ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com
TEDxManchester

Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone

Aala El-Khani: Essere genitori in una zona di guerra

Filmed:
1,063,850 views

Come fanno i genitori a proteggere i loro figli e ad aiutarli a sentirsi sicuri di nuovo mentre le loro case sono state spazzate via dalla guerra? In questo caloroso TEDxtalk, la psicologa Aala El-Khani condivide il suo lavoro di aiuto a - e apprendimento da - famiglie di profughi che hanno vissuto la guerra civile in Siria. Chiede: Come possiamo aiutare questi genitori amorevoli a dare ai loro figli il calore e la sicurezza che derivano da quella sana genitorialità di cui hanno disperatamente bisogno?
- Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
WorldwideIn tutto il mondo, over 1.5 billionmiliardo people
experienceEsperienza armedarmati conflictconflitto.
0
640
5160
Nel mondo, oltre un miliardo e mezzo
di persone vivono in un conflitto armato.
Di conseguenza, sono costrette
a fuggire dal loro paese,
00:18
In responserisposta, people are forcedcostretto
to fleefuggire theirloro countrynazione,
1
6880
2696
creando oltre 15 milioni di rifugiati.
00:21
leavingin partenza over 15 millionmilione refugeesrifugiati.
2
9600
3120
I bambini, senza dubbio,
00:25
ChildrenBambini, withoutsenza a doubtdubbio,
3
13520
1336
00:26
are the mostmaggior parte innocentinnocente
and vulnerablevulnerabile victimsvittime ...
4
14880
2480
sono le vittime più innocenti
e vulnerabili,
00:30
but not just from
the obviousevidente physicalfisico dangerspericoli,
5
18640
2616
non soltanto per
gli ovvi pericoli fisici,
ma per gli effetti spesso taciuti che
le guerre hanno sulle loro famiglie.
00:33
but from the oftenspesso unspokenUnspoken effectseffetti
that warsguerre have on theirloro familiesfamiglie.
6
21280
3720
Le esperienze di guerra espongono
i bambini a un alto rischio
00:38
The experiencesesperienze of warguerra
leavepartire childrenbambini at a realvero highalto riskrischio
7
26280
3216
00:41
for the developmentsviluppo
of emotionalemotivo and behavioralcomportamentale problemsi problemi.
8
29520
2919
di sviluppare problemi
affettivi e comportamentali.
00:45
ChildrenBambini, as we can only imagineimmaginare,
9
33960
1856
I bambini, come possiamo immaginare,
00:47
will feel worriedpreoccupato, threatenedminacciata and at riskrischio.
10
35840
2080
si sentiranno in ansia,
minacciati e a rischio.
00:50
But there is good newsnotizia.
11
38560
1200
Ma c'è una buona notizia.
00:52
The qualityqualità of carecura
that childrenbambini receivericevere in theirloro familiesfamiglie
12
40400
3736
La qualità delle cure che
ricevono dalle loro famiglie
00:56
can have a more significantsignificativo
effecteffetto on theirloro well-beingbenessere
13
44160
3456
può avere un effetto molto
importante sul loro benessere,
00:59
than from the actualeffettivo experiencesesperienze of warguerra
that they have been exposedesposto to.
14
47640
3680
rispetto alle esperienze di
guerra alle quali sono stati esposti.
Pertanto, i bambini
possono essere protetti
01:04
So actuallyin realtà, childrenbambini can be protectedprotetto
15
52440
2736
01:07
by warmcaldo, securegarantire la parentinggenitorialità
duringdurante and after conflictconflitto.
16
55200
4440
da un comportamento genitoriale caloroso
e sicuro durante e dopo la guerra.
Nel 2011, frequentavo il
primo anno di Dottorato
01:13
In 2011, I was a first-yearprimo anno PhDDottorato di ricerca studentalunno
17
61920
3336
01:17
in the UniversityUniversità of ManchesterManchester
SchoolScuola of PsychologicalPsicologico SciencesScienze.
18
65280
3200
alla facoltà di Scienze Psicologiche
dell'Università di Manchester.
Come molti di voi qui,
01:21
Like manymolti of you here,
19
69040
1456
01:22
I watchedguardato the crisiscrisi in SyriaSiria
unfoldsi svolgono in frontdavanti of me on the TVTV.
20
70520
3000
ho seguito la crisi in Siria
dispiegarsi davanti a me in TV.
La mia famiglia è originaria della Siria,
01:26
My familyfamiglia is originallyoriginariamente from SyriaSiria,
21
74560
2296
e molto presto,
01:28
and very earlypresto on,
22
76880
1256
ho perso molti familiari in
modi davvero orribili.
01:30
I lostperduto severalparecchi familyfamiglia membersmembri
in really horrifyingorripilante waysmodi.
23
78160
2680
Mi sedevo con la mia
famiglia a guardare la TV.
01:33
I'd sitsedersi and I'd gatherraccogliere with my familyfamiglia
and watch the TVTV.
24
81760
2680
Tutti abbiamo visto quei luoghi:
01:37
We'veAbbiamo all seenvisto those scenesscene:
25
85200
1416
01:38
bombsbombe destroyingdistruttivo buildingsedifici,
26
86640
2056
le bombe che distruggevano gli edifici,
01:40
chaoscaos, destructiondistruzione
27
88720
1440
caos, distruzione
le persone che urlavano e correvano.
01:43
and people screamingurlando and runningin esecuzione.
28
91040
1572
01:45
It was always the people screamingurlando
and runningin esecuzione that really got me the mostmaggior parte,
29
93440
3936
Ciò che mi faceva più male era vedere
le persone che urlavano e correvano,
01:49
especiallyparticolarmente those
terrified-lookingterrorizzato dall'aspetto childrenbambini.
30
97400
2240
specialmente gli occhi
terrorizzati dei bambini.
Ero madre di due bambini
naturalmente curiosi.
01:53
I was a mothermadre to two younggiovane,
typicallytipicamente inquisitivecurioso childrenbambini.
31
101400
3696
01:57
They were fivecinque and sixsei then,
32
105120
1576
Allora avevano cinque e sei anni,
01:58
at an ageetà where they typicallytipicamente
askedchiesto lots and lots of questionsle domande,
33
106720
3056
un'età in cui generalmente
fanno davvero tante domande,
02:01
and expectedprevisto realvero, convincingconvincente answersrisposte.
34
109800
2120
e si aspettano risposte
reali e convincenti.
Così, ho iniziato a chiedermi
come ci si potrebbe sentire
02:05
So, I beganiniziato to wondermeravigliarsi
what it mightpotrebbe be like
35
113120
2656
02:07
to parentgenitore my childrenbambini
in a warguerra zonezona and a refugeeprofugo campcampo.
36
115800
3400
ad essere genitore in una zona di guerra
in un campo per rifugiati.
I miei figli cambierebbero?
02:12
Would my childrenbambini changemodificare?
37
120240
1320
Gli occhi luminosi e felici di mia figlia
perderebbero il loro splendore?
02:14
Would my daughter'sLa figlia di brightluminosa,
happycontento eyesocchi loseperdere theirloro shinebrillare?
38
122680
3200
La natura pacata e gioiosa di mio figlio
muterebbe in paura e ritiro sociale?
02:18
Would my son'sdi figlio really relaxedrilassato and carefreespensierata
naturenatura becomediventare fearfulpauroso and withdrawnritirato?
39
126520
5000
Come potrei fronteggiare tutto questo?
02:24
How would I copefar fronte?
40
132800
1240
Cambierei anch'io?
02:27
Would I changemodificare?
41
135440
1200
Come psicologi e consulenti genitoriali,
02:30
As psychologistspsicologi and parentgenitore trainersformatori,
42
138640
2216
02:32
we know that armingArmando parentsgenitori
with skillsabilità in caringcura for theirloro childrenbambini
43
140880
3896
sappiamo che fornire ai genitori
competenze per la cura dei loro figli
02:36
can have a hugeenorme effecteffetto
on theirloro well-beingbenessere,
44
144800
2560
può avere un effetto
enorme sul loro benessere,
e lo abbiamo chiamato
"formazione genitoriale".
02:40
and we call this parentgenitore trainingformazione.
45
148200
1880
02:42
The questiondomanda I had was,
46
150680
1936
La domanda che mi ero posta era:
02:44
could parentgenitore trainingformazione programsprogrammi
be usefulutile for familiesfamiglie
47
152640
3736
"Possono questi programmi di formazione
essere d'aiuto alle famiglie
che si trovano in zone di
guerra o in campi per profughi?
02:48
while they were still in warguerra zoneszone
or refugeeprofugo campscampi?
48
156400
3016
02:51
Could we reachraggiungere them
with adviceconsigli or trainingformazione
49
159440
2576
Possiamo raggiungerle con la
consulenza e la formazione
02:54
that would help them
throughattraverso these struggleslotte?
50
162040
2120
che potrebbe aiutarle mentre
affrontano questo conflitto?"
Così mi sono rivolta al mio supervisore,
02:57
So I approachedsi avvicinò my PhDDottorato di ricerca supervisorSupervisor,
51
165840
2736
03:00
ProfessorProfessore RachelRachel CalamCalam,
52
168600
1496
la Professoressa Rachel Calam,
03:02
with the ideaidea of usingutilizzando my academicaccademico skillsabilità
to make some changemodificare in the realvero worldmondo.
53
170120
4280
con l'idea di usare le mie competenze
accademiche nel mondo reale.
03:06
I wasn'tnon era quiteabbastanza sure
what exactlydi preciso I wanted to do.
54
174760
2239
Non sapevo esattamente
cosa avrei fatto.
Ha ascoltato attentamente e con pazienza,
03:10
She listenedascoltato carefullyaccuratamente and patientlypazientemente,
55
178040
1856
03:11
and then to my joygioia she said,
56
179920
1576
e dopo, vista la mia gioia ha detto:
03:13
"If that's what you want to do,
and it meanssi intende so much to you,
57
181520
2856
"Se è quello che vuoi fare,
e significa tanto per te,
03:16
then let's do it.
58
184400
1256
allora facciamolo."
03:17
Let's find waysmodi to see if parentgenitore programsprogrammi
59
185680
2976
"Troviamo un modo per vedere
se la formazione genitoriale
03:20
can be usefulutile for familiesfamiglie
in these contextscontesti."
60
188680
2360
può essere utile alle famiglie
che vivono in questi contesti".
03:23
So for the pastpassato fivecinque yearsanni,
myselfme stessa and my colleaguescolleghi --
61
191960
2896
Per i cinque anni successivi,
con i miei colleghi --
03:26
ProfProf. CalamCalam and DrDr. KimKim CartwrightCartwright --
62
194880
2576
Prof. Calam and Dr. Kim Cartwright --
abbiamo lavorato sui metodi
per sostenere le famiglie
03:29
have been workinglavoro
on waysmodi to supportsupporto familiesfamiglie
63
197480
2216
03:31
that have experiencedesperto
warguerra and displacementspostamento.
64
199720
2200
che hanno vissuto guerra e sradicamento.
Ora, per sapere come aiutare le
famiglie che hanno vissuto il conflitto
03:35
Now, to know how to help familiesfamiglie
that have been throughattraverso conflictconflitto
65
203560
3416
a supportare i loro figli,
03:39
supportsupporto theirloro childrenbambini,
66
207000
1416
03:40
the first steppasso mustdovere obviouslyovviamente be
to askChiedere them what they're strugglinglottando with,
67
208440
3816
il primo passo deve ovviamente essere
il chiedere contro cosa stanno lottando,
03:44
right?
68
212280
1216
giusto?
Voglio dire, mi sembra ovvio.
03:45
I mean, it seemssembra obviousevidente.
69
213520
1376
03:46
But it's oftenspesso those
that are the mostmaggior parte vulnerablevulnerabile,
70
214920
2376
Ma sono spesso i più vulnerabili,
03:49
that we're tryingprovare to supportsupporto,
71
217320
1416
quelli che cerchiamo di aiutare,
03:50
that we actuallyin realtà don't askChiedere.
72
218760
1336
che in realtà non chiedono aiuto.
03:52
How manymolti timesvolte have we just assumedpresupposto
we know exactlydi preciso the right thing
73
220120
3176
Quante volte abbiamo dato per scontato
di conoscere il giusto rimedio
03:55
that's going to help someonequalcuno or something
withoutsenza actuallyin realtà askingchiede them first?
74
223320
3640
in grado di aiutare qualcuno
senza prima chiedere?
03:59
So I travelledviaggiato to refugeeprofugo campscampi
in SyriaSiria and in TurkeyTurchia,
75
227400
3656
Così, ho viaggiato lungo i campi
profughi in Siria e in Turchia,
04:03
and I satsat with familiesfamiglie, and I listenedascoltato.
76
231080
2360
e ho intervistato famiglie,
e ho ascoltato tanto.
04:06
I listenedascoltato to theirloro parentinggenitorialità challengessfide,
77
234240
2736
Ho ascoltato le loro sfide educative,
04:09
I listenedascoltato to theirloro parentinggenitorialità struggleslotte
78
237000
2256
ho ascoltato le loro lotte come genitori
04:11
and I listenedascoltato to theirloro call for help.
79
239280
2216
e ho ascoltato la loro richiesta di aiuto.
04:13
And sometimesa volte that was just pausedin pausa,
80
241520
2016
Qualche volta volevano solo conforto,
04:15
as all I could do was holdtenere handsmani with them
81
243560
2056
come se volessero solo
tenere le mie mani
04:17
and just joinaderire them
in silentsilenzioso cryingpiangere and prayerpreghiera.
82
245640
2200
e stare insieme a piangere
in silenzio e a pregare.
04:20
They told me about theirloro struggleslotte,
83
248600
2416
Mi hanno raccontato delle loro sofferenze,
04:23
they told me about the roughruvido,
harshduro refugeeprofugo campcampo conditionscondizioni
84
251040
3776
mi hanno detto delle condizioni
dure e difficili dei campi profughi
04:26
that madefatto it harddifficile to focusmessa a fuoco
on anything but practicalpratico choresfaccende
85
254840
3215
dove ci si può solo concentrare
su faccende quotidiane
04:30
like collectingraccolta cleanpulito wateracqua.
86
258079
1801
come raccogliere acqua pulita.
Mi hanno detto che hanno
visto i loro figli isolarsi;
04:32
They told me how they watchedguardato
theirloro childrenbambini withdrawprelevare;
87
260600
2560
per tristezza, depressione, rabbia,
04:35
the sadnesstristezza, depressiondepressione, angerrabbia,
88
263920
3176
04:39
bed-wettingenuresi notturna, thumb-suckingsuzione del pollice,
fearpaura of loudforte noisesrumori,
89
267120
3176
enuresi, succhiamento del
pollice, paura di rumori forti,
04:42
fearpaura of nightmaresincubi --
90
270320
1856
paura degli incubi,
04:44
terrifyingterrificante, terrifyingterrificante nightmaresincubi.
91
272200
1720
incubi davvero terrificanti.
04:46
These familiesfamiglie had been throughattraverso
what we had been watchingGuardando on the TVTV.
92
274960
3680
Queste famiglie hanno vissuto
quello che noi abbiamo visto in TV.
04:51
The mothersmadri --
93
279240
1216
Le madri,
04:52
almostquasi halfmetà of them
were now widowsvedove of warguerra,
94
280480
2176
circa la metà sono vedove di guerra,
04:54
or didn't even know
if theirloro husbandsmariti were deadmorto or alivevivo --
95
282680
2776
o non sanno neppure se i loro
mariti siano morti o vivi,
04:57
describeddescritta how they feltprovato
they were copingcimasa so badlymale.
96
285480
2680
si sentivano non in grado
di affrontare la situazione.
05:01
They watchedguardato theirloro childrenbambini changemodificare
and they had no ideaidea how to help them.
97
289480
4056
Hanno visto i loro figli cambiare e
non avevano idea di come aiutarli.
05:05
They didn't know how to answerrisposta
theirloro children'sbambini questionsle domande.
98
293560
2960
Non sapevano che risposte dare
alle loro domande.
05:09
What I foundtrovato incrediblyincredibilmente astonishingstupefacente
and so motivationalPoster motivazionali
99
297440
3336
Ho trovato sorprendente e motivante
05:12
was that these familiesfamiglie were
so motivatedmotivato to supportsupporto theirloro childrenbambini.
100
300800
4896
che queste famiglie fossero molto
motivate a sostenere i loro figli.
05:17
DespiteNonostante all these challengessfide they facedaffrontato,
101
305720
2416
Nonostante tutte le
sfide che affrontavano,
stavano provando ad aiutare i loro figli.
05:20
they were tryingprovare to help theirloro childrenbambini.
102
308160
2256
05:22
They were makingfabbricazione attemptstentativi
at seekingcerca supportsupporto from NGOONG workerslavoratori,
103
310440
3616
Stavano facendo dei tentativi per cercare
supporto dagli operatori delle ONG,
05:26
from refugeeprofugo campcampo teachersinsegnanti,
104
314080
1896
dagli insegnanti dei campi profughi,
05:28
professionalprofessionale medicserba medica,
105
316000
1216
dai medici,
05:29
other parentsgenitori.
106
317240
1200
da altri genitori.
05:31
One mothermadre I metincontrato had only been
in a campcampo for fourquattro daysgiorni,
107
319040
3216
Una madre che ho incontrato era
in un campo da quattro giorni,
e aveva già fatto due tentativi
05:34
and had alreadygià madefatto two attemptstentativi
108
322280
1616
05:35
at seekingcerca supportsupporto
for her eight-year-oldotto-anno-vecchio daughterfiglia
109
323920
2416
per cercare aiuto per
la figlia di otto anni,
05:38
who was havingavendo terrifyingterrificante nightmaresincubi.
110
326360
2040
che aveva incubi terrificanti.
Ma purtroppo, questi tentativi
erano quasi sempre inutili.
05:42
But sadlyPurtroppo, these attemptstentativi
are almostquasi always uselessinutili.
111
330000
2920
I medici dei campi
profughi, se disponibili
05:45
RefugeeRifugiato campcampo doctorsmedici, when availablea disposizione,
112
333680
2056
05:47
are almostquasi always too busyoccupato,
113
335760
1776
sono quasi sempre troppo occupati,
05:49
or don't have the knowledgeconoscenza or the time
for basicdi base parentinggenitorialità supportssupporta.
114
337560
4080
o non hanno la conoscenza o il tempo
per dare sostegno genitoriale di base.
Gli insegnanti dei campi profughi e
gli altri genitori sono come loro --
05:54
RefugeeRifugiato campcampo teachersinsegnanti and other parentsgenitori
are just like them --
115
342360
3120
parte di una nuova comunità di rifugiati
che sta lottando con nuovi bisogni.
05:58
partparte of a newnuovo refugeeprofugo communitycomunità
who'schi è strugglinglottando with newnuovo needsesigenze.
116
346120
3480
Così abbiamo cominciato a chiederci:
06:03
So then we beganiniziato to think.
117
351000
2200
"Come possiamo aiutare queste famiglie?"
06:05
How could we help these familiesfamiglie?
118
353760
2360
06:09
The familiesfamiglie were strugglinglottando with things
much biggerpiù grande than they could copefar fronte with.
119
357240
4136
Le famiglie stanno lottando contro
cose molto più grandi di loro.
La crisi in Siria ha chiarito
06:13
The SyrianSiriano crisiscrisi madefatto it clearchiaro
120
361400
1696
06:15
how incrediblyincredibilmente impossibleimpossibile it would be
to reachraggiungere familiesfamiglie on an individualindividuale levellivello.
121
363120
5296
l'impossibilità di raggiungere le
famiglie a livello individuale.
06:20
How elsealtro could we help them?
122
368440
1976
Come possiamo aiutarle in altro modo?
06:22
How would we reachraggiungere familiesfamiglie
at a populationpopolazione levellivello
123
370440
3936
Come possiamo raggiungere
le famiglie nel loro insieme
06:26
and lowBasso costscosti
124
374400
1560
e mantenere bassi i costi
in questi momenti di terrore?
06:29
in these terrifyingterrificante, terrifyingterrificante timesvolte?
125
377120
2720
Dopo aver parlato per ore
con operatori delle ONG,
06:32
After hoursore of speakingA proposito di to NGOONG workerslavoratori,
126
380880
2576
06:35
one suggestedsuggerito a fantasticfantastico innovativeinnovativo ideaidea
127
383480
2456
uno di loro ha avuto l'idea
fantastica e innovativa
06:37
of distributingdistribuzione parentinggenitorialità
informationinformazione leafletsDepliant viaattraverso breadpane wrappersWrapper --
128
385960
5016
di distribuire informazioni ai genitori
su opuscoli in involucri di pane.
06:43
breadpane wrappersWrapper that were beingessere deliveredconsegnato
to familiesfamiglie in a conflictconflitto zonezona in SyriaSiria
129
391000
4336
Involucri di pane che sarebbero stati
spediti alle famiglie nelle zone di guerra
da operatori umanitari.
06:47
by humanitarianumanitario workerslavoratori.
130
395360
1640
06:49
So that's what we did.
131
397360
1616
E così abbiamo fatto.
06:51
The breadpane wrappersWrapper haven'tnon hanno changedcambiato
at all in theirloro appearanceaspetto,
132
399000
2976
L'involucro del pane non è
cambiato molto in apparenza,
06:54
excepttranne for the additionaggiunta
of two piecespezzi of papercarta.
133
402000
2200
se si escludono i due
fogli di carta in più.
06:56
One was a parentinggenitorialità informationinformazione leafletfoglio illustrativo
that had basicdi base adviceconsigli and informationinformazione
134
404800
4896
Uno era un volantino con consulenze
di base sulla genitorialità, informazioni
07:01
that normalizednormalizzato to the parentgenitore
what they mightpotrebbe be experiencingsperimentare,
135
409720
3416
che spiegassero le esperienze
che forse i genitori stavano vivendo
07:05
and what theirloro childbambino
mightpotrebbe be experiencingsperimentare.
136
413160
2016
e quelle che i loro figli
stavano vivendo.
07:07
And informationinformazione on how they could
supportsupporto themselvesloro stessi and theirloro childrenbambini,
137
415200
3816
Consigli su cosa potevano fare
per aiutare sé stessi e i loro bambini,
07:11
suchcome as informationinformazione like spendingla spesa
time talkingparlando to your childbambino,
138
419040
4216
informazioni su come trascorrere
del tempo insieme ai propri figli,
07:15
showingmostrando them more affectionaffetto,
139
423280
2096
mostrando loro più affetto,
07:17
beingessere more patientpaziente with your childbambino,
140
425400
2056
essendo più pazienti,
07:19
talkingparlando to your childrenbambini.
141
427480
1816
parlando con loro.
07:21
The other piecepezzo of papercarta
was a feedbackrisposta questionnairequestionario,
142
429320
2576
L'altro volantino era un questionario,
07:23
and of coursecorso, there was a penpenna.
143
431920
1600
e, naturalmente, c'era una penna.
07:26
So is this simplysemplicemente leafletfoglio illustrativo distributiondistribuzione,
144
434160
3496
Questa è forse una semplice
distribuzione di opuscoli,
07:29
or is this actuallyin realtà a possiblepossibile meanssi intende
of deliveringconsegna psychologicalpsicologico first aidaiuto
145
437680
3816
o è realmente un possibile mezzo
per distribuire primo soccorso psicologico
07:33
that providesfornisce warmcaldo,
securegarantire la, lovingamorevole parentinggenitorialità?
146
441520
3056
che fornisca sicure, calorose,
cure genitoriali?
07:36
We managedgestito to distributedistribuire
3,000 of these in just one weeksettimana.
147
444600
4080
Ne abbiamo distribuiti 3.000
in appena una settimana.
La cosa incredibile è che
abbiamo avuto il 60% di risposte.
07:42
What was incredibleincredibile was
we had a 60 percentper cento responserisposta rateVota.
148
450160
3656
07:45
60 percentper cento of the 3,000
familiesfamiglie respondedrisposto.
149
453840
4216
Ha risposto il 60 per cento
su 3.000 famiglie.
Non so quanti ricercatori
ci siano qui oggi,
07:50
I don't know how manymolti
researchersricercatori we have here todayoggi,
150
458080
2496
ma quella percentuale
di risposte è fantastica.
07:52
but that kindgenere of responserisposta
rateVota is fantasticfantastico.
151
460600
2336
07:54
To have that in ManchesterManchester
would be a hugeenorme achievementrealizzazione,
152
462960
3256
Ottenerla a Manchester sarebbe
considerato un risultato enorme,
07:58
let aloneda solo in a conflictconflitto zonezona in SyriaSiria --
153
466240
2696
figuriamoci in una zona
di guerra in Siria --
08:00
really highlightingmettendo in evidenza how importantimportante
these kindstipi of messagesmessaggi were to familiesfamiglie.
154
468960
3720
ciò evidenzia quanto importanti
siano questi messaggi per le famiglie.
08:07
I rememberricorda how excitedemozionato and eagerdesideroso we were
for the returnritorno of the questionnairesquestionari.
155
475200
3936
Ricordo quanta gioia e impazienza avevamo
per il ritorno dei questionari.
Le famiglie hanno lasciato
centinaia di messaggi --
08:11
The familiesfamiglie had left
hundredscentinaia of messagesmessaggi --
156
479160
2496
la maggior parte davvero
positivi e incoraggianti.
08:13
mostmaggior parte incrediblyincredibilmente positivepositivo and encouragingincoraggiante.
157
481680
2376
08:16
But my favoritefavorito has got to be,
158
484080
1736
Il mio preferito è,
08:17
"Thank you for not forgettingdimenticare
about us and our childrenbambini."
159
485840
3000
"Grazie per non dimenticarvi
di noi e dei nostri figli."
08:22
This really illustratesillustra
the potentialpotenziale meanssi intende
160
490280
2056
Questo dimostra
le potenzialità insite
08:24
of the deliveryconsegna of psychologicalpsicologico
first aidaiuto to familiesfamiglie,
161
492360
2776
nel fornire sostegno
psicologico alle famiglie,
08:27
and the returnritorno of feedbackrisposta, too.
162
495160
2096
e nel ricevere feedback.
08:29
Just imagineimmaginare replicatingreplica this
usingutilizzando other meanssi intende
163
497280
2496
Immaginate di sostituire
questo intervento con altri mezzi,
08:31
suchcome as babybambino milklatte distributiondistribuzione,
or femalefemmina hygieneigiene kitsKit,
164
499800
4576
come il latte per bambini
o il kit per l'igiene femminile,
08:36
or even foodcibo basketscestini.
165
504400
1280
o ancora, con il cibo.
08:40
But let's bringportare this closerpiù vicino to home,
166
508021
1715
Ma portiamo questo vicino a casa,
08:41
because the refugeeprofugo crisiscrisi
167
509760
1296
perché l'emergenza profughi
08:43
is one that is havingavendo an effecteffetto
on everyogni singlesingolo one of us.
168
511080
3416
è qualcosa che sta lasciando
degli effetti su ognuno di noi.
08:46
We're bombardedbombardato with imagesimmagini dailyquotidiano
of statisticsstatistica and of photosfotografie,
169
514520
4615
Siamo bombardati con immagini
quotidiane di statistiche e di foto,
08:51
and that's not surprisingsorprendente,
170
519159
1577
e non c'è da sorprendersi
08:52
because by last monthmese,
171
520760
1255
perché lo scorso mese,
08:54
over one millionmilione refugeesrifugiati
had reachedraggiunto EuropeEuropa.
172
522039
3097
più di un milione di rifugiati
ha raggiunto l'Europa.
08:57
One millionmilione.
173
525160
1200
Un milione.
I profughi si stanno unendo
alle nostre comunità,
08:58
RefugeesRifugiati are joiningaccoppiamento our communitiescomunità,
174
526960
3136
stanno diventando i nostri vicini,
09:02
they're becomingdiventando our neighborsvicini di casa,
175
530120
1496
09:03
theirloro childrenbambini are attendingfrequentando
our children'sbambini schoolsscuole.
176
531640
2480
i loro figli stanno frequentando
le stesse scuole dei nostri figli.
09:07
So we'venoi abbiamo adaptedadattato the leafletfoglio illustrativo
to meetincontrare the needsesigenze of EuropeanEuropeo refugeesrifugiati,
177
535280
3560
Così abbiamo adattato gli opuscoli per
incontrare i bisogni dei profughi europei,
09:11
and we have them onlinein linea, open-accessOpen access,
178
539600
2336
e li abbiamo messi in rete,
09:13
in areasle zone with a really highalto
refugeeprofugo influxafflusso.
179
541960
2656
per aree con un altissimo
flusso di profughi.
09:16
For exampleesempio, the SwedishSvedese healthcareassistenza sanitaria
uploadedcaricato it ontosu theirloro websiteSito web,
180
544640
3216
Per esempio, il sistema sanitario
svedese lo ha caricato nei propri siti,
09:19
and withinentro the first 45 minutesminuti,
181
547880
1696
e nei successivi 45 minuti,
09:21
it was downloadedscaricato 343 timesvolte --
182
549600
3200
è stato scaricato 343 volte,
dimostrando davvero quanto è importante
09:25
really highlightingmettendo in evidenza how importantimportante it is
183
553480
1896
09:27
for volunteersvolontari, practitionerspraticanti
and other parentsgenitori
184
555400
2536
per volontari, professionisti
e altri genitori
09:29
to have open-accessOpen access,
psychologicalpsicologico first-aidpronto soccorso messagesmessaggi.
185
557960
2920
avere un libero accesso a messaggi
di primo soccorso psicologico.
09:35
In 2013, I was sittingseduta on the coldfreddo,
harddifficile floorpavimento of a refugeeprofugo campcampo tenttenda
186
563280
6176
Nel 2013, ero seduta sul freddo e duro
pavimento della tenda di un campo profughi
con altre madri sedute intorno a me
e stavo conducendo una discussione.
09:41
with mothersmadri sittingseduta around me
as I was conductingconduzione a focusmessa a fuoco groupgruppo.
187
569480
3080
09:45
AcrossDa altra parte from me stoodsorgeva an elderlyanziano ladysignora
188
573440
2296
Di fronte a me c'era una donna anziana
09:47
with what seemedsembrava to be
a 13-year-old-anni girlragazza lyingdire bugie besideaccanto her,
189
575760
3456
con accanto quella che sembrava
una ragazzina di tredici anni,
09:51
with her headcapo on the elderlyanziano lady'sdella signora kneesginocchia.
190
579240
2280
con la testa sopra le sue ginocchia.
09:54
The girlragazza stayedrimasto quietsilenzioso
throughoutper tutto the focusmessa a fuoco groupgruppo,
191
582080
2776
La ragazza è rimasta in silenzio
per tutta la discussione,
09:56
not talkingparlando at all,
192
584880
1296
non ha parlato con nessuno,
09:58
with her kneesginocchia
curledarricciata up againstcontro her chestil petto.
193
586200
2120
le ginocchia poggiate sul suo petto.
10:01
TowardsVerso the endfine of the focusmessa a fuoco groupgruppo,
194
589040
1696
Verso la fine della discussione,
10:02
and as I was thankingringraziando
the mothersmadri for theirloro time,
195
590760
2976
mentre ringraziavo le madri
per il tempo concesso,
10:05
the elderlyanziano ladysignora lookedguardato at me
while pointingpuntamento at the younggiovane girlragazza,
196
593760
2976
la donna anziana mi guardò
mentre indicava la ragazza,
10:08
and said to me, "Can you help us with...?"
197
596760
2400
e mi disse: "Ci può aiutare con... ?"
10:12
Not quiteabbastanza sure what she expectedprevisto me to do,
198
600080
2376
Non sapevo esattamente
cosa si aspettasse da me.
10:14
I lookedguardato at the younggiovane girlragazza and smiledsorrise,
199
602480
1856
Ho guardato la ragazza e le ho sorriso,
10:16
and in ArabicArabo I said,
200
604360
1376
e ho detto in arabo,
10:17
"SalaamSalaam alaikumalaikum. Shu-ismakShu-Mike?"
201
605760
2016
"Salaam alaikum. Shu-ismak?"
10:19
"What's your namenome?"
202
607800
1200
"Come ti chiami?"
10:21
She lookedguardato at me really
confusedconfuso and unengagedHurbinek,
203
609720
2736
Mi ha guardato realmente
confusa e incurante,
10:24
but then said, "HalulHalul."
204
612480
1600
ma dopo ha detto, "Halul."
10:26
HalulHalul is the pet'sdell'animale domestico namenome
for the ArabicArabo femalefemmina namenome, HalaHala,
205
614840
4536
Halul è il nome per animali domestici
dal nome arabo femminile, Hala,
10:31
and is only really used
to referfare riferimento to really younggiovane girlsragazze.
206
619400
2880
ed è usato solo per riferirsi
a ragazze molto giovani.
10:35
At that pointpunto I realizedrealizzato that actuallyin realtà
HalaHala was probablyprobabilmente much olderpiù vecchio than 13.
207
623320
3640
A quel punto ha capito che in realtà
Hala aveva ben più di 13 anni.
10:39
It turnsgiri out HalaHala was a 25-year-old-anni
mothermadre to threetre younggiovane childrenbambini.
208
627800
4280
Scoprimmo che Hala era una venticinquenne
madre di tre bambini piccoli.
10:44
HalaHala had been a confidentfiducioso,
brightluminosa, bubblyfrizzante, lovingamorevole, caringcura mothermadre
209
632920
3976
Hala è stata una madre fiduciosa,
brillante, affettuosa
10:48
to her childrenbambini,
210
636920
1216
per i suoi figli,
10:50
but the warguerra had changedcambiato all of that.
211
638160
1960
ma la guerra ha cambiato tutto.
10:53
She had livedha vissuto throughattraverso bombsbombe
beingessere droppedcaduto in her towncittadina;
212
641000
4376
Ha sentito le bombe
cadere sulla sua città;
10:57
she had livedha vissuto throughattraverso explosionsesplosioni.
213
645400
2440
è vissuta in mezzo alle esplosioni.
Quando gli aerei da caccia
volavano intorno al loro palazzo
11:00
When fightercombattente jetsgetti
were flyingvolante around theirloro buildingcostruzione,
214
648440
2456
sganciando bombe,
11:02
droppingfar cadere bombsbombe,
215
650920
1216
11:04
her childrenbambini would be screamingurlando,
terrifiedterrorizzato from the noiserumore.
216
652160
2736
i suoi figli urlavano
terrorizzati dal rumore.
Hala afferrava freneticamente
i cuscini e copriva le orecchie ai figli
11:06
HalaHala would franticallyfreneticamente grabafferrare pillowscuscini
and covercopertina her children'sbambini earsorecchie
217
654920
3096
11:10
to blockbloccare out the noiserumore,
218
658040
1376
per attutire il rumore,
11:11
all the while screamingurlando herselfse stessa.
219
659440
1560
e nel frattempo gridava lei stessa.
11:14
When they reachedraggiunto the refugeeprofugo campcampo
220
662080
1696
Quando sono arrivati al campo profughi,
11:15
and she knewconosceva they were finallyfinalmente
in some kindgenere of safetysicurezza,
221
663800
3216
e lei ha capito che erano
in qualche modo al sicuro,
11:19
she completelycompletamente withdrewsi è ritirato
to actingrecitazione like her oldvecchio childhoodinfanzia selfse stesso.
222
667040
3400
si è ritirata in se stessa per agire
come la sua parte bambina.
11:23
She completelycompletamente rejectedrespinto her familyfamiglia --
223
671080
2080
Ha rifiutato totalmente la sua famiglia --
i suoi bambini, suo marito.
11:26
her childrenbambini, her husbandmarito.
224
674480
1960
11:29
HalaHala simplysemplicemente could no longerpiù a lungo copefar fronte.
225
677200
2120
Hala semplicemente non poteva più reagire.
Questa è una forma
di sofferenza genitoriale
11:32
This is a parentinggenitorialità strugglelotta
with a really toughdifficile endingfine,
226
680600
2896
con un finale molto duro,
ma anche molto diffuso.
11:35
but sadlyPurtroppo, it's not uncommonnon comune.
227
683520
1816
11:37
Those who experienceEsperienza
armedarmati conflictconflitto and displacementspostamento
228
685360
2976
Coloro che vivono conflitti armati
e allontanamento dai propri luoghi
11:40
will faceviso seriousgrave emotionalemotivo struggleslotte.
229
688360
2600
affrontano seri problemi emotivi.
11:43
And that's something we can all relateriferirsi to.
230
691720
2040
Ed è qualcosa che tutti
noi possiamo comprendere.
11:46
If you have been throughattraverso
a devastatingdevastante time in your life,
231
694920
3000
Se aveste attraversato un periodo
devastante nella vostra vita,
se aveste perso qualcuno o
qualcosa a cui tenevate molto,
11:50
if you have lostperduto someonequalcuno
or something you really carecura about,
232
698600
3640
come fareste per andare avanti?
11:55
how would you continueContinua to copefar fronte?
233
703400
2080
Sareste ancora in grado di prendervi cura
di voi stessi e della vostra famiglia?
11:58
Could you still be ablecapace
to carecura for yourselfte stesso and for your familyfamiglia?
234
706680
3120
Dal momento che i primi anni nella
vita di un bambino sono cruciali
12:03
GivenDato that the first yearsanni
of a child'sdi bambino life are crucialcruciale
235
711480
3136
per un sano sviluppo fisico ed emotivo,
12:06
for healthysalutare physicalfisico
and emotionalemotivo developmentsviluppo,
236
714640
3256
e che 1,5 miliardi di persone stanno
vivendo in un conflitto armato,
12:09
and that 1.5 billionmiliardo people
are experiencingsperimentare armedarmati conflictconflitto --
237
717920
4976
molte delle quali adesso stanno
vivendo nelle nostre comunità,
12:14
manymolti of whomchi are now
joiningaccoppiamento our communitiescomunità --
238
722920
2696
non possiamo permetterci
di essere ciechi
12:17
we cannotnon può affordpermettersi to turnturno a blindcieco eyeocchio
239
725640
1896
12:19
to the needsesigenze of those
who are experiencingsperimentare warguerra and displacementspostamento.
240
727560
3720
ai bisogni di quelli che stanno vivendo
guerra e allontanamento dai propri luoghi.
Dobbiamo dare priorità alle
esigenze delle famiglie --
12:24
We mustdovere prioritizepriorità
these families'famiglie needsesigenze --
241
732800
2456
12:27
bothentrambi those who are internallyinternamente displacedsfollati,
and those who are refugeesrifugiati worldwideIn tutto il mondo.
242
735280
4840
sia per gli sfollati, sia per i
profughi in tutto il mondo.
Queste esigenze devono essere prioritarie
per gli operatori delle ONG, i politici,
12:33
These needsesigenze mustdovere be prioritizedpriorità
by NGOONG workerslavoratori, policypolitica makersmaker,
243
741080
5016
12:38
the WHO, the UNHCRUNHCR
and everyogni singlesingolo one of us
244
746120
4296
l'OMS, l'Alto Commissariato
per i Rifugiati e per ognuno di noi,
12:42
in whateverqualunque cosa capacitycapacità it is
that we functionfunzione in our societysocietà.
245
750440
3400
qualunque ruolo svolgiamo
nella nostra società.
Quando cominciamo a riconoscere
il conflitto nel viso di ciascuno,
12:47
When we begininizio to recognizericonoscere
the individualindividuale facesfacce of the conflictconflitto,
246
755600
5176
12:52
when we begininizio to noticeAvviso
those intricateintricato emotionsemozioni on theirloro facesfacce,
247
760800
4496
quando cominciamo a notare le
intricate emozioni dei rifugiati,
12:57
we begininizio to see them as humansgli esseri umani, too.
248
765320
1880
cominciamo a vederli come esseri umani.
13:00
We begininizio to see
the needsesigenze of these familiesfamiglie,
249
768000
2696
Cominciamo a vedere le
esigenze di queste famiglie,
13:02
and these are the realvero humanumano needsesigenze.
250
770720
1680
e queste sono le reali
necessità umane.
13:05
When these familyfamiglia needsesigenze are prioritizedpriorità,
251
773840
2696
Quando queste esigenze
famigliari sono prioritarie,
13:08
interventionsinterventi for childrenbambini
in humanitarianumanitario settingsImpostazioni
252
776560
3296
gli interventi per bambini
in ambiti umanitari dovranno
13:11
will prioritizepriorità and recognizericonoscere the primaryprimario
roleruolo of the familyfamiglia in supportingsupporto childrenbambini.
253
779880
5280
dare priorità e riconoscere il ruolo
primario della famiglia per i bambini.
13:17
FamilyFamiglia mentalmentale healthSalute
will be shoutingurlando loudforte and clearchiaro
254
785840
2576
La salute mentale delle famiglie
deve essere prioritaria
13:20
in globalglobale, internationalinternazionale agendaordine del giorno.
255
788440
1760
a livello internazionale.
13:23
And childrenbambini will be lessDi meno likelyprobabile
to enteraccedere socialsociale serviceservizio systemssistemi
256
791080
3696
Così i bambini entreranno di meno
nei sistemi dei servizi sociali
13:26
in resettlementreinsediamento countriespaesi
257
794800
1576
dei paesi ospiti,
13:28
because theirloro familiesfamiglie
would have had supportsupporto earlierprima on.
258
796400
2680
perché le loro famiglie saranno
supportate preventivamente.
Abbiamo bisogno di più menti aperte,
13:32
And we will be more open-mindeddi larghe vedute,
259
800520
2736
più accoglienza, più presa in carico
13:35
more welcomingaccogliente, more caringcura
260
803280
1816
13:37
and more trustingconfidando to those
who are joiningaccoppiamento our communitiescomunità.
261
805120
3480
e più fiducia verso coloro che
stanno popolando le nostre comunità.
13:41
We need to stop warsguerre.
262
809800
2200
Dobbiamo fermare le guerre.
13:44
We need to buildcostruire a worldmondo where childrenbambini
can dreamsognare of planesaerei droppingfar cadere giftsi regali,
263
812720
4656
Dobbiamo costruire un mondo dove i bambini
possano sognare aerei che sganciano regali
13:49
and not bombsbombe.
264
817400
1240
e non bombe.
13:51
UntilFino al we stop armedarmati conflictsconflitti
ragingfurioso throughoutper tutto the worldmondo,
265
819320
4056
Fin quando non fermeremo i conflitti
armati che infuriano in tutto il mondo,
13:55
familiesfamiglie will continueContinua to be displacedsfollati,
266
823400
2696
le famiglie continueranno
ad essere esiliate,
13:58
leavingin partenza childrenbambini vulnerablevulnerabile.
267
826120
1360
lasciando i loro bambini vulnerabili.
14:00
But by improvingmiglioramento parentinggenitorialità
and caregiverbadante supportsupporto,
268
828080
3056
Ma migliorando il supporto
alla genitorialità,
14:03
it maypuò be possiblepossibile to weakenindebolire the linkslink
betweenfra warguerra and psychologicalpsicologico difficultiesDifficoltà
269
831160
5256
può essere possibile indebolire i legami
tra guerra e problemi psicologici
14:08
in childrenbambini and theirloro familiesfamiglie.
270
836440
1920
nei bambini e nelle loro famiglie.
14:10
Thank you.
271
838840
1216
Grazie.
14:12
(ApplauseApplausi)
272
840080
1880
(Applausi)
Translated by Gabriella Patricola
Reviewed by SARA MALAGUTI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com