ABOUT THE SPEAKER
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez - 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue.

Why you should listen

Phyllis Rodriguez is an artist, a teacher and a social justice activist. On September 11, 2001, her son Greg died in the attacks on the World Trade Center. Rodriguez and her husband wrote an open letter, "Not in Our Son's Name," calling on President Bush to oppose a military response in Afghanistan.

Aicha el-Wafi is an activist with the French feminist group Ni Putes Ni Soumise, working with Muslim women. Her son, Zacarias Moussaoui, was tried in relation to the attacks on US soil, and faced the possibility of execution if convicted.

In November 2002, Phyllis Rodriguez and several other relatives of victims of the attacks were invited to meet Aicha el-Wafi. Rodriguez and el-Wafi have since appeared together throughout Europe and the US, telling their story of reconciliation and forgiveness.

More profile about the speaker
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez: The mothers who found forgiveness, friendship

Làm lành vết thương của ngày 11 tháng 9: Những người mẹ tìm thấy sự tha thứ và tình bạn

Filmed:
964,245 views

Tình bạn giữa Phyllis Rodriguez và Aicha el-Wafi nảy sinh từ sự mất mát không thể tưởng tượng nổi. Con trai Rodriguez chết trong vụ tấn công Trung tâm Thương mại Thế giới vào ngày 11 tháng 9 năm 2001, trong khi con trai của el-Wafi Zacarias Moussaoui bị cáo buộc tham gia vào những cuộc tấn công đó và bị kết án tù chung thân. Trong hy vọng tìm lại được sự an bình, hai người mẹ đã tìm được sự thấu hiểu và tôn trọng lẫn nhau.
- 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PhyllisPhyllis RodriguezRodriguez: We are here todayhôm nay
0
0
3000
Phyllis Rodriguez : Chúng tôi ở đây hôm nay
00:18
because of the factthực tế
1
3000
2000
bởi vì
00:20
that we have what mostphần lớn people considerxem xét
2
5000
2000
giữa chúng tôi có một thứ tình cảm mà phần lớn mọi người cho rằng
00:22
an unusualbất thường friendshiptình bạn.
3
7000
2000
một tình bạn khác thường.
00:24
And it is.
4
9000
2000
Và đó thực sự là một tình bạn khác thường.
00:26
And yetchưa, it feelscảm thấy naturaltự nhiên to us now.
5
11000
3000
Tuy nhiên, bây giờ chúng tôi cảm thấy rất tự nhiên với nó.
00:29
I first learnedđã học
6
14000
2000
Trước tiên tôi biết được rằng
00:31
that my sonCon trai had been in the WorldTrên thế giới TradeThương mại CenterTrung tâm
7
16000
4000
con trai của tôi đã có mặt tại Trung tâm Thương mại Thế giới
00:35
on the morningbuổi sáng of SeptemberTháng chín 11ththứ, 2001.
8
20000
4000
sáng ngày 11 tháng 9 năm 2001.
00:39
We didn't know
9
24000
2000
Chúng tôi đã không biết
00:41
if he had perishedthiệt mạng yetchưa
10
26000
2000
nó đã ra đi chưa
00:43
untilcho đến 36 hoursgiờ latermột lát sau.
11
28000
3000
cho đến 36 sau giờ đồng hồ sau.
00:48
At the time,
12
33000
2000
Lúc đấy
00:50
we knewbiết that it was politicalchính trị.
13
35000
3000
chúng tôi biết rằng đó là chính trị.
00:53
We were afraidsợ of what our countryQuốc gia was going to do
14
38000
3000
Chúng tôi sợ những gì đất nước của chúng ta sẽ làm
00:56
in the nameTên of our sonCon trai --
15
41000
2000
để thay mặt cho con trai chúng tôi --
00:58
my husbandngười chồng, OrlandoOrlando, and I and our familygia đình.
16
43000
3000
chồng tôi, Orlando, gia đình và chính tôi.
01:01
And when I saw it --
17
46000
2000
Và khi tôi nhìn thấy nó --
01:03
and yetchưa, throughxuyên qua the shocksốc,
18
48000
2000
tuy nhiên, qua cơn sốc
01:05
the terriblekhủng khiếp shocksốc,
19
50000
2000
cái cơn sốc khủng khiếp đấy
01:07
and the terriblekhủng khiếp explosionปัก แทน เลือก ปัก in our livescuộc sống, literallynghĩa đen,
20
52000
6000
và sự bùng nổ khủng khiếp trong cuộc sống của chúng tôi
01:13
we were not vengefulbáo thù.
21
58000
3000
chúng tôi không hề có ý định trả thù.
01:16
And a couplevợ chồng of weekstuần latermột lát sau
22
61000
2000
Một vài tuần sau
01:18
when ZacariasZacarias MoussaouiMoussaoui was indictedbị truy tố
23
63000
3000
khi Zacharias Moussaoui đã bị xử
01:21
on sixsáu countsđếm of conspiracyâm mưu to commitcam kết terrorismkhủng bố,
24
66000
5000
trên sáu tội danh âm mưu khủng bố
01:26
and the U.S. governmentchính quyền calledgọi là for a deathtử vong penaltyhình phạt
25
71000
3000
và chính phủ Hoa Kỳ yêu cầu án tử hình
01:29
for him, if convictedbị kết tội,
26
74000
2000
cho anh ta, nếu bị kết tội,
01:31
my husbandngười chồng and I spokenói out
27
76000
3000
chồng tôi và tôi đã lên tiếng
01:34
in oppositionphe đối lập to that, publiclycông khai.
28
79000
3000
phản đối một cách công khai.
01:37
ThroughThông qua that
29
82000
2000
Qua đó
01:39
and throughxuyên qua humanNhân loại rightsquyền groupscác nhóm,
30
84000
2000
và thông qua các tổ chức nhân quyền
01:41
we were broughtđưa togethercùng với nhau
31
86000
2000
chúng tôi được tập hợp
01:43
with severalmột số other victims'nạn nhân' familiescác gia đình.
32
88000
3000
với nhiều gia đình của các nạn nhân khác.
01:46
When I saw AichaAicha in the mediaphương tiện truyền thông,
33
91000
3000
Khi tôi thấy Aicha trên các phương tiện truyền thông
01:49
comingđang đến over when her sonCon trai was indictedbị truy tố,
34
94000
3000
cô ấy đến đây khi con trai cô được xét xử,
01:52
and I thought, "What a bravecan đảm womanđàn bà.
35
97000
3000
Tôi đã nghĩ: "Cô ấy thật dũng cảm.
01:55
SomedayMột ngày nào đó I want to meetgặp that womanđàn bà when I'm strongermạnh mẽ hơn."
36
100000
3000
Một ngày nào đó tôi muốn gặp cô ấy khi tôi mạnh mẽ hơn."
01:58
I was still in deepsâu griefđau buồn;
37
103000
2000
Tôi vẫn còn trong nỗi đau buồn sâu sắc;
02:00
I knewbiết I didn't have the strengthsức mạnh.
38
105000
2000
Tôi biết lúc đấy tôi không có nghị lực.
02:02
I knewbiết I would find her somedaymột ngày nào đó,
39
107000
2000
Nhưng tôi biết một ngày nào đó tôi sẽ tìm thấy cô ấy,
02:04
or we would find eachmỗi other.
40
109000
2000
hoặc chúng tôi sẽ tìm đến nhau.
02:06
Because, when people heardnghe that my sonCon trai was a victimnạn nhân,
41
111000
4000
Bởi vì, khi mọi người nghe nói con trai tôi là nạn nhân
02:10
I got immediatengay lập tức sympathycảm thông.
42
115000
3000
Tôi nhận được sự cảm thông ngay lập tức.
02:13
But when people learnedđã học
43
118000
2000
Nhưng khi mọi người biết được
02:15
what her sonCon trai was accusedbị cáo of,
44
120000
2000
những gì con trai cô ấy bị buộc tội
02:17
she didn't get that sympathycảm thông.
45
122000
2000
cô ấy không hề được cảm thông.
02:19
But her sufferingđau khổ is equalcông bằng to minetôi.
46
124000
3000
Nhưng sự đau khổ của cô ấy cũng sâu sắc như nỗi đau của tôi.
02:22
So we metgặp in NovemberTháng mười một 2002,
47
127000
3000
Và chúng tôi gặp nhau hồi tháng 11 năm 2002
02:25
and AichaAicha will now tell you
48
130000
3000
Và bây giờ Aicha sẽ kể cho quí vị nghe
02:28
how that cameđã đến about.
49
133000
3000
điều đó đã xảy ra như thế nào.
02:33
(TranslatorTranslator) AichaAicha el-WafiEl-Wafi: Good afternoonbuổi chiều, ladiesquý cô and gentlemenquý ông.
50
138000
4000
Aicha el-Wafi: Kính thưa quý ông, quý bà,
02:39
I am the mothermẹ of ZacariasZacarias MoussaouiMoussaoui.
51
144000
4000
tôi là mẹ của Zacharias Moussaou.
02:48
And I askedyêu cầu
52
153000
5000
Và tôi đã hỏi
02:53
the OrganizationTổ chức of HumanCon người RightsQuyền lợi
53
158000
2000
Tổ chức Nhân quyền
02:55
to put me in touchchạm with the parentscha mẹ of the victimsnạn nhân.
54
160000
5000
cho tôi liên lạc với cha mẹ của các nạn nhân
03:03
So they introducedgiới thiệu me
55
168000
3000
Và thế là họ đã giới thiệu tôi
03:06
to fivesố năm familiescác gia đình.
56
171000
3000
với 5 gia đình.
03:12
And I saw PhyllisPhyllis, and I watchedđã xem her.
57
177000
4000
Tôi nhìn thấy Phyllis, và tôi đã quan sát cô ấy.
03:17
She was the only mothermẹ in the groupnhóm.
58
182000
3000
Cô ấy là người mẹ duy nhất trong nhóm.
03:22
The othersKhác were brothersanh em, sisterschị em gái.
59
187000
4000
Những người khác đều là anh trai, chị gái
03:28
And I saw in her eyesmắt
60
193000
2000
Và tôi đọc được trong mắt cô ấy
03:30
that she was a mothermẹ, just like me.
61
195000
3000
rằng cô cũng là một người mẹ, như tôi.
03:34
I sufferedchịu đựng a lot as a mothermẹ.
62
199000
3000
Là một người mẹ, tôi đã trải qua rất nhiều đau khổ.
03:41
I was marriedcưới nhau when I was 14.
63
206000
3000
Tôi lấy chồng năm 14 tuổi
03:46
I lostmất đi a childđứa trẻ when I was 15,
64
211000
3000
Tôi đã mất một đứa con khi tôi 15
03:51
a secondthứ hai childđứa trẻ when I was 16.
65
216000
3000
đứa thứ hai khi tôi 16
03:57
So the storycâu chuyện with ZacariasZacarias was too much really.
66
222000
4000
Câu chuyện của Zacharias quả thật là quá sức chịu đựng
04:03
And I still sufferđau khổ,
67
228000
4000
Và tôi vẫn đang đau khổ
04:07
because my sonCon trai
68
232000
2000
bởi vì con trai tôi
04:09
is like he's buriedchôn alivesống sót.
69
234000
3000
như thể đang bị chôn sống.
04:14
I know she really criedkhóc for her sonCon trai.
70
239000
5000
Tôi biết cô ấy khóc rất nhiều cho con trai
04:19
But she knowsbiết where he is.
71
244000
3000
Nhưng ít nhất cô ấy biết con mình đang ở đâu.
04:28
My sonCon trai, I don't know where he is.
72
253000
2000
Còn con tôi, tôi không biết nó đang ở đâu.
04:30
I don't know if he's alivesống sót. I don't know if he's torturedbị tra tấn.
73
255000
2000
Tôi không biết nó còn sống không. Tôi không biết nó có đang bị tra tấn không.
04:32
I don't know what happenedđã xảy ra to him.
74
257000
2000
Tôi không biết điều gì đã xảy ra với nó.
04:38
So that's why I decidedquyết định to tell my storycâu chuyện,
75
263000
2000
Vì vậy tôi đã quyết định kể câu chuyện của mình
04:40
so that my sufferingđau khổ is something positivetích cực for other womenđàn bà.
76
265000
3000
để cho sự đau khổ của tôi trở thành một điều tích cực cho những người phụ nữ khác.
04:48
For all the womenđàn bà, all the mothersmẹ that give life,
77
273000
4000
Cho tất cả những người phụ nữ, tất cả những người mẹ đã tạo ra cuộc sống,
04:55
you can give back,
78
280000
2000
các cô có thể trả ơn,
04:57
you can changethay đổi.
79
282000
2000
các cô có thể thay đổi.
04:59
It's up to us womenđàn bà,
80
284000
3000
Những điều đấy đều tùy thuộc vào giới phụ nữ chúng ta
05:02
because we are womenđàn bà,
81
287000
3000
bởi vì chúng ta là phụ nữ,
05:05
because we love our childrenbọn trẻ.
82
290000
2000
và vì chúng ta yêu những đứa con của mình.
05:13
We mustphải be hand-in-handtay trong tay
83
298000
2000
Chúng ta phải nắm lấy tay nhau
05:15
and do something togethercùng với nhau.
84
300000
2000
và cùng nhau làm việc gì đó.
05:19
It's not againstchống lại womenđàn bà,
85
304000
2000
Điều này không chống lại phụ nữ,
05:21
it's for us, for us womenđàn bà,
86
306000
2000
mà là vì chúng ta, cho phụ nữ,
05:23
for our childrenbọn trẻ.
87
308000
2000
và cho các con của chúng ta.
05:34
I talk againstchống lại violencebạo lực, againstchống lại terrorismkhủng bố.
88
319000
3000
Tôi phản đối bạo lực, phản đối khủng bổ.
05:37
I go to schoolstrường học
89
322000
2000
Tôi đi đến trường học
05:39
to talk to youngtrẻ, MuslimHồi giáo girlscô gái
90
324000
3000
để nói chuyện với các cô gái Hồi Giáo trẻ
05:42
so they don't acceptChấp nhận to be marriedcưới nhau againstchống lại theirhọ will very youngtrẻ.
91
327000
4000
để chúng nó không chấp nhận bị ép buộc kết hôn khi chúng nó còn quá nhỏ.
05:58
So if I can savetiết kiệm one of the youngtrẻ girlscô gái,
92
343000
5000
Nếu tôi có thể cứu được một cô bé
06:03
and avoidtránh that they get marriedcưới nhau and sufferđau khổ as much as I did,
93
348000
3000
để nó tránh được việc kết hôn và sự đau khổ như tôi đã trải qua,
06:06
well this is something good.
94
351000
2000
thì đó là một điều tốt.
06:10
This is why I'm here in fronttrước mặt of you.
95
355000
2000
Đó chính là lý do để tôi đứng đây nói chuyện với quý vị.
06:12
PRQUAN HỆ CÔNG CHÚNG: I would like to say
96
357000
2000
PR: Tôi xin được nói
06:14
that I have learnedđã học so much from AichaAicha,
97
359000
3000
rằng tôi đã học được rất nhiều từ Aicha,
06:17
startingbắt đầu with that day we had our very first meetinggặp gỡ
98
362000
3000
ngay từ lần gặp gỡ đầu tiên
06:20
with other familygia đình memberscác thành viên --
99
365000
2000
cùng với những gia đình khác --
06:22
which was a very privateriêng tư meetinggặp gỡ with securityBảo vệ,
100
367000
3000
đó là một cuộc họp rất riêng tư với sự quản lý an ninh,
06:25
because it was NovemberTháng mười một 2002,
101
370000
3000
vì lúc đấy là tháng 11 năm 2002
06:28
and, franklythẳng thắn, we were afraidsợ of the super-patriotismsiêu lòng yêu nước of that time in the countryQuốc gia --
102
373000
6000
và, thẳng thắn mà nói, chúng tôi - những thành viên gia đình nạn nhân -
06:34
those of us familygia đình memberscác thành viên.
103
379000
4000
cảm thấy sợ tinh thần "siêu yêu nước" ở thời điểm đó --
06:38
But we were all so nervouslo lắng.
104
383000
3000
Chúng tôi cũng hồi hộp.
06:41
"Why does she want to meetgặp us?"
105
386000
3000
"Tại sao bà ta lại muốn gặp chúng ta?"
06:44
And then she was nervouslo lắng.
106
389000
2000
Và cô ấy cũng lo lắng.
06:46
"Why did we want to meetgặp her?"
107
391000
2000
"Tại sao chúng tôi lại muốn gặp cô ta?"
06:48
What did we want from eachmỗi other?
108
393000
3000
Chúng ta muốn gì từ nhau?
06:52
Before we knewbiết eachmỗi others'những người khác' namestên, or anything,
109
397000
3000
Trước khi chúng tôi biết tên hay bất kì điều gì về nhau,
06:55
we had embracedchấp nhận and weptkhóc.
110
400000
2000
chúng tôi đã ôm chầm lấy nhau và bật khóc.
06:57
Then we satngồi in a circlevòng tròn
111
402000
3000
Rồi chúng tôi ngồi quanh một vòng tròn
07:00
with supportủng hộ, with help,
112
405000
2000
với sự hỗ trợ, với sự giúp đỡ,
07:02
from people experiencedcó kinh nghiệm in this kindloại of reconciliationhòa giải.
113
407000
4000
từ những người có kinh nghiệm trong quá trình hòa giải.
07:06
And AichaAicha startedbắt đầu,
114
411000
2000
Và Aicha bắt đầu
07:08
and she said,
115
413000
2000
cô ấy nói,
07:10
"I don't know if my sonCon trai
116
415000
3000
Tôi không biết rằng con trai tôi
07:13
is guiltytội lỗi or innocentvô tội,
117
418000
2000
có tội hay vô tội,
07:15
but I want to tell you how sorry I am
118
420000
3000
nhưng tôi muốn các bạn biết là tôi thành thực xin lỗi
07:18
for what happenedđã xảy ra to your familiescác gia đình.
119
423000
5000
cho những gì đã xảy ra cho gia đình các bạn.
07:23
I know what it is to sufferđau khổ,
120
428000
3000
Tôi biết đau khổ là thế nào
07:26
and I feel that if there is a crimetội ác,
121
431000
4000
và tôi cảm thấy rằng, nếu một người gây ra tội ác,
07:30
a personngười should be triedđã thử fairlycông bằng and punishedtrừng phạt."
122
435000
4000
anh ta cần được xét xử công bằng và phải chịu tội."
07:35
But she reachedđạt được out to us in that way,
123
440000
4000
Nhưng cô đã tìm đến chúng tôi theo cách đó.
07:39
and it was, I'd like to say, it was an ice-breakerice-breaker.
124
444000
4000
Phải nói là, cô ấy đã làm mọi người thấy thoải mái hơn
07:43
And what happenedđã xảy ra then is we all told our storiesnhững câu chuyện,
125
448000
4000
Và sau đấy, chúng tôi đều kể câu chuyện của mình
07:47
and we all connectedkết nối as humanNhân loại beingschúng sanh.
126
452000
2000
và tất cả chúng tôi kết nối với nhau như những con người.
07:49
By the endkết thúc of the afternoonbuổi chiều --
127
454000
2000
Đến cuối buổi chiều ấy --
07:51
it was about threesố ba hoursgiờ after lunchBữa trưa --
128
456000
4000
khoảng 3 tiếng sau bữa trưa --
07:55
we'dThứ Tư feltcảm thấy as if we'dThứ Tư knownnổi tiếng eachmỗi other forevermãi mãi.
129
460000
2000
chúng tôi cảm thấy như thể là chúng tôi đã biết nhau từ lâu lắm rồi.
07:57
Now what I learnedđã học from her,
130
462000
2000
Và tôi thấy ở cô ấy,
07:59
is a womanđàn bà, not only who could be so generoushào phóng
131
464000
3000
một phụ nữ rất mực khoan dung
08:02
underDưới these presenthiện tại circumstanceshoàn cảnh
132
467000
2000
không chỉ trong hoàn cảnh hiện thời
08:04
and what it was then,
133
469000
2000
mà cả trước đấy,
08:06
and what was beingđang donelàm xong to her sonCon trai,
134
471000
2000
không chỉ qua những gì con trai cô ấy phải trải qua
08:08
but the life she's had.
135
473000
2000
mà cả cuộc đời mà cô ấy đã sống.
08:10
I never had metgặp
136
475000
2000
Tôi chưa từng gặp ai
08:12
someonengười nào with suchnhư là a hardcứng life,
137
477000
2000
có một cuộc sống khắc nghiệt như vậy,
08:14
from suchnhư là a totallyhoàn toàn differentkhác nhau culturenền văn hóa and environmentmôi trường from my ownsở hữu.
138
479000
5000
từ một nền văn hóa và môi trường hoàn toàn khác lạ với tôi.
08:19
And I feel
139
484000
2000
Và tôi cảm thấy
08:21
that we have
140
486000
2000
cái mà chúng tôi có
08:23
a specialđặc biệt connectionkết nối,
141
488000
2000
là sự liên kết đặc biệt,
08:25
which I valuegiá trị very much.
142
490000
2000
mà tôi rất trân trọng.
08:27
And I think it's all about
143
492000
3000
Và tôi nghĩ là tất cả đều bắt nguồn
08:30
beingđang afraidsợ of the other,
144
495000
2000
từ sự sợ hãi giữa chúng ta,
08:32
but makingchế tạo that stepbậc thang
145
497000
3000
nhưng khi ta làm được bước đầu
08:35
and then realizingnhận ra, "Hey, this wasn'tkhông phải là so hardcứng.
146
500000
3000
để rồi nhìn lại và nhận thấy rằng: "Ô, cũng đâu có khó lắm đâu
08:38
Who elsekhác can I meetgặp that I don't know,
147
503000
2000
Còn ai nữa mà tôi có thể gặp mà tôi chưa biết
08:40
or that I'm so differentkhác nhau from?"
148
505000
3000
mà có thể khác biệt với tôi đến thế chứ?"
08:44
So, AichaAicha,
149
509000
2000
Vì vậy, Aicha,
08:46
do you have a couplevợ chồng of wordstừ ngữ
150
511000
2000
cô có muốn nói gì
08:48
for conclusionphần kết luận?
151
513000
2000
để kết luận cho hôm nay không?
08:50
Because our time is up.
152
515000
2000
Bởi vì chúng ta hết thời gian rồi.
08:52
(LaughterTiếng cười)
153
517000
3000
Cười.
09:00
(TranslatorTranslator) AWAW: I wanted to say
154
525000
2000
AW: Tôi chỉ muốn nói
09:02
that we have to try to know other people, the other.
155
527000
3000
rằng chúng ta phải cố gắng để hiểu lẫn nhau
09:08
You have to be generoushào phóng,
156
533000
2000
Chúng ta phải khoan dung,
09:10
and your heartstrái tim mustphải be generoushào phóng,
157
535000
2000
phải có một trái tim khoan dung,
09:12
your mindlí trí mustphải be generoushào phóng.
158
537000
3000
một tinh thần khoan dung.
09:15
You mustphải be tolerantkhoan dung.
159
540000
2000
Chúng ta cần phải kiên trì,
09:20
You have to fightchiến đấu againstchống lại violencebạo lực.
160
545000
2000
phải chiến đấu chống lại bạo lực.
09:26
And I hopemong that somedaymột ngày nào đó we'lltốt all livetrực tiếp togethercùng với nhau
161
551000
3000
Và tôi hy vọng là một ngày nào đó chúng ta sẽ sống cùng nhau
09:29
in peacehòa bình and respectingtôn trọng eachmỗi other.
162
554000
3000
trong hòa bình và trong sự kính trọng lẫn nhau
09:32
This is what I wanted to say.
163
557000
2000
Và đấy là tất cả những gì tôi muốn nói.
09:34
(ApplauseVỗ tay)
164
559000
13000
Vỗ tay.
Translated by Jade Le
Reviewed by Huyen Bui

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez - 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue.

Why you should listen

Phyllis Rodriguez is an artist, a teacher and a social justice activist. On September 11, 2001, her son Greg died in the attacks on the World Trade Center. Rodriguez and her husband wrote an open letter, "Not in Our Son's Name," calling on President Bush to oppose a military response in Afghanistan.

Aicha el-Wafi is an activist with the French feminist group Ni Putes Ni Soumise, working with Muslim women. Her son, Zacarias Moussaoui, was tried in relation to the attacks on US soil, and faced the possibility of execution if convicted.

In November 2002, Phyllis Rodriguez and several other relatives of victims of the attacks were invited to meet Aicha el-Wafi. Rodriguez and el-Wafi have since appeared together throughout Europe and the US, telling their story of reconciliation and forgiveness.

More profile about the speaker
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez | Speaker | TED.com