ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

Bruce McCall: Hoài niệm giả tưởng là gì?

Filmed:
483,867 views

Bruce McCall vẽ tương lai giả tưởng - đầy những xe hơi biết bay, xe tăng chơi polo và RMS Tyrannic "Thứ vĩ đại nhất thế giới". Tại Vở kịch nghiêm túc năm 2008, ông ấy thuyết trình một cách dí dỏm về nghệ thuật hoài niệm giả tưởng của mình.
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hellĐịa ngục I'm doing here.
0
0
3000
Tôi không biết mình đang làm gì ở đây nữa.
00:19
I was bornsinh ra in a ScotsScots PresbyterianTrưởng lão ghettokhu ổ chuột in CanadaCanada,
1
3000
3000
Tôi được sinh ra tại một xóm nghèo
Scots Presbyterian ở Canada
00:22
and droppedgiảm out of highcao schooltrường học. I don't ownsở hữu a celltế bào phoneđiện thoại,
2
6000
4000
và nghỉ học trung học.
Tôi không có cả điện thoại di động,
00:26
and I paintSơn on papergiấy usingsử dụng gouachebột màu, which hasn'tđã không changedđã thay đổi in 600 yearsnăm.
3
10000
6000
và dùng màu nước gouache để vẽ trên giấy,
một cách thức đã không đổi trong 600 năm.
00:32
But about threesố ba yearsnăm agotrước I had an artnghệ thuật showchỉ in NewMới YorkYork,
4
16000
5000
Nhưng cách đây khoảng 3 năm tôi đã
tổ chức một buổi triển lãm ở New York
00:37
and I titledcó tiêu đề it "SeriousNghiêm trọng NonsenseVô nghĩa."
5
21000
3000
và tôi đặt tên nó là "Sự vô nghĩa nghiêm túc."
00:40
So I think I'm actuallythực ra the first one here -- I leadchì.
6
24000
4000
Cho nên tôi nghĩ rằng tôi là người đi đầu
00:44
I calledgọi là it "SeriousNghiêm trọng NonsenseVô nghĩa" because on the seriousnghiêm trọng sidebên,
7
28000
3000
Tôi gọi nó là "Sự vô nghĩa nghiêm túc" vì
ở khía cạnh nghiêm túc,
00:47
I use a techniquekỹ thuật of painstakingpainstaking realismchủ nghĩa hiện thực of editorialbiên tập illustrationhình minh họa
8
31000
6000
tôi sử dụng kỹ thuật
biên tập minh họa duy thực từ khi còn nhỏ.
00:53
from when I was a kidđứa trẻ. I copiedsao chép it and I never unlearnedunlearned it --
9
37000
3000
Tôi bắt chước kỹ thuật ấy
và chưa từng ngừng sử dụng nó
00:56
it's the only stylePhong cách I know. And it's very kindloại of staidstaid and formalchính thức.
10
40000
5000
Đó là phong cách duy nhất tôi biết.
Và nó khá điềm tĩnh và trang trọng.
01:01
And meanwhiletrong khi đó, I use nonsensevô lý, as you can see.
11
45000
4000
Trong khi đó, tôi vận dụng cả "sự vô nghĩa".
01:05
This is a ScottishNgười Scotland castlelâu đài where people are playingđang chơi golfgolf indoorstrong nhà,
12
49000
4000
Đây là một lâu đài Scốt-lan,
nơi mọi người chơi gôn trong nhà,
01:09
and the tricklừa was to bangbang the golfgolf balltrái bóng off of suitsphù hợp với of armoráo giáp --
13
53000
4000
và mẹo để thắng là phải đánh trái gôn
vào những bộ áo giáp
01:13
which you can't see there.
14
57000
1000
không có trong hình.
01:14
This was one of a seriesloạt calledgọi là "ZanyZany AfternoonsBuổi chiều," which becameđã trở thành a booksách.
15
58000
4000
Nó thuộc loạt tranh "Buổi chiều kỳ khôi",
sau được xuất bản thành sách.
01:18
This is a home-builtnhà xây dựng rocket-propelledtên lửa đẩy carxe hơi. That's a 1953 HenryHenry J --
16
62000
4000
Đây là xe tự chế chạy bằng động cơ tên lửa. Đây là chiếc Henry J 1953
01:22
I'm a buglỗi for authenticitytính xác thực -- in a quietYên tĩnh neighborhoodkhu vực lân cận in ToledoToledo.
17
66000
4000
Tôi rất thích sự thuần túy --
trong một khu dân cư ở Toledo.
01:26
This is my submissionnộp hồ sơ for the L.A. MuseumBảo tàng of FilmPhim.
18
70000
5000
Đây là bản nộp cho Bảo tàng Phim LA.
01:31
You can probablycó lẽ tell FrankFrank GehryGehry and I come from the sametương tự townthị trấn.
19
75000
3000
Bạn có thể đoán được Frank Ghery và tôi
xuất thân cùng thành phố.
01:34
My work is so personalcá nhân and so strangekỳ lạ
20
78000
4000
Những tác phẩm của tôi
mang đậm tính cá nhân và khác lạ đến mức
01:38
that I have to inventphát minh my ownsở hữu lexiconLexicon for it.
21
82000
2000
tôi phải tự nghĩ ra thuật ngữ cho nó.
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismretrofuturism,"
22
84000
4000
Và tôi vẽ rất nhiều tác phẩm
thuộc trường phái "Hoài niệm tương lai",
01:44
which is looking back to see how yesterdayhôm qua viewedXem tomorrowNgày mai.
23
88000
4000
tức là mường tượng cách
quá khứ nhìn về tương lai.
01:48
And they're always wrongsai rồi, always hilariouslyhilariously, optimisticallylạc quan wrongsai rồi.
24
92000
5000
Và quá khứ luôn sai
một cách nực cười và lạc quan.
01:53
And the peakcao điểm time for that was the 30s,
25
97000
3000
Và thời điểm cao trào cho trào lưu ấy
là những năm 30,
01:56
because the DepressionTrầm cảm was so dismalảm đạm
26
100000
2000
khi mà cuộc khủng hoảng kinh tế quá tồi tệ
01:58
that anything to get away from the presenthiện tại into the futureTương lai ...
27
102000
3000
đến mức mọi thứ trong hiện tại
đều muốn chạy trốn đến tương lai...
02:01
and technologyCông nghệ was going to carrymang us alongdọc theo.
28
105000
3000
và các công nghệ kỹ thuật
là thứ sẽ mang chúng ta đi.
"Bàn Thí Nghiệm Nổi Tiếng" là
tạp chí khoa học nổi tiếng thời đấy
02:04
This is PopularPhổ biến WorkbenchBàn làm việc. PopularPhổ biến sciencekhoa học magazinestạp chí in those daysngày --
29
108000
3000
02:07
I had a hugekhổng lồ collectionbộ sưu tập of them from the '30s --
30
111000
2000
Tôi có 1 bộ sưu tập khủng tạp chí này
vào những năm 30
02:09
all they are is just poornghèo nàn people beingđang askedyêu cầu to make sunglasseskính râm
31
113000
4000
tất cả đều chỉ là những người nghèo
được yêu cầu làm kính mát
02:13
out of wiredây điện coatÁo khoác hangersmóc and everything improvisedimprovised
32
117000
3000
từ những cái móc áo cũ
hoặc bất cứ thứ gì tận dụng được
02:16
and dreamingđang mơ about these wonderfulTuyệt vời giantkhổng lồ radioradio robotsrobot
33
120000
3000
và mơ về những con rô-bốt vô tuyến
khổng lồ tuyệt vời
02:19
playingđang chơi iceNước đá hockeykhúc côn cầu at 300 milesdặm an hourgiờ --
34
123000
2000
chơi khúc côn cầu trên bằng 300 dặm/giờ
02:21
it's all going to happenxảy ra, it's all going to be wonderfulTuyệt vời.
35
125000
3000
tất cả mọi thứ đều sẽ trở thành hiện thực,
đều sẽ thật tuyệt vời.
02:24
AutomotiveÔ tô retrofuturismretrofuturism is one of my specialtiesđặc sản.
36
128000
4000
Hoài niệm tương lai về xe
là một trong những chuyên ngành của tôi.
02:28
I was bothcả hai an automobileôtô illustratorngười vẽ minh hoạ and an advertisingquảng cáo automobileôtô copywriterviết bài quảng cáo,
37
132000
5000
Tôi vừa là một họa sĩ minh họa xe
vừa là người viết quảng cáo xe,
02:33
so I have a lot of revengetrả thù to take on the subjectmôn học.
38
137000
5000
cho nên tôi có rất nhiều nỗi hận
đối với chủ đề này.
02:38
DetroitDetroit has always been halfwaynửa chừng into the futureTương lai -- the advertisingquảng cáo halfmột nửa.
39
142000
3000
Detroit đã đi được nửa đường đến tương lai
- nửa phần đường đó chính là quảng cáo.
02:41
This is the '58 BulgemobileBulgemobile: so newMới, they make tomorrowNgày mai look like yesterdayhôm qua.
40
145000
5000
Đây là mẫu Bulgemonile đời 58 mới:
chúng khiến tương lai trông như quá khứ.
02:46
This is a chainchuỗi gangbăng nhóm of guys admiringchiêm ngưỡng the carxe hơi.
41
150000
4000
Đây là một loạt những anh chàng
đang ngưỡng mộ chiếc xe.
02:50
That's from a wholetoàn thể catalogmục lục -- it's 18 pagestrang or so --
42
154000
2000
Nó nằm trong cả một cuốn catalog 18 trang
02:52
ranchạy back in the daysngày of the LampoonLampoon, where I cutcắt tỉa my teethrăng.
43
156000
4000
từ thời ở Lampoon,
nơi tôi nhổ răng của mình lúc bé.
02:56
Techno-archaeologyTechno-khảo cổ is diggingđào back and findingPhát hiện pastquá khứ miraclesphép lạ that never happenedđã xảy ra --
44
160000
8000
Công nghệ khảo cổ học tìm về quá khứ và
phát hiện các phép màu chưa từng xảy ra
03:04
for good reasonlý do, usuallythông thường.
45
168000
2000
thường là cho những mục đích tốt.
03:06
The zeppelinkhí cầu Zeppelin -- this was from a brochuretờ rơi about the zeppelinkhí cầu Zeppelin
46
170000
4000
Cái tàu bay
- trích từ một quyển cẩm nang về tàu bay
03:10
baseddựa trên, obviouslychắc chắn, on the HindenburgHindenburg.
47
174000
2000
được dựa trên chiếc tàu bay Hindenburg.
03:12
But the zeppelinkhí cầu Zeppelin was the biggestlớn nhất thing that ever moveddi chuyển madethực hiện by man.
48
176000
5000
Chiếc tàu bay là vật thể lớn nhất
có thể di chuyển mà con người từng tạo ra.
03:17
And it carriedmang 56 people at the speedtốc độ of a BuickBuick at an altitudeđộ cao you could hearNghe dogschó barkvỏ cây,
49
181000
6000
Nó chở 56 người với vận tốc chiếc Buick,
trên độ cao có thể nghe tiếng chó sủa,
và tốn gấp đôi giá một khoang hạng nhất
trên chiếc Normandie để vận hành.
03:23
and it costGiá cả twicehai lần as much as a first-classhạng nhất cabincabin on the NormandieNormandie to flybay it.
50
187000
4000
03:27
So the HindenburgHindenburg wasn'tkhông phải là, you know, it was inevitablechắc chắn xảy ra it was going to go.
51
191000
3000
Chiếc Hindenburg bất đắc dĩ phải ra đi.
03:30
This is auto-gyrocon quay hồi chuyển tự động joustingjousting in MalibuMalibu in the 30s.
52
194000
6000
Chiếc máy bay auto-gyro bay
ở Malibu vào những năm 30.
03:36
The auto-gyrocon quay hồi chuyển tự động couldn'tkhông thể wait for the inventionsự phát minh of the helicoptermáy bay trực thăng,
53
200000
4000
Chiếc auto-gyro không thể chờ đến lúc
máy bay trực thăng được phát minh.
Đáng lẽ ra nó nên chờ
- nó không phải là thành tựu lớn.
03:40
but it should have -- it wasn'tkhông phải là a biglớn successsự thành công.
54
204000
2000
03:42
It's the only SpanishTiếng Tây Ban Nha innovationđổi mới, technologicallycông nghệ, of the 20ththứ centurythế kỷ, by the way.
55
206000
5000
Nó là thành tựu duy nhất về mặt kỹ thuật
vào thế kỷ 20 của Tây Ban Nha.
03:47
You neededcần to know that.
56
211000
2000
Bạn cần phải biết điều đó.
03:49
The flyingbay carxe hơi which never got off the groundđất -- it was a post-warsau chiến tránh dreammơ tưởng.
57
213000
4000
Một chiếc xe bay không bao giờ cất cánh--
đó chỉ là một mơ ước hậu chiến tranh.
03:53
My old man used to tell me we were going to get a flyingbay carxe hơi.
58
217000
3000
Bố tôi từng bảo
chúng tôi sẽ mua một chiếc xe bay.
03:56
This is pitchedpitched into the futureTương lai from 1946,
59
220000
2000
Nó là bước nhảy vào tương lai từ 1946,
03:58
looking at the day all AmericanNgười Mỹ familiescác gia đình have them.
60
222000
3000
chờ đợi lúc mà mọi gia đình Mỹ
đều có thể sở hữu một chiếc.
04:01
"There's MoscowMoscow, ShirleyShirley. HopeHy vọng they speaknói EsperantoQuốc tế ngữ!"
61
225000
5000
"Đó là Moscow, Shirley.
Anh mong họ sẽ nói tiếng Tây Ban Nha!"
04:06
Faux-nostalgiaFaux-nỗi nhớ, which I'm sortsắp xếp of -- not, say, famousnổi danh for, but I work an awfulkinh khủng lot in it.
62
230000
5000
Tôi nghiên cứu rất nhiều
về chủ đề "nhung nhớ giả tưởng".
04:11
It's the achinglyachingly sentimentaltình cảm yearningmong muốn for timeslần that never happenedđã xảy ra.
63
235000
5000
Đó là sự khát khao xúc cảm đau đáu
về khoảng thời gian chưa từng diễn ra.
04:16
SomebodyAi đó onceMột lần said that nostalgiaHoài cổ is the one utterlyhoàn toàn mostphần lớn uselessvô ích humanNhân loại emotioncảm xúc --
64
240000
7000
Có người từng nói rằng sự nhung nhớ
là cảm xúc vô dụng nhất của loài người
04:23
so I think that’s a casetrường hợp for seriousnghiêm trọng playchơi.
65
247000
3000
Vì vậy tôi nghĩ đây là ví dụ
cho một vở kịch nghiêm túc.
04:26
This is emblematicbiểu tượng of it -- this is wingcanh diningăn uống,
66
250000
4000
Đây là biểu trưng cho việc đó
- đây là phòng ăn trên cánh máy bay,
04:30
recallingnhớ lại those balmydịu summermùa hè daysngày somewheremột vài nơi over FrancePháp in the 20s,
67
254000
5000
hồi tưởng lại các ngày mùa hè những năm 20
ở đâu đó trên bầu trời nước Pháp,
04:35
diningăn uống on the wingcanh of a planemáy bay. You can't see it very well here,
68
259000
3000
ăn trên cánh một chiếc máy bay.
Bạn không thể nhìn rõ được ở đây
04:38
but that's HemingwayHemingway readingđọc hiểu some pagestrang from his newMới novelcuốn tiểu thuyết
69
262000
3000
nhưng đây là Hemingway
đang đọc cuốn tiểu thuyết mới của ông
04:41
to FitzgeraldFitzgerald and FordFord MadoxMadox FordFord untilcho đến the slipstreamSlipstream blowsthổi him away.
70
265000
4000
cho Fitzgerald và Ford Madox Ford
đến khi gió từ động cơ thổi ông đi.
04:45
This is tankxe tăng poloPolo in the SouthNam HamptonsHamptons.
71
269000
7000
Đây là polo bằng xe tăng ở South Hamptons.
04:52
The brainlessbrainless richgiàu có are more funvui vẻ to make funvui vẻ of than anybodybất kỳ ai. I do a lot of that.
72
276000
6000
Lấy những người giàu ngu xuẩn ra
làm trò cười vui hơn bất cứ ai khác.
04:58
And authenticitytính xác thực is a majorchính partphần of my seriousnghiêm trọng nonsensevô lý.
73
282000
5000
Và sự thuần túy là một phần quan trọng
trong cái vô nghĩa nghiêm túc của tôi.
05:03
I think it addsbổ sung a hugekhổng lồ amountsố lượng.
74
287000
2000
Tôi nghĩ nó đóng góp một phần lớn.
05:05
Those, for examplethí dụ, are MarkMark IVIV BritishNgười Anh tanksxe tăng from 1916.
75
289000
4000
Đây là xe tăng Mark IV British từ 1916.
05:09
They had two machinemáy móc gunssúng and a cannonpháo,
76
293000
2000
Nó có hai súng máy và một đại bác,
05:11
and they had 90 horsepowermã lực RicardoRicardo enginesđộng cơ.
77
295000
3000
và nó có động cơ Ricardo 90 mã lực.
05:14
They wentđã đi fivesố năm milesdặm an hourgiờ and insidephía trong it was 105 degreesđộ in the pitchsân cỏ darktối.
78
298000
5000
Nó đi 5 dặm/giờ;
bên trong xe tối om và nóng 41 độ.
05:19
And they had a canarychim hoàng yến hungtreo insidephía trong the thing
79
303000
3000
Và họ treo một con chim yến trong xe
05:22
to make sure the GermansĐức weren'tkhông phải going to use gaskhí đốt.
80
306000
4000
để đảm bảo rằng người Đức
không sử dụng khí độc.
05:26
HappyVui vẻ little storycâu chuyện, isn't it?
81
310000
1000
05:27
This is MotorĐộng cơ RitzRitz TowersTháp in ManhattanManhattan in the 30s,
82
311000
3000
Thật là một câu chuyện thú vị
Đây là tháp Motor Ritz ở Manhattan
vào những năm 30,
05:30
where you drovelái up to your fronttrước mặt doorcửa, if you had the gutsruột.
83
314000
4000
nơi mà bạn chạy xe đến trước cửa nhà
nếu bạn đủ can đảm.
05:34
AnybodyBất cứ ai who was anybodybất kỳ ai had an apartmentcăn hộ, chung cư there.
84
318000
4000
Tất cả những người có vai vế
đều có một căn hộ ở đó.
05:38
I managedquản lý to stickgậy in bothcả hai the zeppelinkhí cầu Zeppelin and an oceanđại dương linerlót out of sheertuyệt enthusiasmhăng hái.
85
322000
3000
Tôi tập trung sự hào hứng của mình
vào chiếc tàu bay và tàu thủy .
05:41
And I love cigarsxì gà -- there's a cigarđiếu xì gà billboardbillboard down there.
86
325000
3000
Và tôi thích xì ga
- có một bảng quảng cáo xì gà ở dưới kia.
05:44
And faux-nostalgiaFaux nỗi nhớ workscông trinh even in seriousnghiêm trọng subjectsđối tượng like warchiến tranh.
87
328000
5000
Hoài niệm giả tưởng cũng có thể diễn đạt
các vấn đề nghiêm trọng như chiến tranh.
05:49
This is those wonderfulTuyệt vời daysngày of the BattleTrận chiến of BritainVương Quốc Anh in 1940,
88
333000
4000
Đây là những ngày huy hoàng
của cuộc chiến tranh ở Anh vào năm 1940,
05:53
when a MesserschmittMesserschmitt ME109 burstsvụ nổ into the HouseNgôi nhà of CommonsCommons
89
337000
3000
khi mà biệt đội Messerschmitt ME109
xông vào Hạ Viện Anh
05:56
and buzzesbuzzes around, just to pissđít off ChurchillChurchill, who'sai down there somewheremột vài nơi.
90
340000
5000
và chạy vòng quanh, chỉ để
chọc tức Churchill đang lẩn tránh đâu đó.
06:01
It's a fondngây thơ memoryký ức of timeslần pastquá khứ.
91
345000
3000
Nó là môt ký ức đẹp về quá khứ.
06:04
HyperbolicHyperbol overkillquá sức is a way of takinglấy exaggerationcường điệu to the absolutetuyệt đối ultimatetối hậu limitgiới hạn,
92
348000
7000
Phóng đại thái quá
là phóng đại sự việc đến ngưỡng tuyệt đối
06:11
just for the funvui vẻ of it. This was a piececái I did -- a brochuretờ rơi again --
93
355000
6000
chỉ để vui.
Đây là một cuốn brochure nữa tôi làm
06:17
"RMSRMS TyrannicTyrannic: The BiggestLớn nhất Thing in All the WorldTrên thế giới."
94
361000
3000
"Tàu RMS Tyrannic: Vật Lớn Nhất Thế Giới."
06:20
The copysao chép, which you can't see because it goesđi on and on for severalmột số pagestrang,
95
364000
4000
Bản copy dài nhiều trang
nên bạn không đọc được viết rằng
06:24
saysnói that steeragesteerage passengershành khách can't get theirhọ to bunksgiường before the voyagehành trình is over,
96
368000
7000
khách khoang chót không vào được phòng
trước khi chuyến đi kết thúc,
06:31
and it's so safean toàn it carriesmang no insurancebảo hiểm.
97
375000
3000
và nó an toàn đến mức
hành khách không cần bảo hiểm.
06:34
It's obviouslychắc chắn modeledcó mô hình hóa on the TitanicTitanic.
98
378000
3000
Hiển nhiên, nó mô phỏng chiếc Titanic.
06:37
But it's not a criCRI dede coeurCoeur about man'sngười đàn ông hubrishubris in the faceđối mặt of the elementscác yếu tố.
99
381000
4000
Nhưng nó không phải là sự than khóc
đống đổ nát của con người trước tự nhiên.
06:41
It's just a sickđau ốm, sillyngớ ngẩn jokeđùa.
100
385000
3000
Nó chỉ là một trò đùa ngớ ngẩn, bệnh hoạn.
06:44
ShamelesslyShamelessly cheapgiá rẻ is something, I think -- this will wakeđánh thức you up.
101
388000
3000
Rẻ tiền mạt hạng,
tôi nghĩ nó sẽ khiến bạn tỉnh giấc.
06:47
It has no meaningÝ nghĩa, just -- DesotoDeSoto discoversphát hiện ra the MississippiMississippi,
102
391000
4000
Nó ko có ý nghĩa gì cả,
chỉ là Desoto khám phá ra sông Mississippi,
06:51
and it's a DesotoDeSoto discoveringkhám phá the MississippiMississippi.
103
395000
4000
và nó là Desoto khám phá sông Mississippi
06:55
I did that as a quicknhanh chóng back pagetrang -- I had like fourbốn hoursgiờ to do a back pagetrang
104
399000
6000
Tôi vẽ nó trên một trang bìa sau
- tôi có bốn tiếng để vẽ trang bìa ấy
cho một số của tờ Lampoon
07:01
for an issuevấn đề of the LampoonLampoon, and I did that,
105
405000
2000
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamedhổ thẹn. I hopemong nobodykhông ai knowsbiết it."
106
407000
2000
Tôi xấu hổ khi vẽ nó
và mong rằng không ai biết.
07:05
People wroteđã viết in for reprintssao of that thing.
107
409000
4000
Mọi người viết thư
xin in lại trang bìa ấy.
07:09
UrbanĐô thị absurdismabsurdism -- that's what the NewMới YorkerYork really callscuộc gọi for.
108
413000
4000
Sự khác thường của đô thị
- đó là thứ mà người New York muốn.
07:13
I try to make life in NewMới YorkYork look even weirderweirder than it is with those coversbao gồm.
109
417000
5000
Tôi cố làm cuộc sống ở New York
càng khác thường hơn trên các tấm ảnh bìa này.
07:18
I've donelàm xong about 40 of them, and I'd say 30 of them are baseddựa trên on that conceptkhái niệm.
110
422000
5000
Tôi đã vẽ khoảng 40 bức như vậy,
30 trong số đó đều dựa theo khái niệm này.
07:23
I was drivingđiều khiển down 7ththứ AvenueAvenue one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
Tôi đang chạy trên Đại lộ 7 lúc 3g sáng
07:26
and this steamhơi nước pouringđổ out of the streetđường phố, and I thought, "What causesnguyên nhân that?" And that --
112
430000
8000
bỗng nhiên có một làn hơi tràn ra đường,
tôi tự hỏi cái gì đã gây ra nó.
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
ai mà biết chứ
07:36
The TempleNgôi đền of DendurDendur at the MetropolitanVùng đô thị in NewMới YorkYork -- it's a very somberảm đạm placeđịa điểm.
114
440000
5000
Đền Dendur ở tháp Metropolitan ở New York
là một nơi rất tối tăm.
07:41
I thought I could jazzjazz it up a bitbit, have a little funvui vẻ with it.
115
445000
2000
Tôi nghĩ rằng
mình có thể làm nó sáng sủa hơn
07:43
This is a very un-PCun-PC coverche. Not in NewMới YorkYork.
116
447000
6000
Đây là một trang bìa rất sai lệch sự thật.
Không phải ở New York.
07:49
I couldn'tkhông thể resistkháng cự, and I got a nastykhó chịu emaile-mail from some environmentalmôi trường groupnhóm sayingnói,
117
453000
5000
Tôi không ngăn được mình, và tôi nhận email
chỉ trích từ một nhóm bảo vệ môi trường
07:54
"This is too seriousnghiêm trọng and solemnlong trọng to make funvui vẻ of. You should be ashamedhổ thẹn,
118
458000
4000
"Đây là nơi quá trang trọng và tôn nghiêm
để lấy ra đùa. Anh nên thấy xấu hổ,"
07:58
please apologizexin lỗi on our websitetrang mạng."
119
462000
2000
xin hãy xin lỗi
trang web của chúng tôi"
08:00
Haven'tKhông got around to it yetchưa but -- I mayTháng Năm.
120
464000
6000
Đến giờ tôi vẫn chưa làm việc đó
08:06
This is the wordtừ sidebên of my brainóc.
121
470000
3000
Đây là phần từ vựng của não tôi.
08:09
(LaughterTiếng cười)
122
473000
1000
(Cười)
08:10
I love the wordtừ "EurotrashEurotrash."
123
474000
2000
Tôi yêu từ "rác châu Âu".
08:12
(LaughterTiếng cười)
124
476000
5000
(Cười)
08:17
That's all the EurotrashEurotrash comingđang đến throughxuyên qua JFKJFK customsHải quan.
125
481000
5000
Đó là tất cả "rác châu Âu"
đến từ cửa hải quan JFK
08:22
This was the NewMới YorkYork bikexe đạp messengerMessenger meetinggặp gỡ the TourTour du lịch dede FrancePháp.
126
486000
5000
Đây là một người đưa thư New York
gặp Tour de France.
08:27
If you livetrực tiếp in NewMới YorkYork, you know how the bikexe đạp messengerssứ giả movedi chuyển.
127
491000
3000
Nếu sống ở New York, bạn sẽ biết
người đưa thư chạy như thế nào
08:30
ExceptNgoại trừ that he's carryingchở a tubeống for blueprintskế hoạch chi tiết and stuffđồ đạc -- they all do --
128
494000
4000
Ngoài trừ việc anh ta đang mang
một cái ống đựng bản vẽ và các thứ khác
08:34
and a lot of people thought that meantý nghĩa it was a terroristkhủng bố
129
498000
3000
và nhiều người nghĩ anh ta là khủng bố
08:37
about to shootbắn rocketstên lửa at the TourTour du lịch dede FrancePháp --
130
501000
2000
chuẩn bị bắn tên lửa vào Tour de France
08:39
signký tên of our timeslần, I guessphỏng đoán.
131
503000
3000
Tôi đoán đây là dấu hiệu
của thời đại chúng ta.
08:42
This is the only fashionthời trang coverche I've ever donelàm xong.
132
506000
2000
Đây là bìa thời trang duy nhất
tôi từng làm
08:44
It's the little old ladyquý bà that livescuộc sống in a shoegiày, and then this thing --
133
508000
3000
Đây là một bà già sống trong chiếc giày,
và vật này --
08:47
the titlechức vụ of that was, "There GoesĐi the NeighborhoodKhu dân cư."
134
511000
3000
với tựa đề là "Thôi Rồi Hàng Xóm".
08:50
I don't know a hellĐịa ngục of a lot about fashionthời trang --
135
514000
4000
Tôi chẳng biết gì nhiều về thời trang
08:54
I was told to do what they call a MaryMary JaneJane,
136
518000
2000
Tôi được đặt vẽ một đôi Mary Jane
08:56
and then I got into this terriblekhủng khiếp fightchiến đấu betweengiữa the artnghệ thuật directorgiám đốc and the editorngười biên tập sayingnói:
137
520000
5000
và tôi đã cãi với giám đốc đồ họa
và biên tập viên rằng:
09:01
"Put a strapdây đeo on it" -- "No, don't put a strapdây đeo on it" -- "Put a strapdây đeo on it -- "Don't put a strapdây đeo on it" --
138
525000
4000
"Thêm dây cột vào" -- "Không thêm dây cột"
"Thêm dây cột vào" -- "Không thêm dây cột"
09:05
because it obscuresche lấp the logoLogo and looksnhìn terriblekhủng khiếp and it's badxấu and --
139
529000
3000
bởi vì nó làm logo trông kỳ quặc
09:08
I finallycuối cùng chickenedVía out and did it for the sakelợi ích of the authenticitytính xác thực of the shoegiày.
140
532000
4000
cuối cùng tôi đã bỏ cuộc
và vẽ dây cột để giống với đôi giày thật.
09:12
This is a tinynhỏ bé jokeđùa -- E-ZRE-ZR passvượt qua. One letterlá thư makeslàm cho an ideaý kiến.
141
536000
10000
Còn đây là một trò đùa nhỏ - cổng vé E-ZR.
Chỉ một chữ cái làm nên ý tưởng.
09:22
This is a biglớn jokeđùa.
142
546000
4000
Còn đây là một trò đùa lớn.
09:26
This is the auditionAudition for "KingVua KongKong."
143
550000
3000
Đây là buổi thử vai phim "King Kong."
09:29
(LaughterTiếng cười)
144
553000
6000
(Cười)
09:35
People always askhỏi me, where do you get your ideasý tưởng, how do your ideasý tưởng come?
145
559000
3000
Mọi người luôn hỏi tôi
lấy ý tưởng từ đâu, như thế nào
09:38
TruthSự thật about that one is I had a horriblekinh khủng redđỏ winerượu nho hangovernôn nao,
146
562000
4000
"Cảm hứng" đằng sau bức tranh ấy
là dư vị của một buổi say vang đỏ bét nhè,
09:42
in the middleở giữa of the night, this cameđã đến to me like a XeroxXerox -- all I had to do was writeviết it down.
147
566000
3000
Ý tưởng đến vào giữa đêm như Xerox
-- tôi chỉ việc ghi lại.
09:45
It was perfectlyhoàn hảo cleartrong sáng. I didn't do any thinkingSuy nghĩ about it.
148
569000
4000
Tất cả thật rõ ràng.
Tôi chẳng cần động não gì cả.
09:49
And then when it ranchạy, a lovelyđáng yêu ladyquý bà, an old ladyquý bà namedđặt tên Mrs. EdgarEdgar RosenbergRosenberg --
149
573000
5000
Và khi số báo được phát hành, có một
quý bà Edgar Rosenberg đáng mến--
09:54
if you know that nameTên -- calledgọi là me and said she lovedyêu the coverche, it was so sweetngọt.
150
578000
4000
nếu bạn biết tên đó -- gọi tôi nói rằng
bà thích ảnh bìa ấy, nó thật đáng yêu.
09:58
Her formertrước đây nameTên was FayFay WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
Tên cũ của bà là Fay Wray, và cho nên --
Tôi đã không đủ hài hước để nói bà rằng,
"Hãy lấy bức tranh này đi."
10:03
I didn't have the witwit to say, "Take the paintingbức vẽ."
152
587000
2000
10:05
FinallyCuối cùng, this was a three-page3-trang coverche, never donelàm xong before,
153
589000
4000
Cuối cùng, đây là tấm ảnh bìa ba trang
Tôi chưa từng làm tấm nào như vầy
và sẽ không làm lại nữa
10:09
and I don't think it will ever be donelàm xong again --
154
593000
1000
10:10
successivekế tiếp pagestrang in the fronttrước mặt of the magazinetạp chí.
155
594000
3000
rất nhiều trang ở mặt trước một tờ tạp chí
10:13
It's the ascentđi lên of man usingsử dụng an escalatorThang cuốn, and it's in threesố ba partscác bộ phận.
156
597000
7000
Đó là sự phát triển của loài người
trên chiếc thang máy, và nó gồm ba phần.
10:20
You can't see it all togethercùng với nhau, unfortunatelykhông may, but if you look at it enoughđủ,
157
604000
3000
Bạn không thể thấy hết chúng được,
nhưng nếu bạn nhìn kỹ,
10:23
you can sortsắp xếp of startkhởi đầu to see how it actuallythực ra startsbắt đầu to movedi chuyển.
158
607000
4000
bạn có thể thấy được
chúng di chuyển như thế nào.
12:17
(ApplauseVỗ tay)
159
721000
4000
12:21
PrettyXinh đẹp elegantthanh lịch. Nothing like a crashtai nạn to endkết thúc a jokeđùa. That completeshoàn thành my oeuvreoeuvre.
160
725000
12000
(Vỗ tay)
Không có gì tinh tế bằng một cuộc va chạm
để kết thúc một trò đùa.
12:33
I would just like to addthêm vào a crasscrass commercialthương mại --
161
737000
3000
Tôi chỉ muốn thêm một phần quảng cáo
12:36
I have a kids'dành cho trẻ em booksách comingđang đến out in the fallngã calledgọi là "MarvelMarvel SandwichesBánh mì sandwich,"
162
740000
4000
Tôi có một cuốn sách trẻ em ra mắt mùa thu
này tên là "Những chiếc sandwich của Marvel"
12:40
a compendiumTóm of all the seriousnghiêm trọng playchơi that ever was,
163
744000
4000
tổng hợp tất cả những vở kịch nghiêm túc
từ trước đến giờ,
12:44
and it’s going to be availablecó sẵn in fine bookstoresnhà sách, crummydể thương bookstoresnhà sách,
164
748000
2000
và nó sẽ có mặt ở mọi thể loại nhà sách,
12:46
tablesnhững cái bàn on the streetđường phố in OctoberTháng mười.
165
750000
3000
cho đến các cái bàn lề đường vào tháng 10.
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
Cám ơn rất nhiều.
Translated by Thi Bui
Reviewed by Fiesta Bui

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com