfråga that.
355
1044000
2000
Oliver Sacks: Jag var rädd för att du skulle fråga det.
17:38
(LaughterSkratt)
356
1046000
1000
(skratt)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Men ja, flera av dem.
17:42
And actuallyfaktiskt I'm a little visuallyvisuellt impairedförsämrad myselfjag själv.
358
1050000
3000
Jag har faktiskt en synnedsättning själv.
17:45
I'm blindblind in one eyeöga, and not terriblyfruktansvärt good in the other.
359
1053000
3000
Jag är blind på ena ögat och ser inte särskilt bra med det andra.
17:48
And I see the geometricalgeometriska hallucinationshallucinationer.
360
1056000
4000
Jag ser de geometriska hallucinationerna,
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
men inte mer än så.
17:54
CACA: And they don't disturbstöra you?
362
1062000
2000
C.A: Och de stör inte dig?
17:56
Because you understandförstå what's doing it, it doesn't make you worriedorolig?
363
1064000
2000
För du förstår vad det är som skapar dem? De oroar inte dig?
17:58
OSOS: Well they don't disturbstöra me any more than my tinnitustinnitus,
364
1066000
4000
O.S: De stör mig inte mer än min tinnitus gör.
18:02
whichsom I ignoreignorera.
365
1070000
3000
Och den ignorerar jag.
18:05
They occasionallyibland interestintressera me,
366
1073000
2000
De intresserar mig ibland.
18:07
and I have manymånga picturesbilder of them in my notebooksbärbara datorer.
367
1075000
3000
Jag har många bilder av dem i mina anteckningsböcker.
18:10
I've goneborta and had an fMRIfMRI myselfjag själv,
368
1078000
3000
Jag har gjort funktionell magnetröntgen
18:13
to see how my visualvisuell cortexbark is takingtar over.
369
1081000
3000
för att se hur mitt syncentrum tar över.
18:16
And when I see all these hexagonshexagoner
370
1084000
4000
När jag ser alla dessa hexagoner
18:20
and complexkomplex things, whichsom I alsoockså have,
371
1088000
2000
och komplicerade saker som jag också har,
18:22
in visualvisuell migrainemigrän,
372
1090000
2000
som visuell migrän,
18:24
I wonderundra whetherhuruvida everyonealla seesser things like this,
373
1092000
2000
undrar jag om alla ser saker som dessa
18:26
and whetherhuruvida things like caveCave artkonst or ornamentalprydnadsväxter artkonst
374
1094000
3000
och om sånt som grottmålningar eller ornamentkonst
18:29
mayMaj have been derivedhärledd from them a bitbit.
375
1097000
3000
delvis kan komma från det.
18:32
CACA: That was an utterlyytterst, utterlyytterst fascinatingfascinerande talk.
376
1100000
2000
C.A: Det var ett fullständigt fascinerande föredrag.
18:34
Thank you so much for sharingdelning.
377
1102000
2000
Tack så mycket för att du delade med dig.
18:36
OSOS: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S: Tack. Tack.
18:38
(ApplauseApplåder)
379
1106000
2000
(applåd)
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Mikael Aldestam

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com