ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

La falsa nostalgia di Bruce McCall

Filmed:
483,867 views

Bruce McCall dipinge un futuro che non è mai successo, pieno di auto volanti, polo giocato sui carri armati e... il Tyrannic "la cosa più grande del mondo intero". Al Serious Play '08, offre una frizzante e divertente presentazione delle sue opere basate sulla falsa nostalgia.
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hellinferno I'm doing here.
0
0
3000
Non so che cavolo ci faccio qui.
00:19
I was bornNato in a ScotsScots PresbyterianPresbiteriano ghettoghetto in CanadaCanada,
1
3000
3000
Sono nato in Canada, in un ghetto scozzese presbiteriano
00:22
and droppedcaduto out of highalto schoolscuola. I don't ownproprio a cellcellula phoneTelefono,
2
6000
4000
e ho lasciato gli studi durante la scuola media. Non ho un telefonino
00:26
and I paintdipingere on papercarta usingutilizzando gouacheGuazzo, whichquale hasn'tnon ha changedcambiato in 600 yearsanni.
3
10000
6000
e dipingo a tempera su carta, un metodo sempre uguale da 600 anni.
00:32
But about threetre yearsanni agofa I had an artarte showmostrare in NewNuovo YorkYork,
4
16000
5000
Tuttavia, tre anni fa circa, ho fatto una mostra a New York
00:37
and I titledintitolato it "SeriousGravi NonsenseSciocchezza."
5
21000
3000
e l'ho intitolata "Serie assurdità".
00:40
So I think I'm actuallyin realtà the first one here -- I leadcondurre.
6
24000
4000
Quindi, penso di essere il primo qui: do l'esempio.
00:44
I calledchiamato it "SeriousGravi NonsenseSciocchezza" because on the seriousgrave sidelato,
7
28000
3000
L'ho chiamata "Serie assurdità", perché, dal lato serio
00:47
I use a techniquetecnica of painstakingscrupoloso realismrealismo of editorialeditoriale illustrationillustrazione
8
31000
6000
utilizzo la tecnica del realismo scrupoloso tipica dell'illustrazione editoriale
00:53
from when I was a kidragazzo. I copiedcopiati it and I never unlearneddi ignoranti it --
9
37000
3000
sin da quando ero bambino. L'ho copiata e non l'ho mai dimenticata.
00:56
it's the only stylestile I know. And it's very kindgenere of staidposata and formalformale.
10
40000
5000
È l'unico stile che conosco. È abbastanza serio e formale.
01:01
And meanwhilenel frattempo, I use nonsensesenza senso, as you can see.
11
45000
4000
Allo stesso tempo, uso l'assurdo, come potete vedere.
01:05
This is a ScottishScozzese castleCastello where people are playinggiocando golfgolf indoorsal chiuso,
12
49000
4000
Questo è un castello scozzese dove la gente gioca a golf al coperto,
01:09
and the tricktrucco was to bangscoppio the golfgolf ballpalla off of suitssi adatta alle of armorarmatura --
13
53000
4000
e la gag consisteva nel far uscire la palla da golf da un'armatura,
01:13
whichquale you can't see there.
14
57000
1000
che qui purtroppo non si vede.
01:14
This was one of a seriesserie calledchiamato "ZanyZany AfternoonsPomeriggi," whichquale becamedivenne a booklibro.
15
58000
4000
Questo apparteneva a una serie chiamata "Pomeriggi bizzarri", che è diventata un libro.
01:18
This is a home-builtcasa costruita rocket-propelledpropulsione a razzo carauto. That's a 1953 HenryHenry J --
16
62000
4000
È un'auto a razzo fatta in casa. L'auto è una Henry J del 1953,
01:22
I'm a buginsetto for authenticityautenticità -- in a quietsilenzioso neighborhoodQuartiere in ToledoToledo.
17
66000
4000
sono un maniaco del realismo, in un tranquillo quartiere di Toledo.
01:26
This is my submissionpresentazione for the L.A. MuseumMuseo of FilmFilm.
18
70000
5000
Questa è la mia proposta per il Museo del cinema di Los Angeles.
01:31
You can probablyprobabilmente tell FrankFrank GehryGehry and I come from the samestesso towncittadina.
19
75000
3000
Probabilmente si nota che Frank Gehry e io veniamo dalla stessa città.
01:34
My work is so personalpersonale and so strangestrano
20
78000
4000
Il mio lavoro è così personale e così strano
01:38
that I have to inventinventare my ownproprio lexiconlessico for it.
21
82000
2000
che devo inventarmi le parole per descriverlo.
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismretrofuturismo,"
22
84000
4000
Lavoro molto in quello che chiamo "retrofuturismo",
01:44
whichquale is looking back to see how yesterdayieri viewedhanno visto tomorrowDomani.
23
88000
4000
che consiste nel riscoprire come si vedeva il futuro nel passato.
01:48
And they're always wrongsbagliato, always hilariouslyesilarante, optimisticallycon ottimismo wrongsbagliato.
24
92000
5000
Ci si sbagliava immancabilmente, in un modo ridicolmente ottimista.
01:53
And the peakpicco time for that was the 30s,
25
97000
3000
L'apogeo ci fu negli anni Trenta,
01:56
because the DepressionDepressione was so dismallugubre
26
100000
2000
perché la Grande Depressione era così lugubre
01:58
that anything to get away from the presentpresente into the futurefuturo ...
27
102000
3000
che qualsiasi cosa serviva per scampare al presente e rivolgersi al futuro,
02:01
and technologytecnologia was going to carrytrasportare us alonglungo.
28
105000
3000
e la tecnologia era l'incaricata di farlo.
02:04
This is PopularPopolari WorkbenchBanco da lavoro. PopularPopolari sciencescienza magazinesriviste in those daysgiorni --
29
108000
3000
Questa è Popular Workbench. Le riviste scientifiche erano popolari a quei tempi,
02:07
I had a hugeenorme collectioncollezione of them from the '30s --
30
111000
2000
ne avevo un'enorme collezione degli anni 30,
02:09
all they are is just poorpovero people beingessere askedchiesto to make sunglassesocchiali da sole
31
113000
4000
tutte piene di poveracci a cui si chiedeva di fare occhiali da sole
02:13
out of wirefilo coatcappotto hangersgrucce and everything improvisedimprovvisato
32
117000
3000
usando grucce metalliche, improvvisando del tutto
02:16
and dreamingsognare about these wonderfulmeraviglioso giantgigante radioRadio robotsrobot
33
120000
3000
mentre sognavano questi meravigliosi radio robot giganti
02:19
playinggiocando iceghiaccio hockeyhockey at 300 milesmiglia an hourora --
34
123000
2000
che giocavano a hockey su ghiaccio a 500 Km all'ora:
02:21
it's all going to happenaccadere, it's all going to be wonderfulmeraviglioso.
35
125000
3000
tutto si realizzerà e tutto sarà meraviglioso.
02:24
AutomotiveSettore automobilistico retrofuturismretrofuturismo is one of my specialtiesspecialità.
36
128000
4000
Il retrofuturismo automobilistico è una delle mie specialità.
02:28
I was bothentrambi an automobileautomobile illustratorillustratore and an advertisingpubblicità automobileautomobile copywriterCopywriter,
37
132000
5000
Ho lavorando sia come illustratore di automobili, sia scrivendo annunci pubblicitari di automobili,
02:33
so I have a lot of revengevendetta to take on the subjectsoggetto.
38
137000
5000
quindi ho molto di cui vendicarmi in quest'ambito.
02:38
DetroitDetroit has always been halfwaya metà strada into the futurefuturo -- the advertisingpubblicità halfmetà.
39
142000
3000
Detroit è sempre stata a metà strada verso il futuro, per la metà pubblicitaria.
02:41
This is the '58 BulgemobileBulgemobile: so newnuovo, they make tomorrowDomani look like yesterdayieri.
40
145000
5000
questo è una Bulgemobile del '58: così innovativa, che fa sembrare il futuro già passato.
02:46
This is a chaincatena gangbanda of guys admiringammirando the carauto.
41
150000
4000
C'è anche una banda di ragazzini che sta ammirando la macchina.
02:50
That's from a wholetotale catalogCatalogare -- it's 18 pagespagine or so --
42
154000
2000
Ce n'è un catalogo intero, circa 18 pagine,
02:52
rancorse back in the daysgiorni of the LampoonLampoon, where I cuttagliare my teethdenti.
43
156000
4000
è del periodo del National Lampoon, dove mi sono fatto le ossa.
02:56
Techno-archaeologyTechno-archeologia is diggingscavando back and findingscoperta pastpassato miraclesmiracoli that never happenedè accaduto --
44
160000
8000
La "tecnoarcheologia" consiste nello scavare a ritroso per ritrovare miracoli passati che non sono mai successi,
03:04
for good reasonragionare, usuallygeneralmente.
45
168000
2000
normalmente per dei buoni motivi.
03:06
The zeppelinZeppelin -- this was from a brochurebrochure about the zeppelinZeppelin
46
170000
4000
Lo zeppelin: questa proviene da un dépliant su un dirigibile
03:10
basedbasato, obviouslyovviamente, on the HindenburgHindenburg.
47
174000
2000
basato, ovviamente, sull'Hindenburg.
03:12
But the zeppelinZeppelin was the biggestmaggiore thing that ever movedmosso madefatto by man.
48
176000
5000
Lo zeppelin è stata la cosa più grande mai mossa dall'uomo.
03:17
And it carriedtrasportato 56 people at the speedvelocità of a BuickBuick at an altitudeAltitudine you could hearsentire dogscani barkabbaiare,
49
181000
6000
Portava 56 persone alla velocità di un'utilitaria e a un'altezza da cui si potevano sentire abbaiare i cani.
03:23
and it costcosto twicedue volte as much as a first-classprima classe cabincabina on the NormandieNormandie to flyvolare it.
50
187000
4000
Un volo costava il doppio di una cabina di prima classe sul transatlantico Normandie.
03:27
So the HindenburgHindenburg wasn'tnon era, you know, it was inevitableinevitabile it was going to go.
51
191000
3000
Quindi, l'Hindenburg non è stato... cioè, era inevitabile che dovesse sparire.
03:30
This is auto-gyroauto-giroscopio joustingGiostra in MalibuMalibu in the 30s.
52
194000
6000
Questo è un duello di autogiro a Malibu negli anni Trenta.
03:36
The auto-gyroauto-giroscopio couldn'tnon poteva wait for the inventioninvenzione of the helicopterelicottero,
53
200000
4000
L'autogiro non potè aspettare l'invenzione dell'elicottero,
03:40
but it should have -- it wasn'tnon era a biggrande successsuccesso.
54
204000
2000
ma avrebbe dovuto... poiché non è stato un gran successo.
03:42
It's the only SpanishSpagnolo innovationinnovazione, technologicallytecnologicamente, of the 20thesimo centurysecolo, by the way.
55
206000
5000
È stata l'unica innovazione tecnologica spagnola del XX secolo, tra l'altro.
03:47
You needednecessaria to know that.
56
211000
2000
Sentivate il bisogno di saperlo, vero?
03:49
The flyingvolante carauto whichquale never got off the groundterra -- it was a post-wardel dopoguerra dreamsognare.
57
213000
4000
L'auto volante che non si è mai staccata da terra: un sogno del dopoguerra.
03:53
My oldvecchio man used to tell me we were going to get a flyingvolante carauto.
58
217000
3000
Mio padre mi diceva sempre che noi avremmo avuto un'auto volante.
03:56
This is pitchedtetto spiovente into the futurefuturo from 1946,
59
220000
2000
Questo era diretto al futuro del 1946,
03:58
looking at the day all AmericanAmericano familiesfamiglie have them.
60
222000
3000
immaginando il giorno in cui tutte le famiglie americane ne avrebbero avuta una.
04:01
"There's MoscowMosca, ShirleyShirley. HopeSperanza they speakparlare EsperantoEsperanto!"
61
225000
5000
"Ecco Mosca, Shirley. Speriamo che parlino esperanto".
04:06
Faux-nostalgiaFaux-nostalgia, whichquale I'm sortordinare of -- not, say, famousfamoso for, but I work an awfulterribile lot in it.
62
230000
5000
"Falsa nostalgia", per cui sono... non proprio famoso, ma lavoro molto con essa.
04:11
It's the achinglydisperatamente innamorato sentimentalsentimentale yearninganelito for timesvolte that never happenedè accaduto.
63
235000
5000
È il sentimento di desiderare ardentemente un'epoca che non è mai giunta.
04:16
SomebodyQualcuno onceuna volta said that nostalgianostalgia is the one utterlycompletamente mostmaggior parte uselessinutili humanumano emotionemozione --
64
240000
7000
Qualcuno ha detto una volta che la nostalgia è l'unico sentimento umano completamente inutile,
04:23
so I think that’s a casecaso for seriousgrave playgiocare.
65
247000
3000
quindi ritengo che sia un caso appropriato per il Serious Play.
04:26
This is emblematicemblematico of it -- this is wingala diningSala da pranzo,
66
250000
4000
Un esempio emblematico: le cene di... ala,
04:30
recallingrievocazione those balmymite summerestate daysgiorni somewhereda qualche parte over FranceFrancia in the 20s,
67
254000
5000
nel ricordo di quelle tranquille giornate estive, in un posto qualunque della Francia negli anni Venti,
04:35
diningSala da pranzo on the wingala of a planeaereo. You can't see it very well here,
68
259000
3000
cenando sull'ala di un aereo. Non si vede molto bene qui,
04:38
but that's HemingwayHemingway readinglettura some pagespagine from his newnuovo novelromanzo
69
262000
3000
ma c'è Hemingway che legge alcune pagine del suo nuovo romanzo
04:41
to FitzgeraldFitzgerald and FordFord MadoxMadox FordFord untilfino a the slipstreamSlipstream blowscolpi him away.
70
265000
4000
a Fitzgerald e Ford Madox Ford, fino a quando la scia dell'elica lo spazza via.
04:45
This is tankcarro armato poloPolo in the SouthSud HamptonsHamptons.
71
269000
7000
Questa è una partita di polo su carro armato nel South Hampton. Questi sono...
04:52
The brainlesssenza cervello richricco are more fundivertimento to make fundivertimento of than anybodynessuno. I do a lot of that.
72
276000
6000
i ricchi senza cervello sono i migliori da prendere in giro. Lo faccio spesso.
04:58
And authenticityautenticità is a majormaggiore partparte of my seriousgrave nonsensesenza senso.
73
282000
5000
E il realismo è una parte parte fondamentale delle mie serie assurdità.
05:03
I think it addsaggiunge a hugeenorme amountquantità.
74
287000
2000
Gli dà un tocco in più.
05:05
Those, for exampleesempio, are MarkMark IVIV BritishBritannico tankscarri armati from 1916.
75
289000
4000
Quelli, ad esempio, sono carri armati britannici Mark IV del 1916.
05:09
They had two machinemacchina gunspistole and a cannoncannone,
76
293000
2000
Avevano due mitragliatrici e un cannone,
05:11
and they had 90 horsepowercavalli RicardoRicardo enginesmotori.
77
295000
3000
oltre a motori Ricardo da 90 cavalli.
05:14
They wentandato fivecinque milesmiglia an hourora and insidedentro it was 105 degreesgradi in the pitchintonazione darkbuio.
78
298000
5000
Andavano a 8 km all'ora e dentro c'erano 40 gradi ed era buio pesto.
05:19
And they had a canarycanarino hungsospeso insidedentro the thing
79
303000
3000
Di solito dentro quest'affare mettevano un canarino
05:22
to make sure the GermansTedeschi weren'tnon erano going to use gasgas.
80
306000
4000
per assicurarsi che i tedeschi non usassero gas.
05:26
HappyFelice little storystoria, isn't it?
81
310000
1000
Una simpatica storiellina, no?
05:27
This is MotorMotore RitzRitz TowersTorri in ManhattanManhattan in the 30s,
82
311000
3000
Queste sono le Torri Motor Ritz a Manhattan negli anni Trenta,
05:30
where you droveguidavo up to your frontdavanti doorporta, if you had the gutsbudella.
83
314000
4000
dove potevi guidare fino alla porta di casa. Se ne avevi il fegato.
05:34
AnybodyNessuno who was anybodynessuno had an apartmentappartamento there.
84
318000
4000
Tutti quelli con un nome avevano un appartamento lì.
05:38
I managedgestito to stickbastone in bothentrambi the zeppelinZeppelin and an oceanoceano linertransatlantico out of sheerpuro enthusiasmentusiasmo.
85
322000
3000
Sono riuscito a infilarci sia uno zeppelin che un transatlantico solo per l'entusiasmo.
05:41
And I love cigarssigari -- there's a cigarsigaro billboardtabellone down there.
86
325000
3000
Adoro i sigari: c'è un cartellone di sigari lì sotto.
05:44
And faux-nostalgiafaux-nostalgia workslavori even in seriousgrave subjectssoggetti like warguerra.
87
328000
5000
La falsa nostalgia funziona anche in contesti seri, come la guerra.
05:49
This is those wonderfulmeraviglioso daysgiorni of the BattleBattaglia of BritainGran Bretagna in 1940,
88
333000
4000
Questi sono gli stupendi giorni della Battaglia d'Inghilterra nel 1940,
05:53
when a MesserschmittMesserschmitt ME109 burstsscoppia into the HouseCasa of CommonsCommons
89
337000
3000
quando un Messerschmitt ME109 irrompe nella Camera dei Comuni
05:56
and buzzesBuzzes around, just to pisspisciare off ChurchillChurchill, who'schi è down there somewhereda qualche parte.
90
340000
5000
e svolazza in giro, solo per dar fastidio a Churchill, che è lì sotto da qualche parte.
06:01
It's a fondFond memorymemoria of timesvolte pastpassato.
91
345000
3000
È un bel ricordo dei tempi andati.
06:04
HyperbolicIperbolica overkilleccessivo is a way of takingpresa exaggerationesagerazione to the absoluteassoluto ultimatefinale limitlimite,
92
348000
7000
La "esagerazione iperbolica" è un modo di portare l'esagerazione al limite più assoluto,
06:11
just for the fundivertimento of it. This was a piecepezzo I did -- a brochurebrochure again --
93
355000
6000
solo per divertimento. Questo è un lavoro che ho fatto, un altro dépliant,
06:17
"RMSRMS TyrannicTirannica: The BiggestPiù grande Thing in All the WorldMondo."
94
361000
3000
l'RMS Tyrannic, la cosa più grande del mondo intero.
06:20
The copycopia, whichquale you can't see because it goesva on and on for severalparecchi pagespagine,
95
364000
4000
Il testo, che non si vede perché continua lungo varie pagine,
06:24
saysdice that steeragezappatrice passengerspasseggeri can't get theirloro to bunksletti a castello before the voyageviaggio is over,
96
368000
7000
dice che i passeggeri di terza classe non riescono ad arrivare alle loro cuccette prima della fine del viaggio,
06:31
and it's so safesicuro it carriestrasporta no insuranceassicurazione.
97
375000
3000
ed è talmente sicuro da non avere nessuna assicurazione.
06:34
It's obviouslyovviamente modeledmodellata on the TitanicTitanic.
98
378000
3000
È ovviamente derivato dal Titanic.
06:37
But it's not a cricri dede coeurCoeur about man'sL'uomo di hubrisarroganza in the faceviso of the elementselementi.
99
381000
4000
Ma non è un appello in nome dell'arroganza umana di fronte agli elementi,
06:41
It's just a sickmalato, sillysciocco jokescherzo.
100
385000
3000
è soltanto una barzelletta stupida, un po' di cattivo gusto.
06:44
ShamelesslySpudoratamente cheapa buon mercato is something, I think -- this will wakesvegliare you up.
101
388000
3000
Spudoratamente ovvio è qualcosa che, credo, vi sveglierà.
06:47
It has no meaningsenso, just -- DesotoDeSoto discoversscopre the MississippiMississippi,
102
391000
4000
Non ha significato, è semplicemente: "De Soto scopre il Mississippi",
06:51
and it's a DesotoDeSoto discoveringscoprire the MississippiMississippi.
103
395000
4000
e c'è una De Soto che scopre il Mississippi, appunto.
06:55
I did that as a quickveloce back pagepagina -- I had like fourquattro hoursore to do a back pagepagina
104
399000
6000
È una controcopertina che ho realizzato in fretta e furia, avevo solo quattro ore,
07:01
for an issueproblema of the LampoonLampoon, and I did that,
105
405000
2000
per un numero di National Lampoon. Quando l'ho finita
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamedsi vergogna. I hopesperanza nobodynessuno knowsconosce it."
106
407000
2000
ho pensato "Beh, me ne vergogno. Spero che nessuno la noti".
07:05
People wroteha scritto in for reprintsristampe of that thing.
107
409000
4000
Ci fu gente che scrisse per farla ristampare.
07:09
UrbanUrbano absurdismabsurdism -- that's what the NewNuovo YorkerYorker really callschiamate for.
108
413000
4000
"Assurdismo urbano": il tipo di cose che mi chiede sempre il New Yorker.
07:13
I try to make life in NewNuovo YorkYork look even weirderpiu ' strano than it is with those coverscoperture.
109
417000
5000
In queste copertine tento di far sembrare la vita a New York ancor più strana di quello che è.
07:18
I've donefatto about 40 of them, and I'd say 30 of them are basedbasato on that conceptconcetto.
110
422000
5000
Ne ho fatte 40, e direi che 30 di esse sono basate su questo concetto.
07:23
I was drivingguida down 7thesimo AvenueAvenue one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
Una notte, stavo guidando per la Settima strada alle 3 del mattino,
07:26
and this steamvapore pouringscrosciante out of the streetstrada, and I thought, "What causescause that?" And that --
112
430000
8000
e vedendo il vapore che usciva dalla strada ho pensato: "Da dove arriva?" E così...
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
chi lo può dire?
07:36
The TempleTempio of DendurDendur at the MetropolitanMetropolitan in NewNuovo YorkYork -- it's a very sombercupa placeposto.
114
440000
5000
Il tempio di Dendur al Metropolitan Museum di New York è un posto molto tetro.
07:41
I thought I could jazzjazz it up a bitpo, have a little fundivertimento with it.
115
445000
2000
Ho pensato che potevo animarlo un po', divertendomi un po' con esso.
07:43
This is a very un-PCONU-PC covercopertina. Not in NewNuovo YorkYork.
116
447000
6000
Questa è una copertina molto poco politically correct. Non a New York.
07:49
I couldn'tnon poteva resistresistere, and I got a nastybrutto emaile-mail from some environmentalambientale groupgruppo sayingdetto,
117
453000
5000
Ma non potevo resistere. Ho ricevuto una brutta e-mail da un gruppo ambientalista in cui mi dicevano:
07:54
"This is too seriousgrave and solemnsolenne to make fundivertimento of. You should be ashamedsi vergogna,
118
458000
4000
"È un argomento troppo serio e solenne per prendersene gioco. Dovrebbe vergognarsi.
07:58
please apologizescusarsi on our websiteSito web."
119
462000
2000
La preghiamo di presentare le sue scuse sul nostro sito web".
08:00
Haven'tNon hai got around to it yetancora but -- I maypuò.
120
464000
6000
Non ci sono ancora capitato. Ma potrei, forse.
08:06
This is the wordparola sidelato of my braincervello.
121
470000
3000
Questa è la parte del mio cervello che lavora con le parole.
08:09
(LaughterRisate)
122
473000
1000
(Risate)
08:10
I love the wordparola "EurotrashEurotrash."
123
474000
2000
Amo la parola "Eurotrash" (eurociurma).
08:12
(LaughterRisate)
124
476000
5000
(Risate)
08:17
That's all the EurotrashEurotrash comingvenuta throughattraverso JFKJFK customsdoganale.
125
481000
5000
Questa è l'eurociurma che passa dalla dogana dell'aeroporto JFK.
08:22
This was the NewNuovo YorkYork bikebicicletta messengerMessenger meetingincontro the TourTour dede FranceFrancia.
126
486000
5000
E questo è un pony express di New York in bicicletta che incrocia il Tour de France.
08:27
If you livevivere in NewNuovo YorkYork, you know how the bikebicicletta messengersmessaggeri movemossa.
127
491000
3000
Chi abita a New York sa come circolano questi fattorini in bicicletta...
08:30
ExceptTranne per il fatto that he's carryingportando a tubetubo for blueprintscianografie and stuffcose -- they all do --
128
494000
4000
...questo porta un tubo per disegni tecnici e altre cose, come fanno tutti.
08:34
and a lot of people thought that meantsignificava it was a terroristterrorista
129
498000
3000
Molti hanno ritenuto che fosse un terrorista
08:37
about to shootsparare rocketsrazzi at the TourTour dede FranceFrancia --
130
501000
2000
sul punto di lanciare missili contro il Tour de France.
08:39
signsegno of our timesvolte, I guessindovina.
131
503000
3000
Un segno dei nostri tempi, immagino.
08:42
This is the only fashionmoda covercopertina I've ever donefatto.
132
506000
2000
Questa è l'unica copertina di moda che ho fatto in vita mia.
08:44
It's the little oldvecchio ladysignora that livesvite in a shoescarpa, and then this thing --
133
508000
3000
È la storia della vecchina che vive in una scarpa, e questa qua...
08:47
the titletitolo of that was, "There GoesVa the NeighborhoodQuartiere."
134
511000
3000
il cui titolo era "Non è più il quartiere di una volta".
08:50
I don't know a hellinferno of a lot about fashionmoda --
135
514000
4000
Non so davvero un cavolo di moda.
08:54
I was told to do what they call a MaryMaria JaneJane,
136
518000
2000
Mi avevano detto di disegnare la cosiddetta scarpa "Mary Jane".
08:56
and then I got into this terribleterribile fightcombattimento betweenfra the artarte directordirettore and the editoreditore sayingdetto:
137
520000
5000
Mi sono ritrovato coinvolto in una terribile disputa fra il direttore artistico e il redattore che dicevano
09:01
"Put a strapcinghia on it" -- "No, don't put a strapcinghia on it" -- "Put a strapcinghia on it -- "Don't put a strapcinghia on it" --
138
525000
4000
ci va il laccetto, non ci va, ci va, non ci va,
09:05
because it obscuresoscura the logologo and lookssembra terribleterribile and it's badcattivo and --
139
529000
3000
perché nasconde il logo e sta malissimo e non va bene...
09:08
I finallyfinalmente chickenedSei fatta out and did it for the sakeinteresse of the authenticityautenticità of the shoescarpa.
140
532000
4000
Alla fine mi sono tirato indietro e l'ho aggiunto per essere fedele al modello della scarpa.
09:12
This is a tinyminuscolo jokescherzo -- E-ZRE-ZR passpassaggio. One letterlettera makesfa an ideaidea.
141
536000
10000
Questo è un piccolo gioco di parole: E-ZR pass, corsia rapida, ma anche "aerea", in inglese. Un'idea nata da una lettera.
09:22
This is a biggrande jokescherzo.
142
546000
4000
Questo invece è qualcosa di più grosso.
09:26
This is the auditionprovino for "KingRe KongKong."
143
550000
3000
Si tratta del casting per "King Kong".
09:29
(LaughterRisate)
144
553000
6000
(Risate)
09:35
People always askChiedere me, where do you get your ideasidee, how do your ideasidee come?
145
559000
3000
La gente mi chiede sempre dove trovo le mie idee, da dove provengono.
09:38
TruthVerità about that one is I had a horribleorribile redrosso winevino hangovernotte da leoni,
146
562000
4000
Per quanto riguarda quest'ultima, la verità è che avevo un terribile doposbornia da vino rosso,
09:42
in the middlein mezzo of the night, this cameè venuto to me like a XeroxXerox -- all I had to do was writeScrivi it down.
147
566000
3000
e a notte fonda, mi è apparsa la battuta come uscita da una fotocopiatrice: ho dovuto soltanto prenderne nota.
09:45
It was perfectlyperfettamente clearchiaro. I didn't do any thinkingpensiero about it.
148
569000
4000
Era perfettamente chiara. Non ci ho dovuto nemmeno riflettere.
09:49
And then when it rancorse, a lovelybello ladysignora, an oldvecchio ladysignora nameddi nome MrsSig. ra. EdgarEdgar RosenbergRosenberg --
149
573000
5000
Quando è stata pubblicata, un'adorabile anziana, la signora Edgar Rosenberg,
09:54
if you know that namenome -- calledchiamato me and said she lovedamato the covercopertina, it was so sweetdolce.
150
578000
4000
non so se la conoscete, mi ha chiamato e mi ha detto che la copertina le piaceva moltissimo. È stata gentilissima.
09:58
Her formerex namenome was FayFay WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
Il suo nome da nubile era Fay Wray, quindi è stato...
10:03
I didn't have the witWit to say, "Take the paintingla pittura."
152
587000
2000
Non ho avuto la prontezza di dirle "Le regalo l'originale".
10:05
FinallyInfine, this was a three-pagetre pagine covercopertina, never donefatto before,
153
589000
4000
Per finire, questa è una copertina su tre pagine, mai fatta prima,
10:09
and I don't think it will ever be donefatto again --
154
593000
1000
e non credo che se ne faranno altre,
10:10
successivesuccessivo pagespagine in the frontdavanti of the magazinerivista.
155
594000
3000
usando pagine consecutive all'inizio della rivista.
10:13
It's the ascentsalita of man usingutilizzando an escalatorscala mobile, and it's in threetre partsparti.
156
597000
7000
È l'ascesa dell'uomo per mezzo di una scala mobile, in tre parti.
10:20
You can't see it all togetherinsieme, unfortunatelypurtroppo, but if you look at it enoughabbastanza,
157
604000
3000
Purtroppo non la potete vedere intera, però se guardate bene,
10:23
you can sortordinare of startinizio to see how it actuallyin realtà startsinizia to movemossa.
158
607000
4000
potete quasi rendervi conto che incomincia a muoversi.
12:17
(ApplauseApplausi)
159
721000
4000
(Applauso)
12:21
PrettyPiuttosto elegantelegante. Nothing like a crashschianto to endfine a jokescherzo. That completescompleta my oeuvreopera.
160
725000
12000
Abbastanza elegante. Non c'è niente di meglio di un bel botto per finire una battuta. Con questo la mia opera è completa.
12:33
I would just like to addInserisci a crassCrass commercialcommerciale --
161
737000
3000
Vorrei soltanto aggiungere uno spot grossolano:
12:36
I have a kids'Kids' booklibro comingvenuta out in the fallautunno calledchiamato "MarvelMarvel SandwichesPanini e sandwich,"
162
740000
4000
in autunno uscirà il mio libro per bambini intitolato "Marvel Sandwiches"
12:40
a compendiumCompendio of all the seriousgrave playgiocare that ever was,
163
744000
4000
un compendio di tutti i giochi seri mai esistiti.
12:44
and it’s going to be availablea disposizione in fine bookstoreslibrerie, crummytetri bookstoreslibrerie,
164
748000
2000
Sarà disponibile nelle migliori librerie, ma anche nelle peggiori,
12:46
tablestavoli on the streetstrada in OctoberOttobre.
165
750000
3000
e sulle bancherelle per strada, ad ottobre.
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
Grazie mille.
Translated by Laura Carrizo
Reviewed by Marco Cevoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com