ABOUT THE SPEAKER
Adam Foss - Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor.

Why you should listen

As Assistant District Attorney in the Juvenile Division of Suffolk County, Adam Foss has become one of Boston's leading voices for compassion in criminal justice. Recognizing that prosecutors have a unique opportunity to intervene in offender's lives, Foss co-founded the Roxbury CHOICE Program, a collaborative effort between defendants, the court, the probation department, and the D.A. to recast probation as a transformative experience rather than a punitive process.

In addition to his work with the DA's office, Foss is the founder of the SCDAO Reading Program, a project designed to bridge the achievement gap of area elementary school students.

More profile about the speaker
Adam Foss | Speaker | TED.com
TED2016

Adam Foss: A prosecutor's vision for a better justice system

亚当•福斯: 一名检察官眼中更好的司法系统

Filmed:
2,287,171 views

当未成年人犯罪时,美国司法系统有两种选择:一种是依法起诉,另一种则是暂缓一步,考虑清楚,是不是非得让一个年轻人终身背负犯罪记录。在这次充满思辨的演讲中,亚当•福斯,一名来自波士顿萨福克郡地检办公室的检察官,用充分的理由证明,如果变革后的司法系统能用机会代替惩罚,那(犯错的)人们还有机会过上好日子,而不至于“一招不慎,满盘皆输”。
- Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The following以下 are my opinions意见,
0
777
1885
下面我将陈述我的观点,
00:14
and do not reflect反映
the opinions意见 or policies政策
1
2686
2007
这些都是我的个人看法,
00:16
of any particular特定 prosecutor's检察官 office办公室.
2
4717
1984
并不代表任何检察机关。
00:18
(Laughter笑声)
3
6725
1344
(笑声)
00:21
I am a prosecutor原告.
4
9452
1670
我是一名检察官。
00:23
I believe in law and order订购.
5
11146
1546
我相信法律和秩序。
00:24
I am the adopted采用 son儿子 of a police警察 officer,
a Marine海洋 and a hairdresser理发师.
6
12716
3645
我的养父是警官、海军陆战队员,
养母是一名美发师。
00:29
I believe in accountability问责
7
17139
2940
我相信责任感,
00:32
and that we should all be safe安全
in our communities社区.
8
20103
3715
也相信我们应该在社区中享有安全。
00:36
I love my job工作
9
24145
2318
我爱我的工作
00:38
and the people that do it.
10
26487
1465
也爱我的同行们。
00:40
I just think that it's our responsibility责任
11
28500
1974
我只是觉得我们有责任
00:42
to do it better.
12
30498
1166
把工作做得更好。
00:45
By a show显示 of hands,
13
33213
2049
你们中间,
00:47
how many许多 of you, by the age年龄 of 25,
14
35286
2714
有谁在25岁的时候,
00:50
had either acted行动 up in school学校,
15
38024
1864
在学校调过皮,
00:51
went somewhere某处 you were
specifically特别 told to stay out of,
16
39912
2739
干过一些明令禁止的事儿,
00:54
or drank alcohol before your legal法律 age年龄?
17
42675
3212
或者在未成年的时候喝过酒?举一下手。
(笑声)
00:58
(Laughter笑声)
18
46409
1381
00:59
All right.
19
47814
1150
好的。
01:01
How many许多 of you shoplifted偷窃,
20
49520
2239
那么有谁偷过东西,
01:03
tried试着 an illegal非法 drug药物
21
51783
2000
试过违禁药品
01:05
or got into a physical物理 fight斗争 --
22
53807
1679
或者打过架,
01:07
yes, even with a sibling兄弟?
23
55510
1439
对,即使跟兄弟姐妹也算。
01:10
Now, how many许多 of you
ever spent花费 one day in jail监狱
24
58659
3941
有谁因为刚才说的这些事儿
01:14
for any of those decisions决定?
25
62624
1795
在监狱待过哪怕一天?
01:21
How many许多 of you sitting坐在 here today今天
26
69809
1634
那么,刚刚举手的各位
01:23
think that you're a danger危险 to society社会
27
71467
1811
你们是觉得自己对社会是危险的?
01:25
or should be defined定义 by those actions行动
of youthful青春的 indiscretion轻率?
28
73302
3320
还是认为那只是年轻人的少不更事?
01:29
(Laughter笑声)
29
77907
1393
(笑声)
01:32
Point taken采取.
30
80185
1649
好吧,我懂了。
01:35
When we talk about
criminal刑事 justice正义 reform改革,
31
83504
2305
当我们谈论刑事司法改革时,
01:37
we often经常 focus焦点 on a few少数 things,
32
85833
2522
我们常常关注几件事,
01:40
and that's what I want
to talk to you about today今天.
33
88379
4086
这正是我今天要讲的。
01:44
But first I'm going to --
since以来 you shared共享 with me,
34
92783
2387
但首先我要说的是——
既然你们都实话实说了,
01:47
I'm going to give you
a confession自白书 on my part部分.
35
95194
2167
我也要实话实说。
我去念法律,
01:49
I went to law school学校
36
97385
1404
01:50
to make money.
37
98813
1269
是为了多挣些钱。
01:52
I had no interest利益
in being存在 a public上市 servant仆人,
38
100725
2071
当时,我对当公务员没兴趣,
01:54
I had no interest利益 in criminal刑事 law,
39
102820
1687
也不喜欢刑法,
01:56
and I definitely无疑 didn't think
that I would ever be a prosecutor原告.
40
104531
3530
更没想过会成为检察官。
02:00
Near the end结束 of my first year
of law school学校, I got an internship实习
41
108888
3006
在法学院第一年临近结束时,
我得到了一个实习机会
02:03
in the Roxbury罗克斯伯里 Division
of Boston波士顿 Municipal市政 Court法庭.
42
111918
2979
是在波士顿市法院罗克斯伯里分院。
02:06
I knew知道 of Roxbury罗克斯伯里 as an impoverished贫困
neighborhood邻里 in Boston波士顿,
43
114921
3520
我知道罗克斯伯里
是波士顿的一个贫困社区,
02:10
plagued困扰 by gun violence暴力 and drug药物 crime犯罪.
44
118465
3592
那里枪支泛滥,毒品成灾。
02:15
My life and my legal法律 career事业 changed
the first day of that internship实习.
45
123835
4777
从我实习的第一天起,
我的人生和法律道路就此改变。
02:21
I walked into a courtroom法庭,
and I saw an auditorium礼堂 of people
46
129973
3922
我走进法庭,看见满屋子的人,
02:25
who, one by one, would approach途径
the front面前 of that courtroom法庭
47
133919
2833
他们一个个走到法庭前面,
说的都是同样的两个字:
02:28
to say two words and two words only:
48
136776
1736
“无罪。”
02:30
"Not guilty有罪."
49
138536
1150
02:32
They were predominately主要 black黑色 and brown棕色.
50
140352
2259
这些人大部分是黑人或者棕色人种。
02:36
And then a judge法官, a defense防御
attorney律师 and a prosecutor原告
51
144152
2510
之后法官、辩护律师和检察官,
02:38
would make life-altering改变生活 decisions决定
about that person without their input输入.
52
146686
3735
可能要在并不了解他们的前提下,
做出改变这些人一生的决定。
02:43
They were predominately主要 white白色.
53
151571
1710
而他们大部分是白人。
02:47
As each person, one by one,
approached接近 the front面前 of that courtroom法庭,
54
155230
3163
看着这些人一个个走上法庭,
02:50
I couldn't不能 stop but think:
55
158417
1578
我禁不住想:
02:52
How did they get here?
56
160019
1151
他们怎么会落到这步田地?
02:53
I wanted to know their stories故事.
57
161194
1714
我想了解他们的故事。
02:55
And as the prosecutor原告
read the facts事实 of each case案件,
58
163773
3100
作为检察官,我翻阅了每一个案子的卷宗,
02:59
I was thinking思维 to myself,
59
167762
1763
我对自己说,
03:01
we could have predicted预料到的 that.
60
169549
1745
我们本可以预见这一切,
03:04
That seems似乎 so preventable预防的...
61
172099
1751
可以避免这一切……
03:07
not because I was an expert专家
in criminal刑事 law,
62
175575
2159
我这么想并不是因为
我是刑法专家,
03:09
but because it was common共同 sense.
63
177758
2047
而是因为这是常识。
03:13
Over the course课程 of the internship实习,
64
181525
1644
通过这次实习,
我开始审视这些法庭上的人,
03:15
I began开始 to recognize认识
people in the auditorium礼堂,
65
183193
2154
并不因为他们是犯罪专家,
03:17
not because they were
criminal刑事 masterminds主谋
66
185371
2092
03:19
but because they were
coming未来 to us for help
67
187487
2000
而是因为他们来找我们寻求帮助,
我们什么也不做,直接打发走。
03:21
and we were sending发出 them out without any.
68
189511
2200
03:25
My second第二 year of law school学校 I worked工作
as a paralegal律师助理 for a defense防御 attorney律师,
69
193774
3579
我在法学院的第二年,
给一位辩护律师当助手,
在这期间我遇到了许多
被控谋杀的年轻人。
03:29
and in that experience经验 I met会见 many许多
young年轻 men男人 accused被告 of murder谋杀.
70
197377
3289
03:32
Even in our "worst最差," I saw human人的 stories故事.
71
200690
3223
即使是这种重犯,
我觉得他们也是有苦衷的。
03:36
And they all contained childhood童年 trauma外伤,
72
204642
2876
他们的童年都很悲惨,
03:39
victimization受害, poverty贫穷, loss失利,
73
207542
2236
被虐待,贫困,失去亲人,
03:41
disengagement解脱 from school学校,
74
209802
1698
缺乏教育,
03:43
early interaction相互作用 with the police警察
and the criminal刑事 justice正义 system系统,
75
211524
3135
很早就被警察抓过,进入过司法程序,
03:46
all leading领导 to a seat座位 in a courtroom法庭.
76
214683
2706
所有这一切,最后导致他们站上法庭。
03:49
Those convicted被定罪 of murder谋杀
were condemned谴责 to die in prison监狱,
77
217862
2990
这些被控谋杀的人最后被判终身监禁,
03:52
and it was during those meetings会议
with those men男人 that I couldn't不能 fathom捉摸
78
220876
4118
有一件事情我没有想明白,
03:57
why we would spend so much money
79
225018
1787
为什么我们要花这么多钱
03:58
to keep this one person in jail监狱
for the next下一个 80 years年份
80
226829
2722
把这个人关在监狱里,长达80年,
04:01
when we could have reinvested再投资 it up front面前,
81
229575
2007
而不是在最开始就善加利用这笔钱,
04:03
and perhaps也许 prevented防止 the whole整个 thing
from happening事件 in the first place地点.
82
231606
3478
这样也许能从根本上阻止罪行的发生。
04:07
(Applause掌声)
83
235108
4134
(掌声)
04:12
My third第三 year of law school学校,
84
240715
1345
在法学院的第三年,
我为那些被控街头犯罪的人辩护,
04:14
I defended辩护 people accused被告
of small street crimes犯罪,
85
242084
2628
04:16
mostly大多 mentally精神上 ill生病,
86
244736
1151
大部分都有精神疾病,
大部分无家可归,
04:17
mostly大多 homeless无家可归,
87
245911
1151
大部分有毒瘾,
04:19
mostly大多 drug-addicted吸毒成瘾,
88
247086
1151
全都需要帮助。
04:20
all in need of help.
89
248261
1303
04:23
They would come to us,
90
251194
1707
他们来寻求帮助,
04:24
and we would send发送 them away
without that help.
91
252925
2316
我们什么也不做,直接打发走。
04:28
They were in need of our assistance帮助.
92
256557
2946
他们需要我们的协助。
04:32
But we weren't giving them any.
93
260621
2393
而我们并没有提供。
04:36
Prosecuted起诉, adjudged被判 and defended辩护
94
264933
3133
检察官,法官,辩护律师,
04:40
by people who knew知道 nothing about them.
95
268090
3136
对他们一无所知。
04:44
The staggering踉跄 inefficiency低效 is what
drove开车 me to criminal刑事 justice正义 work.
96
272493
3456
刑事审判工作效率低下,
我想从中改变它。
04:48
The unfairness不平 of it all
made制作 me want to be a defender辩护人.
97
276425
2901
而其中的不公正让我想当一名保护者。
04:52
The power功率 dynamic动态
that I came来了 to understand理解
98
280382
2984
我看到了检察官强大的力量,
04:56
made制作 me become成为 a prosecutor原告.
99
284156
1704
因此我选择成为检察官。
04:59
I don't want to spend a lot of time
talking about the problem问题.
100
287383
2931
我不想花太多时间来陈述存在的问题。
众所周知,刑事审判系统需要改革,
05:02
We know the criminal刑事 justice正义
system系统 needs需求 reform改革,
101
290338
2340
我们知道美国的监狱里关押了230万人,
05:04
we know there are 2.3 million百万
people in American美国 jails监狱 and prisons监狱,
102
292702
3206
数量排世界第一。
05:07
making制造 us the most incarcerated嵌顿
nation国家 on the planet行星.
103
295932
2579
05:10
We know there's another另一个 seven million百万
people on probation缓刑 or parole言语,
104
298535
3277
我们知道还有700万人在缓刑期或者假释,
05:13
we know that the criminal刑事 justice正义 system系统
105
301836
2214
我们知道刑事审判系统
05:16
disproportionately不成比例 affects影响
people of color颜色,
106
304074
2008
对于有色人种不公平,
尤其是那些贫困的有色人种。
05:18
particularly尤其 poor较差的 people of color颜色.
107
306106
1624
我们明白,由于刑法系统不完善,
05:19
And we know there are system系统 failures故障
happening事件 everywhere到处
108
307754
2754
才会有许多人来法庭(寻求帮助)。
05:22
that bring带来 people to our courtrooms法庭.
109
310532
1770
但我们没有意识到的是,
05:24
But what we do not discuss讨论
110
312326
1262
我们的检察官们
没有足够的能力来帮助他们。
05:25
is how ill-equipped装备很差 our prosecutors检察官
are to receive接收 them.
111
313612
2682
05:29
When we talk about
criminal刑事 justice正义 reform改革,
112
317151
2024
我们讨论刑事审判改革的时候,
全社会只关注三件事。
05:31
we, as a society社会, focus焦点 on three things.
113
319199
2307
我们投诉、发帖、抗议,
05:33
We complain抱怨, we tweet鸣叫, we protest抗议
114
321530
1812
05:35
about the police警察, about sentencing宣判 laws法律
115
323366
2129
矛头对准的是警察、法律
05:37
and about prison监狱.
116
325519
1355
和监狱。
05:40
We rarely很少, if ever, talk
about the prosecutor原告.
117
328031
4265
我们几乎从来不会找检察官的茬。
05:46
In the fall秋季 of 2009,
118
334367
1643
2009年秋天,
05:48
a young年轻 man was arrested被捕
by the Boston波士顿 Police警察 Department.
119
336735
3026
一个小伙子被波士顿警察局逮捕。
05:51
He was 18 years年份 old,
he was African非洲人 American美国
120
339785
2303
他是一名18岁的非裔美国人,
05:54
and he was a senior前辈
at a local本地 public上市 school学校.
121
342112
2205
在当地一所公立学校上高三。
05:56
He had his sights景点 set on college学院
122
344706
1924
他的目标是考上大学
05:58
but his part-time兼职, minimum-wage最低工资 job工作
wasn't providing提供 the financial金融 opportunity机会
123
346654
3724
但他那份兼职、低薪的工作,
无法承担他上学的费用。
06:02
he needed需要 to enroll注册 in school学校.
124
350402
1490
06:04
In a series系列 of bad decisions决定,
125
352709
1427
他做出了一系列错误的决定,
06:06
he stole偷了 30 laptops笔记本电脑 from a store商店
and sold出售 them on the Internet互联网.
126
354160
3605
从一家店里偷走了30台笔记本电脑
并在网上出售。
06:10
This led to his arrest逮捕
127
358424
1489
这导致他被逮捕
06:11
and a criminal刑事 complaint抱怨
of 30 felony重罪 charges收费.
128
359937
4256
并被控30项重罪。
06:17
The potential潜在 jail监狱 time he faced面对 is what
stressed强调 Christopher克里斯托弗 out the most.
129
365677
3548
未来的牢狱之灾让克里斯托弗紧张不已。
但他没有意识到的是,
06:21
But what he had little understanding理解 of
130
369249
2094
06:23
was the impact碰撞 a criminal刑事 record记录
would have on his future未来.
131
371367
3310
这项犯罪记录会对他的未来
造成多大的影响。
06:28
I was standing常设 in arraignments传讯 that day
132
376311
1893
是否传讯克里斯托弗
让我左右为难。
06:30
when Christopher's克里斯托弗的 case案件
came来了 across横过 my desk.
133
378228
2096
这么说可能有点矫情,
但在当时的情况下,
06:32
And at the risk风险 of sounding听起来
dramatic戏剧性, in that moment时刻,
134
380348
2516
克里斯托弗的命运就掌握在我手里。
06:34
I had Christopher's克里斯托弗的 life in my hands.
135
382888
1951
06:37
I was 29 years年份 old,
a brand-new全新的 prosecutor原告,
136
385505
2251
当时我29岁,刚刚当上检察官,
06:39
and I had little appreciation升值
for how the decisions决定 I would make
137
387780
3096
对于我所做的决定将如何
影响克里斯托弗的人生
06:42
would impact碰撞 Christopher's克里斯托弗的 life.
138
390900
2586
还没什么认识。
06:46
Christopher's克里斯托弗的 case案件 was a serious严重 one
139
394906
1816
克里斯托弗的案子很重要,
需要严肃对待,
06:48
and it needed需要 to be dealt处理 with as such这样,
140
396746
1881
但我不觉得让他下半辈子
一直被扣着罪犯的帽子
06:50
but I didn't think branding品牌 him
a felon重犯 for the rest休息 of his life
141
398651
3039
06:53
was the right answer回答.
142
401714
1158
是正确的解决之道。
06:56
For the most part部分,
prosecutors检察官 step onto the job工作
143
404400
2263
大部分检察官,在刚入行的时候,
06:58
with little appreciation升值
of the impact碰撞 of our decisions决定,
144
406687
2651
对自己的决定能产生多大的影响,
往往认识不够,
尽管我们的出发点是好的。
07:01
regardless而不管 of our intent意图.
145
409362
1309
07:02
Despite尽管 our broad广阔 discretion慎重,
146
410695
1515
尽管我们有很大的自主权,
07:04
we learn学习 to avoid避免 risk风险 at all cost成本,
147
412234
3172
但是我们学的是尽量规避风险,
07:07
rendering翻译 our discretion慎重
148
415430
1738
这让我们的自主权
07:09
basically基本上 useless无用.
149
417192
1284
形同虚设。
07:11
History历史 has conditioned条件 us
to believe that somehow不知何故,
150
419971
2392
我们已经习惯性地去相信,
07:14
the criminal刑事 justice正义 system系统
brings带来 about accountability问责
151
422387
2787
刑事司法系统会增强(人们的)责任感
07:17
and improves提高 public上市 safety安全,
152
425198
1330
改善公共安全,
07:18
despite尽管 evidence证据 to the contrary相反.
153
426552
1707
尽管事实可能正好相反。
07:21
We're judged判断 internally国内 and externally外部
by our convictions信念 and our trial审讯 wins,
154
429100
3644
无论圈内圈外,评价我们
的标准就是是否定罪和胜诉
07:24
so prosecutors检察官 aren't really
incentivized诱因 to be creative创作的
155
432768
3498
因此检察官并没有动力,
07:28
at our case案件 dispositions性情,
156
436290
2107
对不同的案子来具体问题具体分析,
07:30
or to take risks风险 on people
we might威力 not otherwise除此以外.
157
438421
3147
或者冒险去相信人们。
07:34
We stick to an outdated过时的 method方法,
158
442666
1497
我们还抱着过时的方法不放,
07:36
counterproductive适得其反 to achieving实现
the very goal目标 that we all want,
159
444187
3131
想达成我们的目标,
让我们的社区更安全,
07:39
and that's safer更安全 communities社区.
160
447342
1955
但往往事与愿违。
07:42
Yet然而 most prosecutors检察官 standing常设 in my space空间
would have arraigned过堂 Christopher克里斯托弗.
161
450004
3811
我想如果处在我的位置,
大多数检察官会传讯克里斯托弗。
07:46
They have little appreciation升值
for what we can do.
162
454897
3378
他们对自己的能力知之甚少。
07:50
ArraigningArraigning Christopher克里斯托弗
would give him a criminal刑事 record记录,
163
458299
3110
传讯克里斯托弗会让他背上犯罪记录,
07:54
making制造 it harder更难 for him to get a job工作,
164
462426
2110
他会很难找到工作,
07:57
setting设置 in motion运动 a cycle周期
165
465020
1689
这样就形成了一个恶性循环
07:58
that defines定义 the failing失败
criminal刑事 justice正义 system系统 today今天.
166
466733
2856
正好证明如今的
刑事司法系统有多失败。
08:04
With a criminal刑事 record记录 and without a job工作,
167
472073
1985
有犯罪记录,没有工作,
08:06
Christopher克里斯托弗 would be unable无法 to find
employment雇用, education教育 or stable稳定 housing住房.
168
474082
4521
克里斯托弗不可能养活自己,
更别说上学和买房子。
08:10
Without没有 those protective保护的
factors因素 in his life,
169
478627
2119
没有这些生活保障,
08:12
Christopher克里斯托弗 would be more likely容易
to commit承诺 further进一步, more serious严重 crime犯罪.
170
480770
3370
克里斯托弗很可能会
在犯罪的道路上越走越远。
08:16
The more contact联系 Christopher克里斯托弗 had
with the criminal刑事 justice正义 system系统,
171
484164
3125
他与刑事司法系统瓜葛越多,
重新犯罪的可能性就会越来越大,
08:19
the more likely容易 it would be
that he would return返回 again
172
487313
2544
越来越大。
08:21
and again and again --
173
489881
1969
这对他的孩子,他的家庭,
他的兄弟姐妹
08:23
all at tremendous巨大 social社会 cost成本
to his children孩子, to his family家庭
174
491874
3804
都是巨大的社会成本。
08:27
and to his peers同行.
175
495702
1151
08:28
And, ladies女士们 and gentlemen绅士,
176
496877
1305
而且,女士们先生们,
08:30
it is a terrible可怕 public上市 safety安全
outcome结果 for the rest休息 of us.
177
498206
3475
这对我们而言是一个
严重的公共安全问题。
08:36
When I came来了 out of law school学校,
178
504509
2275
当我从法学院毕业后,
08:38
I did the same相同 thing as everybody每个人 else其他.
179
506808
2206
走的路跟其他人一样。
08:41
I came来了 out as a prosecutor原告
expected预期 to do justice正义,
180
509546
2456
我成为了一名检察官,
希望能主持公正,
08:44
but I never learned学到了 what
justice正义 was in my classes --
181
512026
2503
但什么是公正,在课堂上是学不到的,
没有人,
08:46
none没有 of us do.
182
514553
1150
能从课堂上学到。
08:48
None没有 of us do.
183
516203
1150
08:50
And yet然而, prosecutors检察官
are the most powerful强大 actors演员
184
518960
2487
然而,检察官是刑事司法系统中
08:53
in the criminal刑事 justice正义 system系统.
185
521471
1610
最重要的角色。
08:56
Our power功率 is virtually实质上 boundless漫漫.
186
524229
1693
我们的力量几乎是无限的。
08:57
In most cases, not the judge法官,
187
525946
1453
在大多数案件中,法官
08:59
not the police警察, not the legislature立法机关,
188
527423
1730
警察、立法机构
09:01
not the mayor市长, not the governor州长,
not the President主席
189
529177
2373
市长、州长、总统
都无权干涉我们的诉讼过程。
09:03
can tell us how to prosecute起诉 our cases.
190
531574
1936
09:07
The decision决定 to arraignarraign Christopher克里斯托弗
and give him a criminal刑事 record记录
191
535006
3116
是否传讯克里斯托弗,
是否给他留下犯罪记录,
这完全取决于我。
09:10
was exclusively mine.
192
538146
1229
09:12
I would choose选择 whether是否 to prosecute起诉
him for 30 felonies重罪, for one felony重罪,
193
540343
3486
我可以选择起诉他犯了30条重罪,
或者1条,
09:15
for a misdemeanor轻罪,
194
543853
1151
或者轻罪,
09:17
or at all.
195
545028
1177
或者根本不起诉。
09:18
I would choose选择 whether是否 to leverage杠杆作用
Christopher克里斯托弗 into a plea恳求 deal合同
196
546229
2976
我可以选择让克里斯托弗签认罪协议
或者让他出庭受审,最终,
09:21
or take the case案件 to trial审讯, and ultimately最终,
197
549229
2029
我可以亲手把他送进监狱。
09:23
I would be in a position位置 to ask
for Christopher克里斯托弗 to go to jail监狱.
198
551282
2991
09:27
These are decisions决定 that prosecutors检察官
make every一切 day unfettered不受约束,
199
555920
3669
检察官每天都能
自由地做出很多决定,
09:32
and we are unaware不知道 and untrained未经训练的
200
560613
2809
但这些决定可能产生的严重后果,
09:35
of the grave consequences后果
of those decisions决定.
201
563446
2914
我们毫不知情,学校也没教过。
09:40
One night this past过去 summer夏季,
202
568498
1322
去年夏天的一个晚上,
09:41
I was at a small gathering搜集
of professional专业的 men男人 of color颜色
203
569844
3902
我参加了一个小型聚会,
参加者是我们市里
09:45
from around the city.
204
573770
1587
各行各业的非白人。
09:47
As I stood站在 there stuffing
free自由 finger手指 sandwiches三明治 into my mouth,
205
575381
2957
我站在那儿,不停往嘴里塞
免费的三明治条,
——咱公务员经常这么干——
09:50
as you do as public上市 servant仆人 --
206
578362
1483
09:51
(Laughter笑声)
207
579869
1016
(笑声)
09:52
I noticed注意到 across横过 the room房间,
208
580909
1563
我注意到房间另一边,
09:54
a young年轻 man waving挥手 and smiling微笑
at me and approaching接近 me.
209
582496
3799
一个年轻人微笑着向我挥手,
并向我走近。
09:59
And I recognized认可 him,
but I couldn't不能 place地点 from where,
210
587527
3024
我觉得他很眼熟,
但想不起来在哪里见过,
10:02
and before I knew知道 it,
this young年轻 man was hugging拥抱 me.
211
590575
3588
我还在使劲回忆,
他已经一把抱住我。
10:07
And thanking表达感谢 me.
212
595134
1387
对我说谢谢。
10:09
"You cared照顾 about me,
and you changed my life."
213
597766
2301
“你关心过我,改变了我的人生。”
10:13
It was Christopher克里斯托弗.
214
601339
1490
是克里斯托弗。
10:15
See, I never arraigned过堂 Christopher克里斯托弗.
215
603836
1686
我最终没有传讯他。
10:17
He never faced面对 a judge法官 or a jail监狱,
216
605546
1600
他没有上法庭,也没有进监狱,
10:19
he never had a criminal刑事 record记录.
217
607170
1579
没有留下犯罪记录。
10:21
Instead代替, I worked工作 with Christopher克里斯托弗;
218
609133
1758
我帮助克里斯托弗,
10:22
first on being存在 accountable问责
for his actions行动,
219
610915
2719
首先认清了自己在这件事上的责任,
10:25
and then, putting him in a position位置
where he wouldn't不会 re-offend再得罪.
220
613658
3089
然后确保他不会再犯。
10:29
We recovered恢复 75 percent百分
of the computers电脑 that he sold出售
221
617665
2953
我们追回了他卖掉电脑的四分之三,
10:32
and gave them back to Best最好 Buy购买,
222
620642
1503
还给了百思买,
10:34
and came来了 up with a financial金融 plan计划
223
622169
1604
然后制定了财务计划
偿还那些没法追回的电脑。
10:35
to repay偿还 for the computers电脑
we couldn't不能 recover恢复.
224
623797
2215
10:38
Christopher克里斯托弗 did community社区 service服务.
225
626036
1715
克里斯托弗参加了社区服务。
10:39
He wrote an essay文章 reflecting反映 on how
this case案件 could impact碰撞 his future未来
226
627775
3279
他还写了一篇文章,
关于这件案子如何改变了他的未来
10:43
and that of the community社区.
227
631078
1351
以及社区的未来。
10:44
He applied应用的 to college学院,
228
632453
1207
他申请了大学,
10:45
he obtained获得 financial金融 aid援助,
229
633684
1260
得到了助学金,
10:46
and he went on to graduate毕业
from a four-year四年 school学校.
230
634968
2561
顺利完成了四年的大学课程。
10:50
(Applause掌声)
231
638523
6484
(掌声)
10:57
After we finished hugging拥抱,
I looked看着 at his name名称 tag标签,
232
645574
2440
拥抱完之后,我看了看他的名牌,
发现克里斯托弗已经是
波士顿一家大银行的经理。
11:00
to learn学习 that Christopher克里斯托弗 was the manager经理
of a large bank银行 in Boston波士顿.
233
648038
3249
11:03
Christopher克里斯托弗 had accomplished完成 --
and making制造 a lot more money than me --
234
651311
3300
他成功了——而且挣得比我多多了——
(笑声)
11:06
(Laughter笑声)
235
654635
1001
从我第一次见到他
11:07
He had accomplished完成 all of this
236
655660
1506
11:09
in the six years年份 since以来 I had first
seen看到 him in Roxbury罗克斯伯里 Court法庭.
237
657190
3095
——在罗克斯伯里的法庭上——
到现在已经6年了,他成功了。
11:12
I can't take credit信用 for Christopher's克里斯托弗的
journey旅程 to success成功,
238
660909
3067
我不能说克里斯托弗的成功完全是因为我,
11:16
but I certainly当然 did my part部分
to keep him on the path路径.
239
664731
3158
但我的确将他带到了正确的道路上。
11:20
There are thousands数千
of ChristophersChristophers out there,
240
668992
3079
还有很多人像克里斯托弗一样,
11:24
some locked锁定 in our jails监狱 and prisons监狱.
241
672593
1781
其中一些被关在监狱里。
11:26
We need thousands数千 of prosecutors检察官
242
674398
1865
我们需要更多能看清他们,
11:28
to recognize认识 that and to protect保护 them.
243
676287
2824
保护他们的检察官。
11:32
An employed就业 Christopher克里斯托弗 is better
for public上市 safety安全 than a condemned谴责 one.
244
680508
3516
一个有工作的克里斯托弗
比一个被判刑的,对公众而言更安全。
11:36
It's a bigger win赢得 for all of us.
245
684462
2643
对所有人都更有利。
11:40
In retrospect回想起来, the decision决定 not
to throw the book at Christopher克里斯托弗
246
688438
3081
事后来看,没有传讯克里斯托弗
是一个正确的决定。
11:43
makes品牌 perfect完善 sense.
247
691543
1151
11:44
When I saw him that first day
in Roxbury罗克斯伯里 Court法庭,
248
692718
2212
当我第一次在罗克斯伯里见到他时,
我见到的不是一名罪犯。
11:46
I didn't see a criminal刑事 standing常设 there.
249
694954
1872
我见到的是我自己——
一个需要引导的年轻人。
11:48
I saw myself -- a young年轻 person
in need of intervention介入.
250
696850
2795
11:51
As an individual个人 caught抓住 selling销售 a large
quantity数量 of drugs毒品 in my late晚了 teens青少年,
251
699669
4313
作为一个曾经因为出售毒品被抓的年轻人,
11:56
I knew知道 firsthand第一手 the power功率 of opportunity机会
252
704006
2925
我深深懂得给予机会,
11:58
as opposed反对 to the wrath愤怒
of the criminal刑事 justice正义 system系统.
253
706955
2886
比起刑事审判系统的雷霆惩罚更有力量。
12:04
Along沿 the way, with the help
and guidance指导 of my district attorney律师,
254
712341
3911
一路走来,我得到了地区检察官、
12:08
my supervisor and judges法官,
255
716276
2973
监督人和法官的帮助和指导,
12:11
I learned学到了 the power功率 of the prosecutor原告
256
719273
2527
我看到了检察官的力量,
12:13
to change更改 lives生活 instead代替 of ruining破坏 them.
257
721824
2722
能改变人的命运而不是毁掉一个人。
12:18
And that's how we do it in Boston波士顿.
258
726542
1637
我们在波士顿也是这么做的。
12:21
We helped帮助 a woman女人 who was arrested被捕
for stealing偷窃行为 groceries杂货 to feed饲料 her kids孩子
259
729206
3545
一位女性因盗窃食品
给孩子吃而被捕,我们帮她
找到了一份工作。
12:24
get a job工作.
260
732775
1150
12:26
Instead代替 of putting an abused滥用
teenager青少年 in adult成人 jail监狱
261
734401
3148
一个遭虐待的年轻人打了另一个,
12:29
for punching冲孔 another另一个 teenager青少年,
262
737573
1453
我们没把他投进监狱,
12:31
we secured安全 mental心理 health健康 treatment治疗
and community社区 supervision监督.
263
739050
2890
而是让他接受心理治疗,
给他安排社区监护人。
12:34
A runaway逃跑 girl女孩 who was arrested被捕
264
742288
1647
一个离家出走的女孩,
12:35
for prostituting卖淫, to survive生存
on the streets街道,
265
743959
2103
因在街头卖淫被捕,
12:38
needed需要 a safe安全 place地点 to live生活 and grow增长 --
266
746086
2741
她需要的是一个安全的成长环境,
12:40
something we could help her with.
267
748851
2003
而这些是我们可以帮到她的。
12:42
I even helped帮助 a young年轻 man
268
750878
1476
我们还帮过一个小伙子,
12:44
who was so afraid害怕 of the older旧的 gang结伙 kids孩子
showing展示 up after school学校,
269
752378
3103
他因为害怕放学后
被那些混帮派的大孩子欺负,
某天早上他往书包里塞的不是午餐盒,
12:47
that one morning早上 instead代替
of a lunchbox便当盒 into his backpack背包,
270
755505
2675
而是一把上膛的9毫米手枪。
12:50
he put a loaded 9-millimeter-毫米.
271
758204
1625
12:53
We would spend our time that we'd星期三
normally一般 take prepping预备 our cases
272
761467
4036
我们将搜集材料、准备起诉的时间,
12:57
for months个月 and months个月
for trial审讯 down the road
273
765527
2167
——通常长达数月之久——
12:59
by coming未来 up with real真实 solutions解决方案
to the problems问题 as they presented呈现.
274
767718
3901
用来寻找这些问题的真正解决之道。
13:04
Which哪一个 is the better way to spend our time?
275
772699
2286
我们的时间应该花在哪里比较好?
13:07
How would you prefer比较喜欢
your prosecutors检察官 to spend theirs他们的?
276
775969
2734
你希望你的检察官如何使用他们的时间?
13:11
Why are we spending开支 80 billion十亿 dollars美元
277
779901
2368
为什么我要把800亿美元
13:14
on a prison监狱 industry行业
that we know is failing失败,
278
782293
2442
投在一个失败的监狱系统上,
13:16
when we could take that money
and reallocate重新分配 it into education教育,
279
784759
3564
而不是投到教育上,
13:20
into mental心理 health健康 treatment治疗,
280
788347
1409
投到心理治疗上,
13:21
into substance物质 abuse滥用 treatment治疗
281
789780
1497
投到防止虐待上,
13:23
and to community社区 investment投资
so we can develop发展 our neighborhoods社区?
282
791301
3058
投到社区中,使社区得到更好发展?
13:26
(Applause掌声)
283
794383
6516
(掌声)
13:33
So why should this matter to you?
284
801616
1604
这些跟在座各位有什么关系?
13:35
Well, one, we're spending开支 a lot of money.
285
803244
3118
首先,我们花了许多钱。
13:39
Our money.
286
807294
1237
我们的钱。
13:41
It costs成本 109,000 dollars美元 in some states状态
287
809063
2406
在某些州,把一个青少年关一年,
13:43
to lock up a teenager青少年 for a year,
288
811493
1590
需要花费10万9千美元,
13:45
with a 60 percent百分 chance机会 that that person
will return返回 to the very same相同 system系统.
289
813107
4452
而这个人有60%的机率
再次被捕,继续蹲监狱。
13:49
That is a terrible可怕 return返回 on investment投资.
290
817583
3423
这种投资回报实在糟糕。
13:54
Number two: it's the right thing to do.
291
822706
2274
其次,这件事是对的,我们必须做。
13:57
If prosecutors检察官 were a part部分
of creating创建 the problem问题,
292
825004
2955
如果检察官是导致问题的因素之一,
13:59
it's incumbent现任 on us to create创建 a solution
293
827983
2229
那要解决问题,我们责无旁贷,
14:02
and we can do that using运用 other disciplines学科
294
830236
2047
我们可以采取其它的惩罚措施,
14:04
that have already已经 doneDONE the data数据
and research研究 for us.
295
832307
2516
有现成的数据和研究可以借鉴。
14:06
And number three:
296
834847
1169
第三,
14:08
your voice语音 and your vote投票
can make that happen发生.
297
836040
2601
你们的意见,你们的选择至关重要。
14:10
The next下一个 time there's a local本地
district attorney's律师 election选举
298
838665
2680
下一次,如果在你们的辖区
14:13
in your jurisdiction管辖权,
299
841369
1152
有地方检察官选举,
14:14
ask candidates候选人 these questions问题.
300
842545
1494
你可以问候选人几个问题。
第一,你会采取什么措施
让我和我们社区更安全?
14:16
One: What are you doing to make
me and my neighbors邻居 safer更安全?
301
844063
3187
14:19
Two: What data数据 are you collecting搜集,
302
847274
2380
第二,你会收集哪些数据?
14:21
and how are you training训练 your prosecutors检察官
303
849678
2221
你会如何训练你的检察官
14:23
to make sure that it's working加工?
304
851923
1671
来善用这些数据?
14:25
And number three:
305
853618
1165
第三,
14:26
If it's not working加工 for everybody每个人,
306
854807
1856
如果你的措施并不是对每个人都有效,
14:28
what are you doing to fix固定 it?
307
856687
1554
那你会怎么补救?
14:30
If they can't answer回答 the questions问题,
308
858562
1712
如果他们无法回答这些问题,
14:32
they shouldn't不能 be doing the job工作.
309
860298
1887
他们就不配做这项工作。
14:35
Each one of you that raised上调 your hand
at the beginning开始 of this talk
310
863480
3217
在演讲最开始举手的每一个人
14:38
is a living活的, breathing呼吸 example
of the power功率 of opportunity机会,
311
866721
3438
你们就是最鲜活的例子,
你们阐明了机会的力量,
14:42
of intervention介入,
312
870183
1151
引导的力量,
14:43
of support支持
313
871358
1151
支持的力量,
14:44
and of love.
314
872533
1281
爱的力量。
14:45
While each of you may可能 have faced面对
your own拥有 brand of discipline学科
315
873838
2901
也许对于自己当年的不当行为,
你们大家都得到了
14:48
for whatever随你 malfeasances违法行为 you committed提交,
316
876763
2113
各自不同的惩罚,
14:50
barely仅仅 any of you needed需要 a day in jail监狱
317
878900
1865
你们中没有任何人需要通过坐牢
14:52
to make you the people
that you are today今天 --
318
880789
2079
来成为今天的你们——
14:54
some of the greatest最大 minds头脑 on the planet行星.
319
882892
2062
世界上最精英的人群。
14:57
Every一切 day, thousands数千 of times a day,
320
885748
1879
每一天,成千上万次,
14:59
prosecutors检察官 around the United联合的 States状态
wield power功率 so great
321
887651
2946
美国的检察官们都在行使自己的权力,
15:02
that it can bring带来 about catastrophe灾难
322
890621
1740
这权力有可能带来灾难,
15:04
as quickly很快 as it can
bring带来 about opportunity机会,
323
892385
2578
也可能带来机会,
15:06
intervention介入,
324
894987
1232
带来引导,
15:08
support支持
325
896243
1159
带来支持,
15:09
and yes, even love.
326
897426
2118
甚至带来爱。
15:12
Those qualities气质 are the hallmarks特点
of a strong强大 community社区,
327
900758
2906
这些都是一个强大社区的特质,
15:15
and a strong强大 community社区 is a safe安全 one.
328
903688
1794
强大的社区就是安全的社区。
15:17
If our communities社区 are broken破碎,
329
905506
1456
如果我们的社区出现了问题,
不要让你选择的律师
15:18
don't let the lawyers律师
that you elect fix固定 them
330
906986
2097
用过时、低效、昂贵的方法来解决它。
15:21
with outdated过时的, inefficient低效,
expensive昂贵 methods方法.
331
909107
2183
15:23
Demand需求 more; vote投票 for the prosecutor原告
who's谁是 helping帮助 people stay out of jail监狱,
332
911314
3643
勇敢呼吁,不要选举那些
光想着让人坐牢的检察官,
选那些愿意帮助人的。
15:26
not putting them in.
333
914981
1152
15:28
Demand需求 better.
334
916157
1151
选择更好的。
这是你应得的,是你的孩子应得的,
15:29
You deserve值得 it, your children孩子 deserve值得 it,
335
917332
2006
是那些被这个体制所累的人应得的,
15:31
the people who are tied up
in the system系统 deserve值得 it,
336
919362
2438
但最重要的是,
15:33
but most of all,
337
921824
1152
人民——我们宣誓要保护的,
我们宣誓要给予公正的——人民需要它。
15:35
the people that we are sworn宣誓就职 to protect保护
and do justice正义 for demand需求 it.
338
923000
3247
我们必须,
15:38
We must必须,
339
926271
1151
必须做得更好。
15:39
we must必须 do better.
340
927446
1382
谢谢大家。
15:40
Thank you.
341
928852
1157
15:42
(Applause掌声)
342
930033
1977
(掌声)
15:46
Thank you.
343
934549
1439
谢谢大家。
15:48
(Applause掌声)
344
936012
2206
(掌声)
15:51
Thank you very much.
345
939213
2276
非常感谢。
Translated by Alvin Lee
Reviewed by Michael Ge 葛叔

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Foss - Juvenile justice reformer
By shifting his focus from incarceration to transforming lives, Adam Foss is reinventing the role of the criminal prosecutor.

Why you should listen

As Assistant District Attorney in the Juvenile Division of Suffolk County, Adam Foss has become one of Boston's leading voices for compassion in criminal justice. Recognizing that prosecutors have a unique opportunity to intervene in offender's lives, Foss co-founded the Roxbury CHOICE Program, a collaborative effort between defendants, the court, the probation department, and the D.A. to recast probation as a transformative experience rather than a punitive process.

In addition to his work with the DA's office, Foss is the founder of the SCDAO Reading Program, a project designed to bridge the achievement gap of area elementary school students.

More profile about the speaker
Adam Foss | Speaker | TED.com