ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com
TEDxManchester

Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone

อาลา เอล-คาห์นี (Aala El-Khani): การเป็นพ่อแม่เด็ก ๆ ในเขตสงครามนั้นเป็นเช่นไร

Filmed:
1,063,850 views

พ่อแม่จะปกป้องและช่วยให้ลูก ๆ ของพวกเขารู้สึกปลอดภัยอีกครั้งหนึ่งได้อย่างไร ในเมื่อบ้านของพวกเขาถูกทำลายอย่างย่อยยับจากสงคราม ในการบรรยายอันแสนอบอุ่นหัวใจนี้ นักจิตวิทยา อาลา เอล-คาห์นี จะมากล่าวถึงงานของเธอในการช่วยเหลือ และเรียนรู้จากครอบครัวผู้ลี้ภัยที่ได้รับผลกระทบจากสงครามกลางเมืองในซีเรีย เธอตั้งคำถามว่า เราจะช่วยเหลือพ่อแม่เหล่านี้ในการมอบการเลี้ยงดูที่ให้ความอบอุ่นและปลอดภัยแก่ลูก ๆ อันเป็นสิ่งที่พวกเขาต้องการที่สุดได้อย่างไร
- Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Worldwideทั่วโลก, over 1.5 billionพันล้าน people
experienceประสบการณ์ armedติดอาวุธ conflictขัดกัน.
0
640
5160
ผู้คนทั่วโลกกว่า 1.5 พันล้านคน
ประสบกับความขัดแย้งด้วยอาวุธ
00:18
In responseคำตอบ, people are forcedถูกบังคับ
to fleeหนี theirของพวกเขา countryประเทศ,
1
6880
2696
ด้วยเหตุนี้
ผู้คนจึงถูกบีบให้ลี้ภัยจากประเทศตัวเอง
00:21
leavingการออกจาก over 15 millionล้าน refugeesผู้ลี้ภัย.
2
9600
3120
ทำให้เกิดผู้อพยพมากกว่า 15 ล้านคน
00:25
Childrenเด็ก ๆ, withoutไม่มี a doubtสงสัย,
3
13520
1336
ส่วนเด็ก ๆ แน่นอนว่า
00:26
are the mostมากที่สุด innocentผู้บริสุทธิ์
and vulnerableอ่อนแอ victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ ...
4
14880
2480
เป็นผู้บริสุทธิ์และเหยื่ออันแสนเปราะบาง
00:30
but not just from
the obviousชัดเจน physicalกายภาพ dangersอันตราย,
5
18640
2616
แต่มิใช่แค่เพียง
ภัยคุกคามทางกายภาพที่เด่นชัดเท่านั้น
00:33
but from the oftenบ่อยครั้ง unspokenไม่ได้พูด effectsผลกระทบ
that warsสงคราม have on theirของพวกเขา familiesครอบครัว.
6
21280
3720
บ่อยครั้งที่ภัยเงียบจากสงคราม
ส่งผลต่อครอบครัวเด็ก ๆ
00:38
The experiencesประสบการณ์ of warสงคราม
leaveออกจาก childrenเด็ก ๆ at a realจริง highสูง riskอันตราย
7
26280
3216
การผ่านประสบการณ์สงคราม
ทำให้เด็ก ๆ ตกอยู่ในความเสี่ยงสูง
00:41
for the developmentพัฒนาการ
of emotionalอารมณ์ and behavioralเกี่ยวกับพฤติกรรม problemsปัญหาที่เกิดขึ้น.
8
29520
2919
ที่จะมีปัญหาพัฒนาการทางอารมณ์
และพฤติกรรม
00:45
Childrenเด็ก ๆ, as we can only imagineจินตนาการ,
9
33960
1856
ซึ่งเราทำได้เพียงนึกภาพ ว่าเด็กเหล่านี้
00:47
will feel worriedกลุ้มใจ, threatenedที่ถูกคุกคาม and at riskอันตราย.
10
35840
2080
คงจะรู้สึกอกสั่นขวัญแขวน ถูกคุกคาม
และตกอยู่ในความเสี่ยง
00:50
But there is good newsข่าว.
11
38560
1200
แต่ก็ยังมีข่าวดีอยู่บ้าง
00:52
The qualityคุณภาพ of careการดูแล
that childrenเด็ก ๆ receiveรับ in theirของพวกเขา familiesครอบครัว
12
40400
3736
คุณภาพของความเอาใจใส่ที่เด็ก ๆ ได้รับ
จากครอบครัวของพวกเขา
00:56
can have a more significantสำคัญ
effectผล on theirของพวกเขา well-beingความผาสุก
13
44160
3456
จะส่งผลต่อสุขภาวะของเด็ก ๆ
อย่างมีนัยยะสำคัญ
00:59
than from the actualที่จริง experiencesประสบการณ์ of warสงคราม
that they have been exposedที่เปิดเผย to.
14
47640
3680
มากยิ่งกว่าประสบการณ์จริงจากสงคราม
ที่เด็ก ๆ ต้องพบเจอเสียอีก
01:04
So actuallyแท้จริง, childrenเด็ก ๆ can be protectedมีการป้องกัน
15
52440
2736
ดังนั้น เราจึงสามารถปกป้องเด็ก ๆ ได้
01:07
by warmอบอุ่น, secureปลอดภัย parentingการอบรมเลี้ยงดู
duringในระหว่าง and after conflictขัดกัน.
16
55200
4440
ด้วยอุ่นไอรัก ด้วยการอุ้มชูที่ให้ที่พึ่งทางใจ
ทั้งในระหว่างและภายหลังภัยขัดแย้ง
01:13
In 2011, I was a first-yearปีแรก PhDปริญญาเอก studentนักเรียน
17
61920
3336
เมื่อ ปี ค.ศ. 2011
ฉันเป็นนักศึกษาปริญญาเอกปีแรก
01:17
in the Universityมหาวิทยาลัย of Manchesterแมนเชสเตอร์
Schoolโรงเรียน of Psychologicalจิตวิทยา Sciencesวิทยาศาสตร์.
18
65280
3200
ในสถาบันวิทยาศาสตร์จิตวิทยา
แห่งมหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์
01:21
Like manyจำนวนมาก of you here,
19
69040
1456
เช่นเดียวกับทุกท่าน ณ ที่แห่งนี้
01:22
I watchedดู the crisisวิกฤติ in Syriaซีเรีย
unfoldแฉ in frontด้านหน้า of me on the TVโทรทัศน์.
20
70520
3000
ฉันได้ดูข่าววิกฤตการณ์ในซีเรีย
ที่ปรากฏต่อหน้าจากโทรทัศน์
01:26
My familyครอบครัว is originallyแต่เดิม from Syriaซีเรีย,
21
74560
2296
ครอบครัวฉันเองก็มีถิ่นฐานมาจากซีเรีย
01:28
and very earlyตอนต้น on,
22
76880
1256
และในช่วงแรก ๆ นั้น
01:30
I lostสูญหาย severalหลาย familyครอบครัว membersสมาชิก
in really horrifyingที่น่ากลัว waysวิธี.
23
78160
2680
ฉันต้องสูญเสียสมาชิกครอบครัวหลายคน
ไปอย่างน่าใจหาย
01:33
I'd sitนั่ง and I'd gatherรวบรวม with my familyครอบครัว
and watch the TVโทรทัศน์.
24
81760
2680
ทั้งฉันและครอบครัวต่างมานั่งดูทีวีร่วมกัน
01:37
We'veเราได้ all seenเห็น those scenesฉาก:
25
85200
1416
เราทุกคนต่างเคยเห็นภาพต่าง ๆ ที่เกิดขึ้น
01:38
bombsระเบิด destroyingทำลาย buildingsสิ่งปลูกสร้าง,
26
86640
2056
ระเบิดทำลายล้างตึกรามบ้านช่อง
01:40
chaosความสับสนวุ่นวาย, destructionการทำลาย
27
88720
1440
ความโกลาหล ความเสียหาย
01:43
and people screamingน่าขันพิลึก and runningวิ่ง.
28
91040
1572
ผู้คนต่างกรีดร้องและวิ่งหนี
01:45
It was always the people screamingน่าขันพิลึก
and runningวิ่ง that really got me the mostมากที่สุด,
29
93440
3936
ภาพที่ผู้คนร้องโหยหวนและวิ่งหนีนั้น
เป็นสิ่งที่ทำให้ฉันปวดใจที่สุดเสมอ
01:49
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง those
terrified-lookingกลัวมอง childrenเด็ก ๆ.
30
97400
2240
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
ภาพเด็ก ๆ ที่แลดูหวาดผวา
01:53
I was a motherแม่ to two youngหนุ่มสาว,
typicallyเป็นปกติ inquisitiveอยากรู้อยากเห็น childrenเด็ก ๆ.
31
101400
3696
ตัวฉันก็เป็นคุณแม่ลูกสองที่มีความอยากรู้
อยากเห็นตามประสาเด็กทั่วไป
01:57
They were fiveห้า and sixหก then,
32
105120
1576
ในเวลานั้นเขาทั้งสองมีอายุ 5 และ 6 ขวบ
01:58
at an ageอายุ where they typicallyเป็นปกติ
askedถาม lots and lots of questionsคำถาม,
33
106720
3056
เป็นช่วงอายุที่เด็ก ๆ มักจะชอบถามคำถามมากมาย
02:01
and expectedที่คาดหวัง realจริง, convincingน่าเชื่อ answersคำตอบ.
34
109800
2120
และหวังจะได้รับคำตอบที่แท้จริงและน่าเชื่อถือ
02:05
So, I beganเริ่ม to wonderน่าแปลกใจ
what it mightอาจ be like
35
113120
2656
ฉันจึงเริ่มสงสัยว่า จะเป็นอย่างไรนะ
02:07
to parentผู้ปกครอง my childrenเด็ก ๆ
in a warสงคราม zoneโซน and a refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย.
36
115800
3400
หากฉันต้องดูแลลูกในเขตสงคราม
และค่ายผู้ลี้ภัย
02:12
Would my childrenเด็ก ๆ changeเปลี่ยนแปลง?
37
120240
1320
ลูก ๆ ของฉันจะเปลี่ยนไปไหม
02:14
Would my daughter'sลูกสาวของ brightสดใส,
happyมีความสุข eyesตา loseสูญเสีย theirของพวกเขา shineเปล่งปลั่ง?
38
122680
3200
นัยน์ตาอันสดใสและมีความสุขของลูกสาวฉัน
จะจางหายไปไหม
02:18
Would my son'sบุตรชายของ really relaxedผ่อนคลาย and carefreeที่ไร้กังวล
natureธรรมชาติ becomeกลายเป็น fearfulน่ากลัว and withdrawnการถอดถอน?
39
126520
5000
ลักษณะนิสัยสบาย ๆ และไร้กังวลของลูกชาย
จะกลายเป็นหวาดกลัวและเก็บตัวไหม
02:24
How would I copeรับมือ?
40
132800
1240
ฉันจะรับมือได้อย่างไร
02:27
Would I changeเปลี่ยนแปลง?
41
135440
1200
แล้วตัวฉันจะเปลี่ยนไปไหม
02:30
As psychologistsนักจิตวิทยา and parentผู้ปกครอง trainersการฝึกอบรม,
42
138640
2216
ในฐานะที่ฉันเป็นนักจิตวิทยา
และผู้สอนการเลี้ยงดูบุตร
02:32
we know that armingอาวุธ parentsพ่อแม่
with skillsทักษะ in caringดูแล for theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ
43
140880
3896
เรารู้ว่าการฝึกให้ผู้ปกครอง
มีทักษะการเลี้ยงดูบุตรที่ดี
02:36
can have a hugeใหญ่ effectผล
on theirของพวกเขา well-beingความผาสุก,
44
144800
2560
สามารถส่งผลต่อสุขภาวะของเด็ก ๆ
อย่างมากมายเหลือคณานับ
02:40
and we call this parentผู้ปกครอง trainingการอบรม.
45
148200
1880
เราเรียกสิ่งนี้ว่าการฝึกฝนการเลี้ยงดู
02:42
The questionคำถาม I had was,
46
150680
1936
คำถามที่ฉันเคยคิดถึงก็คือ
02:44
could parentผู้ปกครอง trainingการอบรม programsโปรแกรม
be usefulมีประโยชน์ for familiesครอบครัว
47
152640
3736
โปรแกรมการฝึกฝนการเลี้ยงดู
จะเป็นประโยชน์ต่อครอบครัว
02:48
while they were still in warสงคราม zonesโซน
or refugeeผู้ลี้ภัย campsค่าย?
48
156400
3016
ในขณะที่พวกเขายังอยู่ในเขตสงคราม
หรือค่ายผู้ลี้ภัยได้หรือไม่
02:51
Could we reachมาถึง them
with adviceคำแนะนำ or trainingการอบรม
49
159440
2576
เราจะสามารถนำคำแนะนำและการฝึก
ให้เข้าไปถึงพวกเขาได้หรือไม่
02:54
that would help them
throughตลอด these strugglesการต่อสู้?
50
162040
2120
อันจะสามารถช่วยให้ผ่านความยากลำบากนี้ไปได้
02:57
So I approachedเดินเข้ามาใกล้ my PhDปริญญาเอก supervisorผู้ดูแล,
51
165840
2736
ฉันจึงเข้าพบอาจารย์ที่ปรึกษาในระดับปริญญาเอก
03:00
Professorศาสตราจารย์ Rachelราเชล CalamCalam,
52
168600
1496
ศาสตราจารย์เรเชล คาแลม
03:02
with the ideaความคิด of usingการใช้ my academicวิชาการ skillsทักษะ
to make some changeเปลี่ยนแปลง in the realจริง worldโลก.
53
170120
4280
ด้วยแนวคิดที่จะใช้ความรู้ทางวิชาการ
เพื่อเปลี่ยนแปลงโลกแห่งความเป็นจริง
03:06
I wasn'tก็ไม่ได้ quiteทีเดียว sure
what exactlyอย่างแน่นอน I wanted to do.
54
174760
2239
ในตอนนั้นฉันเองก็ยังไม่แน่ใจนัก
ว่าต้องการทำอะไร
03:10
She listenedฟัง carefullyรอบคอบ and patientlyอย่างอดทน,
55
178040
1856
เธอฟังฉันอย่างตั้งใจและใจเย็น
03:11
and then to my joyความปิติยินดี she said,
56
179920
1576
แล้วฉันก็ดีใจ เมื่อเธอพูดว่า
03:13
"If that's what you want to do,
and it meansวิธี so much to you,
57
181520
2856
"หากนั่นคือสิ่งที่คุณอยากทำ
และถ้ามันมีความหมายมากสำหรับคุณ
03:16
then let's do it.
58
184400
1256
เช่นนั้นก็ลงมือทำมันเลยสิ
03:17
Let's find waysวิธี to see if parentผู้ปกครอง programsโปรแกรม
59
185680
2976
มาหาคำตอบกันว่าโปรแกรมฝึกการเลี้ยงดู
03:20
can be usefulมีประโยชน์ for familiesครอบครัว
in these contextsบริบท."
60
188680
2360
จะเป็นประโยชน์แก่ครอบครัว
ในสถานการณ์เช่นนี้ไหม"
03:23
So for the pastอดีต fiveห้า yearsปี,
myselfตนเอง and my colleaguesเพื่อนร่วมงาน --
61
191960
2896
ฉะนั้น จากห้าปีที่ผ่านมา
ทั้งตัวฉันและเพื่อนร่วมงาน
03:26
Profศาสตราจารย์. CalamCalam and Drดร. Kimคิม Cartwrightเกวียน --
62
194880
2576
อย่างศาสตราจารย์คาแลม
และดร.คิม คาร์ทไรท์
03:29
have been workingการทำงาน
on waysวิธี to supportสนับสนุน familiesครอบครัว
63
197480
2216
ได้ร่วมกันทำงาน
เพื่อช่วยเหลือครอบครัวเหล่านี้
03:31
that have experiencedมีประสบการณ์
warสงคราม and displacementการกำจัด.
64
199720
2200
ที่ต้องมาพานพบกับสงคราม
และการพลัดพรากถิ่นฐาน
03:35
Now, to know how to help familiesครอบครัว
that have been throughตลอด conflictขัดกัน
65
203560
3416
ฉะนั้น การที่จะรู้ว่าเราจะช่วยเหลือครอบครัว
ที่ต้องเผชิญกับภัยขัดแย้งได้อย่างไร
03:39
supportสนับสนุน theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ,
66
207000
1416
จะประคับประคองเด็ก ๆ อย่างไร
03:40
the first stepขั้นตอน mustต้อง obviouslyอย่างชัดเจน be
to askถาม them what they're strugglingการดิ้นรน with,
67
208440
3816
ขั้นแรกคือการถามพวกเขาตรง ๆ
ว่ากำลังมีปัญหาเรื่องอะไร
03:44
right?
68
212280
1216
ใช่ไหมล่ะคะ
03:45
I mean, it seemsดูเหมือนว่า obviousชัดเจน.
69
213520
1376
เข้าใจว่ามันอาจจะดูตรงไปหน่อย
03:46
But it's oftenบ่อยครั้ง those
that are the mostมากที่สุด vulnerableอ่อนแอ,
70
214920
2376
แต่บ่อยครั้งที่คนที่เปราะบางมากที่สุด
03:49
that we're tryingพยายาม to supportสนับสนุน,
71
217320
1416
ก็คือกลุ่มคนที่เราพยายามจะช่วยเหลือ
03:50
that we actuallyแท้จริง don't askถาม.
72
218760
1336
แต่เรากลับไม่ถามอย่างจริงจัง
03:52
How manyจำนวนมาก timesครั้ง have we just assumedสันนิษฐาน
we know exactlyอย่างแน่นอน the right thing
73
220120
3176
กี่ครั้งแล้ว ที่เราทึกทักกันไปเอง
ว่าเรารู้เรื่องจริง
03:55
that's going to help someoneบางคน or something
withoutไม่มี actuallyแท้จริง askingถาม them first?
74
223320
3640
แล้วเข้าไปช่วยเหลือพวกเขา
โดยเราไม่ปริปากถามก่อน
03:59
So I travelledเดินทาง to refugeeผู้ลี้ภัย campsค่าย
in Syriaซีเรีย and in Turkeyไก่งวง,
75
227400
3656
ฉะนั้น ฉันจึงเดินทางไปค่ายผู้ลี้ภัย
ทั้งในซีเรียและตุรกี
04:03
and I satกกท. with familiesครอบครัว, and I listenedฟัง.
76
231080
2360
ฉันนั่งลงและรับฟังปัญหาของพวกเขา
04:06
I listenedฟัง to theirของพวกเขา parentingการอบรมเลี้ยงดู challengesความท้าทาย,
77
234240
2736
ฉันรับฟังอุปสรรคในการเลี้ยงดู
04:09
I listenedฟัง to theirของพวกเขา parentingการอบรมเลี้ยงดู strugglesการต่อสู้
78
237000
2256
รับฟังความยากลำบากในการเลี้ยงดู
04:11
and I listenedฟัง to theirของพวกเขา call for help.
79
239280
2216
และรับฟังคำร้องขอความช่วยเหลือ
04:13
And sometimesบางครั้ง that was just pausedหยุดชั่วคราว,
80
241520
2016
และบางที ทุกอย่างก็ต้องชะงัก
04:15
as all I could do was holdถือ handsมือ with them
81
243560
2056
เพราะฉันทำได้เพียงแค่กุมมือพวกเขาไว้
04:17
and just joinร่วม them
in silentเงียบ cryingกึกก้อง and prayerการอธิษฐาน.
82
245640
2200
ร่วมร้องไห้อย่างเงียบ ๆ
และสวดภาวนาไปพร้อมกัน
04:20
They told me about theirของพวกเขา strugglesการต่อสู้,
83
248600
2416
พวกเขาเล่าถึงความยากลำบากให้ฉันฟัง
04:23
they told me about the roughขรุขระ,
harshรุนแรง refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย conditionsเงื่อนไข
84
251040
3776
พวกเขาเล่าถึงเงื่อนไขยุ่งยากในค่ายผู้ลี้ภัย
04:26
that madeทำ it hardยาก to focusโฟกัส
on anything but practicalประยุกต์ choresเหลือเกิน
85
254840
3215
ที่ทำให้ไม่สามารถจดจ่อกับอะไรได้สักอย่าง
เว้นแต่งานง่าย ๆ
04:30
like collectingการจัดเก็บภาษี cleanสะอาด waterน้ำ.
86
258079
1801
เช่น การกักตุนน้ำสะอาด
04:32
They told me how they watchedดู
theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ withdrawถอน;
87
260600
2560
พวกเขาบอกฉันว่า
เขาต้องทนเฝ้ามองลูก ๆ นั่งเก็บตัว
04:35
the sadnessความโศกเศร้า, depressionพายุดีเปรสชัน, angerความโกรธ,
88
263920
3176
จมปลักไปกับความโศกเศร้า, หดหู่, โกรธแค้น
04:39
bed-wettingเตียงเปียก, thumb-suckingนิ้วหัวแม่มือดูด,
fearกลัว of loudดัง noisesเสียง,
89
267120
3176
ฉี่รดที่นอน, ดูดนิ้ว, หวาดกลัวเสียงดัง
04:42
fearกลัว of nightmaresฝันร้าย --
90
270320
1856
หวาดกลัวต่อฝันร้าย
04:44
terrifyingน่าสะพรึงกลัว, terrifyingน่าสะพรึงกลัว nightmaresฝันร้าย.
91
272200
1720
ฝันร้ายอันน่าประหวั่นพรั่นพรึง
04:46
These familiesครอบครัว had been throughตลอด
what we had been watchingการเฝ้าดู on the TVโทรทัศน์.
92
274960
3680
ครอบครัวเหล่านี้ต้องประสบชะตากรรม
เหมือนเช่นที่เราเห็นกันในโทรทัศน์
04:51
The mothersมารดา --
93
279240
1216
ตัวผู้เป็นแม่
04:52
almostเกือบจะ halfครึ่ง of them
were now widowsหญิงม่าย of warสงคราม,
94
280480
2176
ที่กลายเป็นหม้ายมีจำนวนเกือบครึ่ง
04:54
or didn't even know
if theirของพวกเขา husbandsสามี were deadตาย or aliveมีชีวิตอยู่ --
95
282680
2776
หรือไม่รู้กระทั่งว่าสามีเป็นหรือตาย
04:57
describedอธิบาย how they feltรู้สึกว่า
they were copingการรับมือ so badlyไม่ดี.
96
285480
2680
พยายามอธิบายถึงความรู้สึกอันเลวร้าย
ว่าพวกเธอรับมือกับมันยากเย็นเพียงใด
05:01
They watchedดู theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ changeเปลี่ยนแปลง
and they had no ideaความคิด how to help them.
97
289480
4056
พวกเธอเฝ้ามองเด็ก ๆ เปลี่ยนไป
และไม่รู้จะช่วยเหลืออย่างไร
05:05
They didn't know how to answerตอบ
theirของพวกเขา children'sเด็ก questionsคำถาม.
98
293560
2960
ไม่รู้จะตอบคำถามที่ลูก ๆ เพียรถามอย่างไร
05:09
What I foundพบ incrediblyเหลือเชื่อ astonishingน่าอัศจรรย์
and so motivationalสร้างแรงบันดาลใจ
99
297440
3336
แต่สิ่งที่ฉันพบว่าช่างน่าอัศจรรย์
และก่อเกิดเป็นแรงบันดาลใจ
05:12
was that these familiesครอบครัว were
so motivatedมีสาเหตุ to supportสนับสนุน theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ.
100
300800
4896
คือ การที่ครอบครัวเหล่านี้
มีกำลังใจที่จะช่วยลูก ๆ มากเหลือเกิน
05:17
Despiteแม้จะมี all these challengesความท้าทาย they facedต้องเผชิญกับ,
101
305720
2416
แม้ว่าจะต้องพบกับอุปสรรคทั้งหมดนี้
05:20
they were tryingพยายาม to help theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ.
102
308160
2256
พวกเขาก็คอยช่วยเหลือลูก ๆ ของเขา
05:22
They were makingการทำ attemptsความพยายามในการ
at seekingที่กำลังมองหา supportสนับสนุน from NGOองค์กรพัฒนาเอกชน workersคนงาน,
103
310440
3616
พวกเขาพยายามขอความช่วยเหลือ
เหล่าผู้ที่ทำงานใน NGO
05:26
from refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย teachersครู,
104
314080
1896
จากครูในค่ายผู้ลี้ภัย
05:28
professionalมืออาชีพ medicsหน่วย,
105
316000
1216
หน่วยแพทย์ผู้เชี่ยวชาญ
05:29
other parentsพ่อแม่.
106
317240
1200
พ่อแม่ครอบครัวอื่น ๆ
05:31
One motherแม่ I metพบ had only been
in a campค่าย for fourสี่ daysวัน,
107
319040
3216
ฉันเจอคุณแม่ท่านหนึ่ง
ที่เพิ่งมาอยู่ในค่ายได้เพียง 4 วัน
05:34
and had alreadyแล้ว madeทำ two attemptsความพยายามในการ
108
322280
1616
แต่ได้พยายามถึง 2 หน
05:35
at seekingที่กำลังมองหา supportสนับสนุน
for her eight-year-oldแปดปี daughterลูกสาว
109
323920
2416
ในการขอความช่วยเหลือ
ให้ลูกสาวตัวน้อยวัย 8 ขวบ
05:38
who was havingมี terrifyingน่าสะพรึงกลัว nightmaresฝันร้าย.
110
326360
2040
ผู้ที่ตกอยู่ในห้วงฝันร้าย
05:42
But sadlyเศร้า, these attemptsความพยายามในการ
are almostเกือบจะ always uselessไร้ประโยชน์.
111
330000
2920
แต่น่าเศร้า ที่ความพยายามเหล่านี้
มักจะไร้ประโยชน์เสียส่วนใหญ่
05:45
Refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย doctorsแพทย์, when availableใช้ได้,
112
333680
2056
เมื่อใดที่มีคณะแพทย์มาค่ายผู้ลี้ภัย
05:47
are almostเกือบจะ always too busyไม่ว่าง,
113
335760
1776
ก็จะยุ่งอยู่ตลอดเวลาเสมอ
05:49
or don't have the knowledgeความรู้ or the time
for basicขั้นพื้นฐาน parentingการอบรมเลี้ยงดู supportsสนับสนุน.
114
337560
4080
หรือไม่มีความรู้ และเวลา
ในการช่วยเหลือการเลี้ยงดูขั้นพื้นฐาน
05:54
Refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย teachersครู and other parentsพ่อแม่
are just like them --
115
342360
3120
คุณครูและพ่อแม่คนอื่น ๆ
ในค่ายผู้ลี้ภัยก็เช่นเดียวกัน
05:58
partส่วนหนึ่ง of a newใหม่ refugeeผู้ลี้ภัย communityชุมชน
who'sใคร strugglingการดิ้นรน with newใหม่ needsจำเป็น.
116
346120
3480
ส่วนหนึ่งของชุมชนผู้ลี้ภัยหน้าใหม่
ที่กำลังต่อสู้เพื่อความจำเป็นใหม่ ๆ
06:03
So then we beganเริ่ม to think.
117
351000
2200
ฉะนั้น เราจึงเริ่มคิดหาทาง
06:05
How could we help these familiesครอบครัว?
118
353760
2360
ว่าเราจะช่วยพวกเขาได้อย่างไร
06:09
The familiesครอบครัว were strugglingการดิ้นรน with things
much biggerที่ใหญ่กว่า than they could copeรับมือ with.
119
357240
4136
ผู้ที่กำลังต่อสู้กับสิ่งที่หนักเกินจะรับไหว
06:13
The Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย crisisวิกฤติ madeทำ it clearชัดเจน
120
361400
1696
วิกฤตการณ์ซีเรียครั้งนี้ชี้ชัดแล้วว่า
06:15
how incrediblyเหลือเชื่อ impossibleเป็นไปไม่ได้ it would be
to reachมาถึง familiesครอบครัว on an individualรายบุคคล levelชั้น.
121
363120
5296
มันเป็นไปไม่ได้เลยที่จะเข้าช่วยเหลือ
ครอบครัวเหล่านี้ในระดับปัจเจกบุคคล
06:20
How elseอื่น could we help them?
122
368440
1976
เราจะช่วยพวกเขาอย่างไรได้อีก
06:22
How would we reachมาถึง familiesครอบครัว
at a populationประชากร levelชั้น
123
370440
3936
เราจะเข้าถึงพวกเขาในระดับประชากร
06:26
and lowต่ำ costsค่าใช้จ่าย
124
374400
1560
และมีค่าใช้จ่ายน้อย
06:29
in these terrifyingน่าสะพรึงกลัว, terrifyingน่าสะพรึงกลัว timesครั้ง?
125
377120
2720
ในช่วงเวลาอันน่าสะพรึงกลัวเช่นนี้ได้อย่างไร
06:32
After hoursชั่วโมง of speakingการพูด to NGOองค์กรพัฒนาเอกชน workersคนงาน,
126
380880
2576
หลังจากที่ใช้เวลาพูดคุยกับผู้ทำงานใน NGO
06:35
one suggestedข้อเสนอแนะ a fantasticน่าอัศจรรย์ innovativeนวัตกรรม ideaความคิด
127
383480
2456
หนึ่งในนั้น ได้แนะนำไอเดียอันแสนบรรเจิด
06:37
of distributingจำหน่าย parentingการอบรมเลี้ยงดู
informationข้อมูล leafletsแผ่นพับ viaผ่านทาง breadขนมปัง wrappersห่อ --
128
385960
5016
ในการแจกใบปลิวความรู้การเลี้ยงดูบุตร
ผ่านกระดาษห่อขนมปัง
06:43
breadขนมปัง wrappersห่อ that were beingกำลัง deliveredส่ง
to familiesครอบครัว in a conflictขัดกัน zoneโซน in Syriaซีเรีย
129
391000
4336
กระดาษห่อขนมปังที่จะถูกส่งไปให้
ครอบครัวในพื้นที่ขัดแย้งของซีเรีย
06:47
by humanitarianมีมนุษยธรรม workersคนงาน.
130
395360
1640
โดยผู้ปฏิบัติงานด้านมนุษยธรรม
06:49
So that's what we did.
131
397360
1616
นั่นคือสิ่งที่เราได้ทำไปค่ะ
06:51
The breadขนมปัง wrappersห่อ haven'tยังไม่ได้ changedการเปลี่ยนแปลง
at all in theirของพวกเขา appearanceการปรากฏ,
132
399000
2976
กระดาษห่อขนมปังนั้น
ไม่ได้ถูกดัดแปลงรูปโฉมแต่อย่างใด
06:54
exceptยกเว้น for the additionการเพิ่ม
of two piecesชิ้น of paperกระดาษ.
133
402000
2200
ที่เพิ่มมามีเพียงกระดาษอีกสองแผ่น
06:56
One was a parentingการอบรมเลี้ยงดู informationข้อมูล leafletใบปลิว
that had basicขั้นพื้นฐาน adviceคำแนะนำ and informationข้อมูล
134
404800
4896
แผ่นแรก คือใบข้อมูล
และคำแนะนำขั้นพื้นฐานในการเลี้ยงดูบุตร
07:01
that normalizedปกติ to the parentผู้ปกครอง
what they mightอาจ be experiencingประสบ,
135
409720
3416
ที่จะช่วยให้สิ่งที่ผู้เป็นพ่อแม่อาจต้องเจอ
07:05
and what theirของพวกเขา childเด็ก
mightอาจ be experiencingประสบ.
136
413160
2016
และสิ่งที่ลูก ๆ ของพวกเขาอาจต้องเจอ
กลับสู่สภาวะปกติ
07:07
And informationข้อมูล on how they could
supportสนับสนุน themselvesตัวเอง and theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ,
137
415200
3816
และข้อมูลวิธีในการช่วยเหลือตนเอง
และลูก ๆ
07:11
suchอย่างเช่น as informationข้อมูล like spendingการใช้จ่าย
time talkingการพูด to your childเด็ก,
138
419040
4216
เช่นข้อมูลในการใช้เวลาพูดคุยกับลูก ๆ
07:15
showingการแสดง them more affectionความรัก,
139
423280
2096
แสดงออกถึงความรักให้มากขึ้น
07:17
beingกำลัง more patientผู้ป่วย with your childเด็ก,
140
425400
2056
และใจเย็นกับลูก ๆ ให้มากขึ้น
07:19
talkingการพูด to your childrenเด็ก ๆ.
141
427480
1816
ยามที่พูดคุยกับพวกเขา
07:21
The other pieceชิ้น of paperกระดาษ
was a feedbackข้อเสนอแนะ questionnaireแบบสอบถาม,
142
429320
2576
ส่วนกระดาษอีกแผ่น คือ
แบบสอบถามข้อเสนอแนะ
07:23
and of courseหลักสูตร, there was a penปากกา.
143
431920
1600
แน่นอนว่ามีปากกาแนบไปด้วยค่ะ
07:26
So is this simplyง่ายดาย leafletใบปลิว distributionการกระจาย,
144
434160
3496
ฉะนั้น การแจกจ่ายใบปลิวอันเรียบง่ายนี้
07:29
or is this actuallyแท้จริง a possibleเป็นไปได้ meansวิธี
of deliveringการส่งมอบ psychologicalจิตวิทยา first aidช่วยเหลือ
145
437680
3816
หรือนี่จะเป็นวิถีทางที่เป็นไปได้
ในการส่งมอบการปฐมพยาบาลด้านจิตใจ
07:33
that providesให้ warmอบอุ่น,
secureปลอดภัย, lovingด้วยความรัก parentingการอบรมเลี้ยงดู?
146
441520
3056
ที่มอบความอบอุ่น ความปลอดภัย
และการเลี้ยงดูที่เปี่ยมไปด้วยรักกันแน่นะ
07:36
We managedการบริหารจัดการ to distributeกระจาย
3,000 of these in just one weekสัปดาห์.
147
444600
4080
เพียงสัปดาห์เดียว เราสามารถแจก
ใบปลิวได้ถึง 3,000 แผ่น
07:42
What was incredibleเหลือเชื่อ was
we had a 60 percentเปอร์เซ็นต์ responseคำตอบ rateอัตรา.
148
450160
3656
แต่สิ่งที่น่าทึ่งก็คือ
เรามีอัตราตอบรับถึง 60 เปอร์เซ็นต์
07:45
60 percentเปอร์เซ็นต์ of the 3,000
familiesครอบครัว respondedตอบ.
149
453840
4216
60 เปอร์เซ็นต์
จาก 3,000 ครอบครัวที่ตอบรับเรา
07:50
I don't know how manyจำนวนมาก
researchersนักวิจัย we have here todayในวันนี้,
150
458080
2496
ดิฉันไม่ทราบนะคะ
ว่าเรามีนักวิจัยอยู่กี่ท่าน ณ ที่แห่งนี้
07:52
but that kindชนิด of responseคำตอบ
rateอัตรา is fantasticน่าอัศจรรย์.
151
460600
2336
แต่อัตราการตอบรับที่ว่านี้มันน่าประทับใจจริง ๆ
07:54
To have that in Manchesterแมนเชสเตอร์
would be a hugeใหญ่ achievementความสำเร็จ,
152
462960
3256
และหากมีผลตอบรับแบบนี้ในแมนเชสเตอร์
คงจะเป็นความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
07:58
let aloneคนเดียว in a conflictขัดกัน zoneโซน in Syriaซีเรีย --
153
466240
2696
แทบไม่ต้องพูดถึงพื้นที่ขัดแย้งในซีเรีย
08:00
really highlightingไฮไลต์ how importantสำคัญ
these kindsชนิด of messagesข้อความ were to familiesครอบครัว.
154
468960
3720
เป็นการชี้ชัดถึงความสำคัญของข้อความ
ที่มีต่อครอบครัวเหล่านั้น
08:07
I rememberจำ how excitedตื่นเต้น and eagerกระตือรือร้น we were
for the returnกลับ of the questionnairesแบบสอบถาม.
155
475200
3936
ฉันจำได้ว่าเราตื่นเต้นและกระตือรือร้นแค่ไหน
ที่ได้รับแบบสอบถามคืน
08:11
The familiesครอบครัว had left
hundredsหลายร้อย of messagesข้อความ --
156
479160
2496
หลายครอบครัวได้ส่งข้อความกลับมานับร้อย
08:13
mostมากที่สุด incrediblyเหลือเชื่อ positiveบวก and encouragingให้กำลังใจ.
157
481680
2376
ส่วนใหญ่แล้วเป็นไปในทางบวกและสนับสนุน
08:16
But my favoriteที่ชื่นชอบ has got to be,
158
484080
1736
แต่ข้อความที่ฉันชอบเป็นพิเศษคงจะเป็น
08:17
"Thank you for not forgettingลืม
about us and our childrenเด็ก ๆ."
159
485840
3000
"ขอบคุณที่ไม่ลืมพวกเราและลูก ๆ ของเรา"
08:22
This really illustratesแสดงให้เห็นถึง
the potentialที่อาจเกิดขึ้น meansวิธี
160
490280
2056
นี่แสดงให้เห็นถึงวิธีช่วยเหลือที่มีศักยภาพ
08:24
of the deliveryการจัดส่ง of psychologicalจิตวิทยา
first aidช่วยเหลือ to familiesครอบครัว,
161
492360
2776
ในการส่งมอบการปฐมพยาบาลด้านจิตใจ
แก่ครอบครัว
08:27
and the returnกลับ of feedbackข้อเสนอแนะ, too.
162
495160
2096
และข้อเสนอแนะที่ตอบกลับมาก็เช่นกัน
08:29
Just imagineจินตนาการ replicatingจำลอง this
usingการใช้ other meansวิธี
163
497280
2496
ลองนึกภาพถึงการให้ความช่วยเหลือนี้
ด้วยวิธีอื่น
08:31
suchอย่างเช่น as babyทารก milkนม distributionการกระจาย,
or femaleหญิง hygieneสุขภาพ kitsชุด,
164
499800
4576
เช่น การแจกจ่ายนมสำหรับทารกแรกเกิด
หรือเครื่องใช้ส่วนตัวของผู้หญิง
08:36
or even foodอาหาร basketsตะกร้า.
165
504400
1280
หรือแม้แต่ตะกร้าอาหารดูนะคะ
08:40
But let's bringนำมาซึ่ง this closerใกล้ชิด to home,
166
508021
1715
ฉะนั้น มาทำให้พวกเขา
ใกล้ชิดความเป็นบ้านมากขึ้นจะดีกว่า
08:41
because the refugeeผู้ลี้ภัย crisisวิกฤติ
167
509760
1296
เพราะวิกฤตผู้ลี้ภัยในครั้งนี้
08:43
is one that is havingมี an effectผล
on everyทุกๆ singleเดียว one of us.
168
511080
3416
คือวิกฤตที่กระทบถึงเราทุกคน
08:46
We're bombardedมะรุมมะตุ้ม with imagesภาพ dailyประจำวัน
of statisticsสถิติ and of photosภาพถ่าย,
169
514520
4615
เราถูกถาโถมด้วยรูปภาพ
และสถิตินี้อยู่ทุกคืนวัน
08:51
and that's not surprisingน่าแปลกใจ,
170
519159
1577
และนั่นก็ไม่น่าแปลกใจเลย
08:52
because by last monthเดือน,
171
520760
1255
เพราะเมื่อเดือนที่แล้ว
08:54
over one millionล้าน refugeesผู้ลี้ภัย
had reachedถึง Europeยุโรป.
172
522039
3097
ผู้ลี้ภัยกว่าล้านคนได้เดินทางมาถึงยุโรป
08:57
One millionล้าน.
173
525160
1200
หนึ่งล้านคนเชียวนะคะ
08:58
Refugeesผู้ลี้ภัย are joiningการร่วม our communitiesชุมชน,
174
526960
3136
ผู้ลี้ภัยทั้งหลายก็เข้าร่วมสังคมพวกเรา
09:02
they're becomingการกลาย our neighborsเพื่อนบ้าน,
175
530120
1496
และพวกเขาจะกลายเป็นเพื่อนบ้านเรา
09:03
theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ are attendingเข้าร่วม
our children'sเด็ก schoolsโรงเรียน.
176
531640
2480
ลูก ๆ ของพวกเขาก็จะเข้าโรงเรียน
แห่งเดียวกันกับลูก ๆ ของเรา
09:07
So we'veเราได้ adaptedเหมาะ the leafletใบปลิว
to meetพบกัน the needsจำเป็น of Europeanชาวยุโรป refugeesผู้ลี้ภัย,
177
535280
3560
เราจึงปรับเปลี่ยนใบปลิวให้ตรง
กับความต้องการของผู้ลี้ภัยในยุโรป
09:11
and we have them onlineออนไลน์, open-accessเปิดการเข้าถึง,
178
539600
2336
และเราจะเปิดให้เข้าถึงโดยเสรีผ่านออนไลน์ได้
09:13
in areasพื้นที่ with a really highสูง
refugeeผู้ลี้ภัย influxการไหลเข้า.
179
541960
2656
ในพื้นที่ที่มีการหลั่งไหลเข้ามา
ของผู้ลี้ภัยในปริมาณสูง
09:16
For exampleตัวอย่าง, the Swedishสวีเดน healthcareดูแลสุขภาพ
uploadedอัปโหลด it ontoไปยัง theirของพวกเขา websiteเว็บไซต์,
180
544640
3216
เช่น ระบบบริการสุขภาพของสวีเดน
ได้อัพโหลดใบปลิวลงเว็บไซต์พวกเขา
09:19
and withinภายใน the first 45 minutesนาที,
181
547880
1696
และภายใน 45 นาทีแรก
09:21
it was downloadedดาวน์โหลด 343 timesครั้ง --
182
549600
3200
มันก็ถูกดาวน์โหลดไปถึง 343 ครั้ง
09:25
really highlightingไฮไลต์ how importantสำคัญ it is
183
553480
1896
เป็นการชี้ให้เห็น
ว่ามันมีความสำคัญถึงเพียงไหน
09:27
for volunteersอาสาสมัคร, practitionersผู้ปฏิบัติงาน
and other parentsพ่อแม่
184
555400
2536
สำหรับอาสาสมัคร, ผู้ปฏิบัติงาน
และครอบครัวอื่น
09:29
to have open-accessเปิดการเข้าถึง,
psychologicalจิตวิทยา first-aidปฐมพยาบาล messagesข้อความ.
185
557960
2920
ในการเข้าถึงข้อมูล
การปฐมพยาบาลทางจิตใจได้โดยเสรี
09:35
In 2013, I was sittingนั่ง on the coldหนาว,
hardยาก floorชั้น of a refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย tentเต็นท์
186
563280
6176
ในปี ค.ศ. 2013 ฉันนั่งอยู่บนพื้นแข็ง ๆ
และเย็นเยียบที่เต็นท์ในค่ายผู้ลี้ภัย
09:41
with mothersมารดา sittingนั่ง around me
as I was conductingการดำเนิน a focusโฟกัส groupกลุ่ม.
187
569480
3080
พร้อมด้วยบรรดาคุณแม่ที่นั่งรายล้อม
ขณะที่ฉันกำลังดำเนินการสนทนากลุ่ม
09:45
Acrossข้าม from me stoodยืนอยู่ an elderlyสูงอายุ ladyผู้หญิง
188
573440
2296
มีหญิงชราคนหนึ่งยืนอยู่ตรงข้ามกับฉัน
09:47
with what seemedดูเหมือน to be
a 13-year-old-ปี girlสาว lyingโกหก besideข้าง her,
189
575760
3456
และคนที่ดูเหมือนเด็กผู้หญิงวัย 13
เอนตัวพิงอยู่ข้าง ๆ
09:51
with her headหัว on the elderlyสูงอายุ lady'sสุภาพสตรี kneesหัวเข่า.
190
579240
2280
โดยศีรษะของเธออยู่ตรงเข่าของหญิงชรา
09:54
The girlสาว stayedอยู่ quietเงียบ
throughoutตลอด the focusโฟกัส groupกลุ่ม,
191
582080
2776
เด็กสาวคนนี้นิ่งเงียบตลอดระยะการสนทนากลุ่ม
09:56
not talkingการพูด at all,
192
584880
1296
นั่งชันเข่าแนบชิดอก
09:58
with her kneesหัวเข่า
curledขด up againstต่อต้าน her chestหน้าอก.
193
586200
2120
โดยไม่ปริปากอะไรทั้งสิ้น
10:01
Towardsต่อ the endปลาย of the focusโฟกัส groupกลุ่ม,
194
589040
1696
เมื่อเหลือเวลาอีกเล็กน้อย
ก่อนยุติการสนทนากลุ่ม
10:02
and as I was thankingขอบคุณ
the mothersมารดา for theirของพวกเขา time,
195
590760
2976
ขณะที่ฉันกำลังขอบคุณ
บรรดาคุณแม่ที่สละเวลามาร่วม
10:05
the elderlyสูงอายุ ladyผู้หญิง lookedมอง at me
while pointingการชี้ at the youngหนุ่มสาว girlสาว,
196
593760
2976
หญิงชราคนนั้นก็มองมาที่ฉัน
พลางชี้ไปที่สาวน้อย
10:08
and said to me, "Can you help us with...?"
197
596760
2400
แล้วพูดกับฉันว่า
"คุณช่วยพวกเราเรื่อง..ได้ไหม?"
10:12
Not quiteทีเดียว sure what she expectedที่คาดหวัง me to do,
198
600080
2376
ฉันเองก็ไม่มั่นใจ
ว่าเธออยากให้ฉันช่วยอะไร
10:14
I lookedมอง at the youngหนุ่มสาว girlสาว and smiledยิ้ม,
199
602480
1856
ฉันมองที่เด็กหญิงและยิ้มให้
10:16
and in Arabicภาษาอาหรับ I said,
200
604360
1376
แล้วพูดเป็นภาษาอาหรับว่า
10:17
"Salaamการแสดงความเคารพ alaikumAlaikum. Shu-ismakชู ismak?"
201
605760
2016
"สวัสดีจ้ะ เธอชื่ออะไร"
10:19
"What's your nameชื่อ?"
202
607800
1200
"เธอชื่ออะไรเหรอ"
10:21
She lookedมอง at me really
confusedสับสน and unengagedunengaged,
203
609720
2736
เธอมองมาที่ฉันด้วยความสับสน
10:24
but then said, "HalulHalul."
204
612480
1600
แล้วตอบว่า "ฮาลูล"
10:26
HalulHalul is the pet'sสัตว์เลี้ยง nameชื่อ
for the Arabicภาษาอาหรับ femaleหญิง nameชื่อ, Halaฮา,
205
614840
4536
ฮาลูล เป็นชื่อเล่นของชื่อผู้หญิง
ในภาษาอาหรับ "ฮาลา"
10:31
and is only really used
to referอ้างถึง to really youngหนุ่มสาว girlsสาว ๆ.
206
619400
2880
และจะใช้คำนี้ก็ต่อเมื่อเอ่ยถึงสาวน้อย
ที่อายุน้อยมาก ๆ
10:35
At that pointจุด I realizedตระหนัก that actuallyแท้จริง
Halaฮา was probablyอาจ much olderเก่ากว่า than 13.
207
623320
3640
จากจุดนี้ฉันจึงรู้ว่า จริง ๆ แล้ว
ฮาลา น่าจะมีอายุมากกว่า 13
10:39
It turnsผลัดกัน out Halaฮา was a 25-year-old-ปี
motherแม่ to threeสาม youngหนุ่มสาว childrenเด็ก ๆ.
208
627800
4280
ปรากฏว่าเธอเป็นคุณแม่วัย 25 ปี
ของลูกน้อยถึงสามคน
10:44
Halaฮา had been a confidentมั่นใจ,
brightสดใส, bubblyฟอง, lovingด้วยความรัก, caringดูแล motherแม่
209
632920
3976
ฮาลา เคยเป็นคุณแม่ที่ร่าเริงสดใส
มั่นใจ เปี่ยมด้วยความรักและความห่วงใย
10:48
to her childrenเด็ก ๆ,
210
636920
1216
แก่ลูก ๆ ของเธอเป็นอย่างมาก
10:50
but the warสงคราม had changedการเปลี่ยนแปลง all of that.
211
638160
1960
ทว่าสงครามแปรเปลี่ยนทุกอย่างไปจนหมด
10:53
She had livedอาศัยอยู่ throughตลอด bombsระเบิด
beingกำลัง droppedปรับตัวลดลง in her townตัวเมือง;
212
641000
4376
เธอผ่านเหตุการณ์การทิ้งระเบิดในเมือง
10:57
she had livedอาศัยอยู่ throughตลอด explosionsระเบิด.
213
645400
2440
เธออยู่ในช่วงเวลาแห่งการระเบิด
11:00
When fighterนักมวย jetsเครื่องบินไอพ่น
were flyingการบิน around theirของพวกเขา buildingอาคาร,
214
648440
2456
เมื่อเครื่องบินขับไล่
บินวนไปมาเหนืออาคารบ้านเรือน
11:02
droppingลดต่ำลง bombsระเบิด,
215
650920
1216
แล้วทิ้งระเบิดลงมา
11:04
her childrenเด็ก ๆ would be screamingน่าขันพิลึก,
terrifiedขวัญหนี from the noiseสัญญาณรบกวน.
216
652160
2736
ลูก ๆ ของเธอคงจะกรีดร้องด้วยความหวาดกลัว
11:06
Halaฮา would franticallyเมามัน grabคว้า pillowsหมอน
and coverปก her children'sเด็ก earsหู
217
654920
3096
ฮาลาจึงรีบปรี่ไปคว้าหมอนมาปิดหูลูก ๆ ของเธอ
11:10
to blockกลุ่ม out the noiseสัญญาณรบกวน,
218
658040
1376
เพื่อไม่ให้ได้ยินเสียงดังอื้ออึง
11:11
all the while screamingน่าขันพิลึก herselfตัวเธอเอง.
219
659440
1560
ในขณะที่ตัวเธอเองก็กรีดร้องเช่นกัน
11:14
When they reachedถึง the refugeeผู้ลี้ภัย campค่าย
220
662080
1696
และเมื่อเธอและลูก ๆ มาถึงค่ายผู้ลี้ภัย
11:15
and she knewรู้ว่า they were finallyในที่สุด
in some kindชนิด of safetyความปลอดภัย,
221
663800
3216
เธอรู้ว่าในที่สุดเธอและลูกก็ปลอดภัยแล้ว
11:19
she completelyอย่างสมบูรณ์ withdrewถอนตัวออก
to actingการแสดง like her oldเก่า childhoodวัยเด็ก selfตนเอง.
222
667040
3400
เธอจึงเริ่มปิดกั้นตัวเอง
ทำเหมือนอย่างที่ตัวเธอเคยเป็นครั้งยังเด็ก
11:23
She completelyอย่างสมบูรณ์ rejectedปฏิเสธ her familyครอบครัว --
223
671080
2080
เธอปฏิเสธครอบครัวของเธออย่างสิ้นเชิง
11:26
her childrenเด็ก ๆ, her husbandสามี.
224
674480
1960
ทั้งลูก ๆ ของเธอ, สามีของเธอ
11:29
Halaฮา simplyง่ายดาย could no longerอีกต่อไป copeรับมือ.
225
677200
2120
ฮาลาไม่อาจแบกรับอะไรได้อีกแล้ว
11:32
This is a parentingการอบรมเลี้ยงดู struggleการต่อสู้
with a really toughยาก endingสิ้นสุด,
226
680600
2896
นี่คือความยากลำบากในการเลี้ยงดู
ที่มีจุดจบอันร้ายแรง
11:35
but sadlyเศร้า, it's not uncommonผิดปกติ.
227
683520
1816
แต่น่าเศร้าที่มันไม่ใช่เรื่องแปลกเลย
11:37
Those who experienceประสบการณ์
armedติดอาวุธ conflictขัดกัน and displacementการกำจัด
228
685360
2976
สำหรับผู้ที่ต้องประสบกับความขัดแย้ง
และการพลัดพรากถิ่นฐาน
11:40
will faceใบหน้า seriousจริงจัง emotionalอารมณ์ strugglesการต่อสู้.
229
688360
2600
จะต้องเผชิญความขัดแย้งทางอารมณ์อย่างรุนแรง
11:43
And that's something we can all relateสัมพันธ์ to.
230
691720
2040
และนั่นคือสิ่งที่เราทุกคนพอจะเข้าใจความรู้สึก
11:46
If you have been throughตลอด
a devastatingซึ่งล้างผลาญ time in your life,
231
694920
3000
ถ้าคุณเคยผ่านช่วงเวลาที่ย่ำแย่มาในชีวิตคุณ
11:50
if you have lostสูญหาย someoneบางคน
or something you really careการดูแล about,
232
698600
3640
หากคุณสูญเสียใครสักคนหรือสิ่งที่คุณรักมาก
11:55
how would you continueต่อ to copeรับมือ?
233
703400
2080
คุณจะรับมือต่อไปได้อย่างไร
11:58
Could you still be ableสามารถ
to careการดูแล for yourselfด้วยตัวคุณเอง and for your familyครอบครัว?
234
706680
3120
คุณจะยังสามารถดูแลตัวเอง
และครอบครัวคุณได้อยู่หรือไม่
12:03
Givenป.ร. ให้ไว้ that the first yearsปี
of a child'sของเด็ก life are crucialสำคัญมาก
235
711480
3136
ลองคิดดูสิว่าช่วงปีแรก ๆ ของชีวิตนั้น
สำคัญอย่างยิ่งยวด
12:06
for healthyแข็งแรง physicalกายภาพ
and emotionalอารมณ์ developmentพัฒนาการ,
236
714640
3256
ต่อพัฒนาการทางร่างกายและอารมณ์ที่ดี
12:09
and that 1.5 billionพันล้าน people
are experiencingประสบ armedติดอาวุธ conflictขัดกัน --
237
717920
4976
และคนร่วมพันห้าร้อยล้าน
กำลังประสบกับความขัดแย้งทางอาวุธ
12:14
manyจำนวนมาก of whomใคร are now
joiningการร่วม our communitiesชุมชน --
238
722920
2696
หลายคนในจำนวนเหล่านั้นได้เข้ามา
เป็นส่วนหนึ่งของสังคมเราในปัจจุบัน
12:17
we cannotไม่ได้ affordจ่าย to turnกลับ a blindตาบอด eyeตา
239
725640
1896
เราไม่อาจทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ได้อีกต่อไป
12:19
to the needsจำเป็น of those
who are experiencingประสบ warสงคราม and displacementการกำจัด.
240
727560
3720
กับความต้องการของผู้ที่ประสบสงคราม
และการพลัดถิ่น
12:24
We mustต้อง prioritizeจัดลำดับความสำคัญ
these families'ครอบครัว needsจำเป็น --
241
732800
2456
เราต้องให้ความสำคัญแก่ความต้องการ
ของครอบครัวเหล่านั้นเป็นลำดับต้น ๆ
12:27
bothทั้งสอง those who are internallyภายใน displacedพลัดถิ่น,
and those who are refugeesผู้ลี้ภัย worldwideทั่วโลก.
242
735280
4840
ทั้งผู้พลัดถิ่นในประเทศตัวเอง
และคนที่เป็นผู้ลี้ภัยทั่วโลก
12:33
These needsจำเป็น mustต้อง be prioritizedจัดลำดับความสำคัญ
by NGOองค์กรพัฒนาเอกชน workersคนงาน, policyนโยบาย makersเครื่องชง,
243
741080
5016
ความต้องการเหล่านี้ต้องได้รับความสำคัญ
จากผู้ที่ทำงานใน NGO และผู้วางนโยบาย
12:38
the WHO, the UNHCRUNHCR
and everyทุกๆ singleเดียว one of us
244
746120
4296
ทั้งองค์กร WHO, องค์กร UNHCR
และพวกเราทุกคน
12:42
in whateverอะไรก็ตาม capacityความจุ it is
that we functionฟังก์ชัน in our societyสังคม.
245
750440
3400
ไม่ว่าเราจะทำงานอยู่ในตำแหน่งใด
ในสังคมของเราก็ตาม
12:47
When we beginเริ่ม to recognizeรับรู้
the individualรายบุคคล facesใบหน้า of the conflictขัดกัน,
246
755600
5176
เมื่อเราเริ่มรับรู้ถึงตัวผู้ประสบภัยขัดแย้ง
12:52
when we beginเริ่ม to noticeแจ้งให้ทราบ
those intricateสลับซับซ้อน emotionsอารมณ์ on theirของพวกเขา facesใบหน้า,
247
760800
4496
เมื่อเราเริ่มสังเกตถึงอารมณ์อันซับซ้อน
ที่ปรากฏบนในหน้าของพวกเขา
12:57
we beginเริ่ม to see them as humansมนุษย์, too.
248
765320
1880
เราก็จะเห็นพวกเขาในฐานะมนุษย์เฉกเช่นเรา
13:00
We beginเริ่ม to see
the needsจำเป็น of these familiesครอบครัว,
249
768000
2696
เราจะเห็นความต้องการของครอบครัวเหล่านั้น
13:02
and these are the realจริง humanเป็นมนุษย์ needsจำเป็น.
250
770720
1680
และนั่นคือความต้องการของมนุษย์อย่างแท้จริง
13:05
When these familyครอบครัว needsจำเป็น are prioritizedจัดลำดับความสำคัญ,
251
773840
2696
เมื่อความต้องการของครอบครัวเหล่านี้
ได้รับการให้ความสำคัญเป็นลำดับแรก
13:08
interventionsการแทรกแซง for childrenเด็ก ๆ
in humanitarianมีมนุษยธรรม settingsการตั้งค่า
252
776560
3296
การเข้าแทรกแซงช่วยเหลือเด็กในด้านมนุษยธรรม
13:11
will prioritizeจัดลำดับความสำคัญ and recognizeรับรู้ the primaryประถม
roleบทบาท of the familyครอบครัว in supportingที่สนับสนุน childrenเด็ก ๆ.
253
779880
5280
จะได้รับการให้ความสำคัญและรับรู้ถึงหน้าที่
พื้นฐานของครอบครัวในการช่วยเหลือเด็ก ๆ
13:17
Familyครอบครัว mentalทางใจ healthสุขภาพ
will be shoutingการร้องตะโกน loudดัง and clearชัดเจน
254
785840
2576
"สุขภาพจิตของครอบครัว"
จะต้องประกาศให้ดังก้องและชัดเจน
13:20
in globalทั่วโลก, internationalระหว่างประเทศ agendaระเบียบวาระการประชุม.
255
788440
1760
ไปในระดับโลกและระดับนานาชาติ
13:23
And childrenเด็ก ๆ will be lessน้อยกว่า likelyน่าจะ
to enterเข้าสู่ socialสังคม serviceบริการ systemsระบบ
256
791080
3696
เด็ก ๆ จะมีแนวโน้มที่จะเข้ารับ
บริการทางสังคมน้อยลง
13:26
in resettlementการตั้งถิ่นฐานใหม่ countriesประเทศ
257
794800
1576
ในประเทศที่ไปตั้งรกราก
13:28
because theirของพวกเขา familiesครอบครัว
would have had supportสนับสนุน earlierก่อน on.
258
796400
2680
เพราะว่าครอบครัวเหล่านี้
จะต้องได้รับการช่วยเหลือในช่วงแรก
13:32
And we will be more open-mindedเปิดใจ,
259
800520
2736
แล้วเราก็จะเปิดใจให้มากขึ้น
13:35
more welcomingเป็นมิตร, more caringดูแล
260
803280
1816
ต้อนรับเขามากขึ้น ดูแลเขามากขึ้น
13:37
and more trustingไว้วางใจ to those
who are joiningการร่วม our communitiesชุมชน.
261
805120
3480
และเชื่อใจในตัวผู้ที่มา
เข้ารวมสังคมของพวกเรากันมากขึ้น
13:41
We need to stop warsสงคราม.
262
809800
2200
เราจะต้องหยุดยั้งสงครามทั้งหลาย
13:44
We need to buildสร้าง a worldโลก where childrenเด็ก ๆ
can dreamฝัน of planesเครื่องบิน droppingลดต่ำลง giftsของขวัญ,
263
812720
4656
เราต้องสร้างโลกใบใหม่ที่เด็ก ๆ จะสามารถ
ฝันถึงเครื่องบินมาโปรยแจกของขวัญได้
13:49
and not bombsระเบิด.
264
817400
1240
ไม่ใช่มาทิ้งระเบิด
13:51
Untilจนกระทั่ง we stop armedติดอาวุธ conflictsความขัดแย้ง
ragingที่บ้าคลั่ง throughoutตลอด the worldโลก,
265
819320
4056
จนกว่าเราจะหยุดยั้งความขัดแย้งด้วยอาวุธ
ที่คุกรุ่นไปทั่วโลกได้
13:55
familiesครอบครัว will continueต่อ to be displacedพลัดถิ่น,
266
823400
2696
ครอบครัวเหล่านี้จะพลัดถิ่น
13:58
leavingการออกจาก childrenเด็ก ๆ vulnerableอ่อนแอ.
267
826120
1360
ทิ้งให้เด็ก ๆ ต้องเปราะบางร่ำไป
14:00
But by improvingการปรับปรุง parentingการอบรมเลี้ยงดู
and caregiverผู้ดูแล supportสนับสนุน,
268
828080
3056
แต่จากการปรับปรุงการเลี้ยงดู
และการช่วยเหลือผู้ดูแล
14:03
it mayอาจ be possibleเป็นไปได้ to weakenอ่อนลง the linksการเชื่อมโยง
betweenระหว่าง warสงคราม and psychologicalจิตวิทยา difficultiesความยากลำบาก
269
831160
5256
มันก็อาจจะเป็นไปได้ที่จะบรรเทาความสัมพันธ์
ระหว่างสงครามและความทุกข์ทางจิตใจ
14:08
in childrenเด็ก ๆ and theirของพวกเขา familiesครอบครัว.
270
836440
1920
ในตัวเด็ก ๆ และครอบครัวได้
14:10
Thank you.
271
838840
1216
ขอบคุณค่ะ
14:12
(Applauseการปรบมือ)
272
840080
1880
(เสียงปรบมือ)
Translated by Theeraparp Realmbuppha
Reviewed by Vera Chicharito

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com