ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com
TEDSummit

Anand Giridharadas: A letter to all who have lost in this era

阿南德·格里哈拉达斯: 给迷失在这个时代里的人们的一封信

Filmed:
1,041,099 views

2016年的夏天:在民粹主义的反抗,冲突的怨恨和恐惧之中,作家阿南德·格里哈拉达斯给我们朗读了一封信而非一个演讲。它来自那些在变化时代取得胜利的人们,致那些迷失于其中的人们。它承认了那些被忽略的变为愤怒的苦痛。它谴责了一个理想的闭关的遥不可及精英社会,自私自利的未来主义-在当下更关心如何送人上火星,而非帮助生活在地球上人们的行为。它否决了我们长期依赖的绝对教条主义,呼吁我们“敢于承认彼此的梦想”。
- Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
June六月 29, 2016.
0
870
4320
2016年6月29日,
00:19
My dear fellow同伴 citizen公民:
1
7150
1852
我亲爱的公民朋友们:
00:22
I write to you today今天,
2
10775
2301
今天我在这向你们致辞,
00:26
to you who have lost丢失 in this era时代.
3
14393
3556
献给那些迷失在这个时代中的人们。
00:31
At this moment时刻 in our common共同 life,
4
19708
3843
在我们平凡生活中的这个时刻,
00:35
when the world世界 is full充分 of breaking破坏
5
23950
1870
在这个充满了分裂,
00:38
and spite尽管
6
26425
1270
恶意,
00:40
and fear恐惧,
7
28239
1266
和恐惧的世界,
00:43
I address地址 this letter
8
31385
1744
我为你
00:45
simply只是 to you,
9
33863
1781
写了这封信,
00:48
even though虽然 we both know
10
36494
1568
即使我们都知道,
00:50
there are many许多 of you behind背后 this "you,"
11
38086
4142
这里的“你”代表了很多的人,
00:55
and many许多 of me behind背后 this "I."
12
43306
3718
这里的“我”也代表了很多人。
01:02
I write to you because at present当下,
13
50525
2556
我给你们写这封信的原因,
01:06
this quaking发抖的 world世界 we share分享 scares恐慌 me.
14
54478
4321
是我们现处的这个
不安全的世界吓到了我,
01:12
I gather收集 it scares恐慌 you, too.
15
60819
1991
我猜它也吓到了你们。
01:16
Some of what we fear恐惧, I suspect疑似,
16
64618
3029
我怀疑有一些我们所恐惧的
01:19
we fear恐惧 in common共同.
17
67671
1355
其实是相同的。
01:22
But much of what we fear恐惧
seems似乎 to be each other.
18
70169
4365
但是我们很多的恐惧似乎源于彼此之间。
01:28
You fear恐惧 the world世界 I want to live生活 in,
19
76736
2920
你们害怕我想要生活的世界,
01:32
and I fear恐惧 your visions愿景 in turn.
20
80529
3888
我也害怕你们所想的那种。
01:37
Do you know that feeling感觉 you get
when you know it's going to storm风暴
21
85673
4773
你们了解那种感觉吗?
那种在暴风雨来临前的感觉?
01:42
before it storms风暴?
22
90470
1547
01:46
Do you also feel that now,
23
94001
2468
你们现在有这种感觉吗,
01:49
fellow同伴 citizen公民?
24
97276
1240
我的公民朋友们?
01:52
That malaise全身乏力 and worry担心
25
100435
2722
那种心神不安又焦虑的感觉,
01:56
that some who know
26
104181
1589
会让你们当中的一些人
01:59
feel reminds提醒 them of the 1930s?
27
107517
2666
想起上世纪30年代?
02:03
Perhaps也许 you don't,
28
111878
1869
也许你没有这种感觉,
02:06
because our fears恐惧 of each other
29
114493
1907
因为我们对彼此的恐惧
02:08
are not in sync同步.
30
116424
1519
不是同步的。
02:11
In this round回合, I sense
that your fears恐惧 of me,
31
119325
3476
在这一轮中,我感觉到了
你们对我的恐惧,
02:15
of the world世界 that I have insisted坚持
is right for us both,
32
123655
3352
对这个我所坚持的世界的恐惧,
02:20
has gathered云集 over a generation.
33
128856
1830
这些恐惧积累了超过一个时代。
02:24
It took time for your fears恐惧
to trigger触发 my fears恐惧,
34
132017
4119
你们的恐惧需要时间
来激发我的恐惧,
02:28
not least最小 because at first,
35
136868
2758
因为至少在一开始,
02:31
I never thought I needed需要 to fear恐惧 you.
36
139666
2689
我从未想过我需要惧怕你。
02:36
I heard听说 you
37
144882
1337
我听见了你的声音,
02:39
but did not listen,
38
147737
1333
但是我没有仔细聆听。
02:41
all these years年份 when you said
that this amazing惊人 new world世界
39
149731
4997
这些年里每当你们说起
这个令人震惊的新世界,
02:48
wasn't amazing惊人 for you,
40
156204
1550
对于你们来说并不震惊,
02:50
for many许多 of you,
41
158879
1604
对于你们中很多人来说,
02:52
across横过 the industrialized工业化 world世界;
42
160507
2523
对于这个工业化的世界;
02:55
that the open打开, liquid液体 world世界 I relished津津乐道,
43
163918
2821
这个我享受的开放的、流动的世界,
02:58
of people and goods产品
and technologies技术 flowing流动 freely自如,
44
166763
4303
这个人力物力和科技都自由流通,
03:03
going where they pleased满意, globally全球,
45
171090
2440
在世界范围内
去心之所向之地的时代,
03:07
was not, for you, an emancipation解放.
46
175019
4260
对于你来说,
并非是一种解放。
03:13
I have walked through通过 your towns城市
47
181453
2441
当我经过你们的城镇,
03:17
and, while looking, failed失败 to see.
48
185442
3740
观赏时却什么也没看见。
03:22
I did notice注意 in Stephenville斯蒂芬维尔, Texas德州,
49
190799
3931
我在德克萨斯州
斯蒂芬威尔市注意到
03:27
that the town square广场 was dominated占主导地位
50
195791
2307
那里的市中心广场是被
03:30
by one lawyer's律师 office办公室 after another另一个,
51
198122
3243
连排的律师事务所霸占的,
03:34
because of all the people
rotating旋转 in and out of the prison监狱.
52
202394
3001
因为那些不断进出于监狱的人们。
03:38
I did notice注意 the barren荒芜 shops商店
in Wagner瓦格纳, South Dakota达科他州,
53
206224
4078
我有注意到在南达科他州
瓦格纳市那些荒芜的商店,
03:43
and the VFWVFW gathering搜集 hall大厅
54
211925
3478
和那些退伍军人的聚集场所,
03:48
that stood站在 in mockery蔑视
55
216314
1792
坐落于城市梦想之上,
03:50
of a community's社区 dream梦想 to endure忍受.
56
218934
2791
却忍受嘲讽。
03:55
I did notice注意
57
223352
1214
我有注意到
03:57
at the Lancaster兰开斯特, Pennsylvania宾夕法尼亚 Wal-Mart沃尔玛,
58
225323
3425
在宾夕法尼亚州
兰开斯特市的沃尔玛超市中,
04:01
that far too many许多 people
in their 20s and 30s
59
229445
4359
太多二三十岁的年轻人,
04:05
looked看着 a decade or two from death死亡,
60
233828
2507
看起来就像与死亡只差十几二十年,
04:09
with patchy片状, flared-up扩口式 skin皮肤
61
237295
2346
有着色素沉积的皮肤,
04:11
and thinning细化, stringy粘性的 hair头发
62
239665
2476
稀疏散乱的头发,
04:14
and browning褐变, ground-down地面向下 teeth
63
242165
1652
泛黄磨损的牙齿,
04:15
and a lostnesslostness in their eyes眼睛.
64
243841
3261
和迷离的眼神。
04:20
I did notice注意 that the young年轻 people
I encountered遇到 in Paris巴黎,
65
248160
4610
我注意到了那些在巴黎街头
04:24
in Florence佛罗伦萨, in Barcelona巴塞罗那,
66
252794
1951
在弗罗里达,在巴塞罗那的青年,
04:26
had degrees but no place地点 to take them,
67
254769
3510
身怀文凭却无处可去,
04:31
living活的 on internships实习 well into their 30s,
68
259712
2964
年近30仍靠实习为生,
04:35
their lives生活 prevented防止 from launching发射,
69
263693
2896
他们人生展翅高飞的机会被抹杀了
04:39
because of an economy经济
that creates创建 wealth财富 --
70
267868
2746
因为经济创造财富
04:43
just not jobs工作.
71
271409
1339
而不是工作
04:45
I did notice注意 the news新闻 about those parts部分
of London伦敦 becoming变得 ghost quarters住处,
72
273836
6302
我注意到了那些关于
伦敦市区空洞化的新闻,
04:53
where the global全球 super-rich超级富有
turn fishy money into empty apartments公寓
73
281025
5668
在那儿世界级富豪
把现钱变为空洞公寓,
04:59
and price价钱 lifelong终身 residents居民 of a city,
young年轻 couples情侣 starting开始 out,
74
287962
4102
为城市定居居民定价,
年轻夫妇从这儿离开,
05:04
out of their own拥有 home.
75
292088
1715
离开他们本来的家。
05:08
And I heard听说 that the fabric of your life
76
296332
2921
我听说,
是眼泪编织了你们的生活。
05:11
was tearing撕裂.
77
299277
1245
05:13
You used to be able能够 to count计数 on work,
78
301574
2404
你们曾经能指着工作过日子,
05:16
and now you couldn't不能.
79
304840
1329
而现在不行了。
05:18
You used to be able能够
to nourish滋养 your children孩子,
80
306977
2840
你们曾经能富养你们的孩子,
05:23
and guarantee保证 that they would climb
81
311079
2341
至少保证他们在人生中
05:26
a little bit further进一步 in life than you had,
82
314052
3926
比你们自己爬得更高一些,
05:30
and now you couldn't不能.
83
318002
1293
但现在不行了。
05:32
You used to be made制作 to feel dignity尊严
in your work, and now you didn't.
84
320374
5585
你们曾经能在工作中找到尊严,但现在不行了。
05:39
It used to be normal正常
for people like you to own拥有 a home,
85
327795
3396
在过去,像你们这样的人们
有个家是十分正常的事情,
05:44
and now it wasn't.
86
332470
1379
但现在却不是这样。
05:47
I cannot不能 say
87
335286
2180
我不能否认
05:50
I didn't know these things,
88
338426
1791
我很早就知道这些事,
05:53
but I was distracted分心
89
341701
2217
但是我却被分了神,
05:57
creating创建 a future未来 in which哪一个
we could live生活 on Mars火星,
90
345569
3418
去为人类在火星上的未来生活而奋斗
06:03
even as you struggled挣扎 down here on Earth地球.
91
351091
3360
就算你们依然在地球上艰苦的过着日子
06:08
I was distracted分心
92
356155
1460
我被分了神,
06:10
innovating创新 immortality不朽,
93
358455
1834
去创造永生,
06:14
even as many许多 of you began开始 to live生活
shorter lives生活 than your parents父母 had.
94
362519
4793
就在你们中很多人的寿命已开始
短于你们父母那代人了。
06:21
I heard听说 all of these things,
but I didn't listen.
95
369301
3059
这些事都经过了我的耳朵,
可惜我没有去仔细倾听。
06:25
I looked看着
96
373528
1199
我看了,
06:27
but didn't see.
97
375566
1571
但是没看见。
06:29
I read, didn't understand理解.
98
377161
3125
我读了,可是没理解。
06:33
I paid支付 attention注意
99
381370
1206
只有当你们去投票,去喊叫,
06:35
only when you began开始 to vote投票 and shout,
100
383389
3872
只有当事情本身开始
06:40
and when your voting表决 and shouting叫喊,
when the substance物质 of it,
101
388428
3064
威胁到我自身的时候,
06:43
began开始 to threaten威胁 me.
102
391516
2483
我才会去注意到。
06:48
I listened听了 only when you moved移动
toward shattering惊天动地 continental大陆 unions工会
103
396235
4993
只有当你们前往各处大陆工会,
06:53
and electing选举 vulgar庸俗 demagogues煽动者.
104
401252
2261
当你们成为选举煽动者的时候,
我才会真正听见。
06:56
Only then did your pain疼痛 become成为 of interest利益
105
404704
3904
只有到那时候,
你们的痛苦才能被我注意。
07:01
to me.
106
409343
1165
07:04
I know that feeling感觉 hurt伤害
107
412317
1954
我知道感到难受
07:06
is often经常 prologue序幕 to dealing交易 hurt伤害.
108
414295
3293
经常是解决问题序幕。
07:11
I wonder奇迹 now
109
419664
1380
我在想,
07:14
if you would be less eager急于 to deal合同 it
110
422408
2278
若现在我和你们身处同一战线,
07:17
if I had stood站在 with you
111
425438
1940
而你仅仅是感觉到了,
07:19
when you merely仅仅 felt it.
112
427402
2284
你们会因此就不想去处理它吗?
07:23
I ask myself
113
431313
1277
我质问自己,
07:25
why I didn't stand with you then.
114
433355
2093
为什么没有和你站在一起。
07:28
One reason原因 is that I became成为 entranced入神
115
436874
3377
一个原因是
我着迷于改变,
07:32
by the gurus大师 of change更改,
116
440275
2089
07:35
became成为 a worshiper崇拜者 of the religion宗教
of the new for novelty's新奇的 sake清酒,
117
443187
4335
为了创新成为新新事物理念,
07:39
and of globalization全球化 and open打开 borders国界
118
447546
2153
成为全球化和开放性,
07:41
and kaleidoscopic万花筒 diversity多样.
119
449723
2937
成为多样性的拥护者。
07:46
Once一旦 change更改 became成为 my totalizing累加 faith信仰,
120
454928
3908
一旦“改变”成为了我的信仰,
07:52
I could be blind.
121
460415
1402
我就开始变得盲目。
07:55
I could fail失败 to see change's变化 consequences后果.
122
463143
3534
我可能忽视改变带来的后果,
07:59
I could overlook俯瞰 the importance重要性
123
467866
1937
我可能忽视那些
08:01
of roots, traditions传统,
rituals仪式, stability稳定性 --
124
469827
3102
根源,传统,仪式,稳定性
08:04
and belonging属于.
125
472953
1343
-归属感的重要性。
08:07
And the more fundamentalist原教旨主义 I became成为
126
475501
3315
当我越发变得崇拜
08:10
in my worship崇拜 of change更改 and openness透明度,
127
478840
3742
改变和开放,
08:16
the more I drove开车 you
towards the other polarity极性,
128
484090
3230
我就越发把你们推往另一个极端,
08:20
to cling依偎,
129
488074
1160
那些依恋派,
08:21
to freeze冻结,
130
489632
1157
保守派,
08:23
to close,
131
491277
1171
与世隔绝的,
08:25
to belong属于.
132
493100
1159
或是归属思想。
08:28
I now see as I didn't before
133
496138
2716
我现在比以往看见更多,
08:30
that not having
the right skin皮肤 or right organ器官
134
498878
3941
没有优越的皮肤和器官,
08:34
is not the only varietal品种 of disadvantage坏处.
135
502843
3923
并不是百害而无一利。
08:39
There is a subtler微妙, quieter安静 disadvantage坏处
136
507722
3590
对于拥有优势特质的那些皮肤器官,
08:43
in having those privileged特权 traits性状
137
511336
3315
存在一个更加细微,潜在的危险。
08:46
and yet然而 feeling感觉 history历史 to be
moving移动 away from you;
138
514675
4383
当认为历史在离你而去,
08:51
that while the past过去 was hospitable好客
to people like you,
139
519082
3393
对像你们这样的人有害的历史,
08:54
the future未来 will be more hospitable好客
140
522499
2398
也许对另一些人,
08:56
to others其他;
141
524921
1393
未来则更加险恶;
08:58
that the world世界 is growing生长 less familiar,
142
526338
2453
与你们记忆中的相比,
09:00
less yours你的 day by day.
143
528815
2866
世界一天天变得更加生疏。
09:05
I will not concede承认 for a moment时刻
that old privileges特权 should not dwindle缩小.
144
533865
5682
我当然不会承认旧权不该被缩减。
09:12
They cannot不能 dwindle缩小 fast快速 enough足够.
145
540055
2746
它们缩减的速度还远远不够。
09:15
It is for you to learn学习 to live生活
in a new century世纪 in which哪一个
146
543785
3500
你们应该明白在新的历史时代里,
09:19
there are no bonuses奖金 for showing展示 up
with the right skin皮肤 and right organs器官.
147
547310
4824
与生俱来的优势皮肤和器官
不会带来什么奖励。
09:25
If and when your anger愤怒 turns to hate讨厌,
148
553277
2427
如果当你的气愤转化为痛恨,
09:27
please know that there is no space空间
for that in our shared共享 home.
149
555729
4230
请明白在我们共享的家园里
没有容纳那些痛恨的空间。
09:33
But I will admit承认, fellow同伴 citizen公民,
150
561642
3348
但我会承认,我的朋友们,
09:38
that I have discounted打折 the burden负担
of coping应对 with the loss失利 of status状态.
151
566140
5539
我忽视了应对地位丧失的压力。
09:44
I have forgotten忘记了
152
572163
1769
我忘却了
09:45
that what is socially社交上 necessary必要
can also be personally亲自 gruelling严罚.
153
573957
4745
那些社会必须的也会成为个人折磨。
09:52
A similar类似 thing happened发生
154
580919
1505
对于你我共享的经济体,
09:55
with the economy经济 that you and I share分享.
155
583217
3624
相似地事发生了。
10:00
Just as I cannot不能 and don't wish希望
156
588191
2432
正如我不能,也不愿
10:02
to turn back to the clock时钟
on equality平等 and diversity多样,
157
590647
3627
背视那平等与多样性的时钟,
10:06
and yet然而 must必须 understand理解
158
594298
2329
但必须明白
10:08
the sense of loss失利 they can inspire启发,
159
596651
2766
它们能够激励的那种失去感,
10:13
so, too, I refuse垃圾
and could not if I wished希望
160
601027
4158
因此,我拒绝,也不能够去
10:17
turn back the clock时钟 on an ever more
closely密切 knit针织, interdependent相互依存 world世界,
161
605970
4141
希望时光倒流回相互联系,依赖的世界之前
10:22
and on inventions发明
that won't惯于 stop being存在 invented发明.
162
610135
3390
回到发明不断之前。
10:26
And yet然而 I must必须 understand理解
your experience经验 of these things.
163
614520
5234
但我也必须意识到
你们所经历的这些。
10:33
You have for years年份 been telling告诉 me
that your experience经验 of these things
164
621032
3419
你们多年来都在诉说
你们经历过的这些种种
10:36
is not as good as my theories理论 forecast预测.
165
624475
3142
并不向我理论预测中的那么美好。
10:40
Yet然而 before you could finish
a complaining抱怨的 sentence句子
166
628528
3858
但在你们能够诉说完
10:46
about the difficulty困难 of living活的
with erratic不稳定的 hours小时, volatile挥发物 pay工资,
167
634116
5488
关于生活的艰辛,
异常的时间,蒸发的工资,
10:51
vanishing消失 opportunities机会,
168
639628
1626
消失的机会,
10:53
about the pain疼痛 of dropping落下
your children孩子 off at 24-hour-小时 day care关心
169
641278
4258
关于将孩子寄托给全天托管班
10:57
to make your 3am shift转移,
170
645560
1763
为了完成凌晨3点的
工作换班的痛苦之前,
11:00
I shot射击 back at you -- before you
could finish your sentence句子 --
171
648319
3913
我就用我的信条-在你们完成诉说之前-
11:04
my dogma教条,
172
652256
1342
驳回你们,
11:05
about how what you are actually其实
experiencing经历 was flexibility灵活性
173
653622
4430
告诉你们其实你们经历的
11:10
and freedom自由.
174
658794
1286
是灵活和自由。
11:14
Language语言 is one of the only things
that we truly share分享,
175
662591
4571
语言是我们真正共有的
唯几样事物之一,
11:20
and I sometimes有时 used
this joint联合 inheritance遗产
176
668549
3479
而我有时候却用这共同的遗产,
11:24
to obfuscate混淆
177
672052
1211
去混淆,
11:25
and deflect打歪
178
673821
1204
去转移,
11:27
and justify辩解 myself;
179
675479
1516
去为自己辩护;
11:29
to re-brand重品牌 what was good for me
180
677933
1880
当我抛出例如“共同经济”
11:31
as something appearing出现 good for us both,
181
679837
2792
“混乱”
11:35
when I threw around terms条款
like "the sharing分享 economy经济,"
182
683324
3986
“共享经济”这样短语的时候,
11:40
and "disruption瓦解"
183
688135
1175
去重新辩解对自身有力的,
11:41
and "global全球 resourcing资源配置."
184
689845
1845
其实是对大家都有利的。
11:45
I see now that what I was really doing,
185
693224
2371
我意识到我有时
11:48
at times,
186
696229
1246
真正在从事的,
11:49
was buying购买 your pain疼痛 on the cheap低廉,
187
697894
3104
是廉价买下你们的痛苦,
11:53
sprucing打理 it up
188
701892
1212
稍微改进一下,
11:55
and trying to sell it back to you
189
703772
1972
然后尝试重新卖给你们
11:58
as freedom自由.
190
706244
1206
凭借自由的旗号。
12:01
I have wanted to believe
and wanted you to believe
191
709712
3259
我希望去相信,也希望你们去相信,
12:07
that the system系统 that has been good to me,
192
715683
2109
那对我适用的体系,
12:09
that has made制作 my life ever more seamless无缝,
193
717816
2673
让我的人生天衣无缝的体系,
12:13
is also the best最好 system系统 for you.
194
721229
2895
也是最适合你们的体系。
12:17
I have condescended屈尊 to you
195
725544
2261
我自带优越感地向你们灌输观点:
12:19
with the idea理念 that you are voting表决
against反对 your economic经济 interests利益 --
196
727829
3896
你们是在对经济利益投反对票-
12:24
voting表决 against反对 your interests利益,
197
732207
1788
对你们自身的利益投反对票,
12:27
as if I know your interests利益.
198
735621
3223
仿佛我知道你们利益的样子。
12:32
That is just my dogmatic武断的
economism经济主义 talking.
199
740296
4317
这只是我自身教条的经济论。
12:37
I have a weakness弱点
200
745723
1777
我有这样一个问题,
12:39
for treating治疗 people's人们 economic经济 interests利益
as their only interest利益,
201
747524
5385
就是总把经济利益
看作所有人的唯一利益。
12:44
ignoring无视 things like belonging属于 and pride自豪
202
752933
3524
忽视了那些归属感,骄傲情绪,
12:48
and the desire欲望 to send发送 a message信息
to those who ignore忽视 you.
203
756481
3774
和对于那些忽视你的人们
发出信息的欲望。
12:52
So here we are,
204
760688
2731
我们就是这样,
12:56
in a scary害怕 but not inexplicable费解的 moment时刻
205
764243
4626
身处一个可怕但并非莫名奇妙的
13:01
of demagoguery蛊惑人心, fracture断裂,
206
769507
2323
躁动的,受挫的,
13:04
xenophobia排外主义, resentment怨恨 and fear恐惧.
207
772481
3886
排外的,痛恨的,惧怕的时刻。
13:09
And I worry担心 for us both
if we continue继续 down this road,
208
777628
4030
如果我们继续这条道路:
13:14
me not listening,
209
782358
1396
我不听,你感觉没被倾听,
13:16
you feeling感觉 unheard闻所未闻,
210
784305
1851
你为了让我听而喊叫。
13:18
you shouting叫喊 to get me to listen.
211
786180
2549
我将为你我感到担心。
13:22
I worry担心 when each of us is seduced诱惑
by visions愿景 of the future未来
212
790779
3451
我担心我们中的每一个人都会被
13:26
that have no place地点 for the other.
213
794254
2660
不给别人留出路
的未来景象所诱惑。
13:29
If this goes on,
214
797731
2088
如果这继续下去,
13:33
if this goes on,
215
801655
1375
继续这样下去,
13:36
there may可能 be blood血液.
216
804053
1479
可能会演变为血案。
13:39
There are already已经 hints提示 of this blood血液
217
807290
2685
在每天的报纸当中,
13:42
in newspapers报纸 every一切 day.
218
810915
1340
已经有一些血案前兆了。
13:44
There may可能 be roundups搜捕, raids袭击,
219
812967
2585
可能会出现混乱,暴动,
13:47
deportations驱逐出境, camps营地, secessionssecessions.
220
815586
3075
搜捕,驱逐营,分裂。
13:51
And no, I do not think that I exaggerate夸大.
221
819494
2921
不,我不是在虚张声势。
13:56
There may可能 be even talk of war战争
222
824236
1921
有可能会有战争,
13:58
in places地方 that were certain某些
they were doneDONE with it.
223
826181
3550
出现在口口声声认同
已不会有战争的地方。
14:03
There is always the hope希望 of redemption赎回.
224
831483
3746
一直以来都有补救的希望。
14:07
But it will not be a cheap低廉,
shallow redemption赎回
225
835764
3278
但这并非是一个廉价的,
浅显易得的救赎
14:11
that comes through通过 blather废话
about us all being存在 in it together一起.
226
839066
3671
不仅仅是嘴上说说我们团结一致。
14:15
This will take more.
227
843312
1856
这会需要更多。
14:18
It will take accepting验收 that we both
made制作 choices选择 to be here.
228
846396
5192
我们需要承认我们选择在这儿。
14:25
We create创建 our "others其他."
229
853863
3103
是我们创造了“其他人”的概念。
14:29
As parents父母, as neighbors邻居, as citizens公民,
230
857975
3680
作为家长,邻居,公民,
14:34
we witness见证 and sometimes有时 ignore忽视 each other
231
862503
4331
我们见证,
14:38
into being存在.
232
866858
1240
有时也忽视他人的存在。
14:41
You were not born天生 vengeful复仇.
233
869268
3050
我们并非生来就复仇心切。
14:45
I have some role角色
234
873339
2007
我也饰演一些角色,
14:47
in whatever随你 thirst口渴
you now feel for revenge复仇,
235
875370
3501
无论你现在是多么渴望复仇,
14:51
and that thirst口渴 now tempts嘴馋 me
236
879685
1913
那些复仇的渴望感诱使我
14:53
to plot情节 ever more elaborate阐述 escapes逃逸
237
881622
2518
设计前所未有精密的路线,
14:56
from our common共同 life,
238
884164
1919
去逃离我们共同生活,
14:58
from the schools学校 and neighborhoods社区
239
886107
1869
逃离学校和邻里,
15:00
and airports机场 and amusement娱乐 parks公园
240
888000
1931
逃离机场和游乐场,
15:01
that we used to share分享.
241
889955
1641
逃离那些我们曾经共有的地方。
15:05
We face面对, then,
242
893659
2988
之后,我们面对的
15:08
a problem问题 not of these large,
impersonal非人的 forces军队.
243
896671
3774
不是那些远大的非个人的问题,
15:14
We face面对 a problem问题
of your and my relations关系.
244
902366
4152
我们面对的是你我的关系问题。
15:19
We chose选择 ways方法 of relating有关 to each other
245
907815
3138
我们选择了相互关联的方式,
15:24
that got us here.
246
912345
1151
让我们走到了今天这地步。
15:25
We can choose选择 ways方法 of relating有关
247
913896
2749
我们也可以选择相互关联的方式,
15:28
that get us out.
248
916669
1606
让我们脱离这里。
15:31
But there are things
we might威力 have to let go of,
249
919361
3269
但我们必须放弃一些,
15:35
fellow同伴 citizen公民,
250
923418
1181
我亲爱的公民伙伴们,
15:37
starting开始 with our own拥有 cherished珍爱的
versions版本 of reality现实.
251
925674
5606
首先是我们自身珍视的现实视角。
15:45
Imagine想像 if you let go of fantasies幻想
252
933035
3869
想像你们放弃那些对
15:48
of a society社会 purged清除
of these or those people.
253
936928
3858
没有这样或那样人的社会的幻想。
15:53
Imagine想像 if I let go of my habit习惯
254
941561
3653
想像我放弃
15:57
of saving保存 the world世界 behind背后 your back,
255
945755
3070
在你们背后拯救世界的习惯,
16:01
of deliberating审议 on the future未来
256
949833
1397
想像去放弃对在连安保都无法通过地方
16:03
of your work,
257
951254
1475
你未来的工作,
16:05
your food餐饮,
258
953260
1246
食物,
16:06
your schools学校,
259
954530
1470
学校
16:08
in places地方 where you couldn't不能
get past过去 security安全.
260
956024
3010
的幻想。
16:12
We can do this only if we first accept接受
261
960386
4346
我们只有先承认我们忽视了彼此,
16:17
that we have neglected被忽视的 each other.
262
965347
2643
才可能做到这一点。
16:21
If there is hope希望 to summon召唤
263
969971
3214
如果在这不详的时刻,
16:25
in this ominous不祥的 hour小时,
264
973930
1350
有重新振作精神的希望,
16:28
it is this.
265
976202
1191
那就是这个。
16:30
We have, for too long,
266
978870
1702
我们已经太久
16:33
chased various各个 shimmering闪闪发光的 dreams
267
981547
3369
追寻各种闪亮的梦想,
16:37
at the cost成本 of attention注意
to the foundational基础 dream梦想 of each other,
268
985818
5864
以最基本的对你我之间梦想
的注意力为代价,
16:45
the dream梦想 of tending抚育 to each other,
269
993101
2568
照顾彼此的梦想,
16:47
of unleashing肆行 each other's其他 wonders奇迹,
270
995693
2863
释放彼此疑虑的梦想,
16:50
of moving移动 through通过 history历史 together一起.
271
998580
2545
共同跨越历史的梦想。
16:54
We could dare to commit承诺
to the dream梦想 of each other
272
1002046
4269
我们应该敢于承认对于彼此的梦想,
16:59
as the thing that matters事项
before every一切 neon thing.
273
1007009
4707
承认它比其他各色事情更重要。
17:04
Let us dare.
274
1012476
1482
让我们敢于这么做。
17:06
Sincerely诚挚 yours你的,
275
1014467
1160
敬上,
17:08
a fellow同伴 citizen公民.
276
1016067
1176
一个公民伙伴。
17:09
(Applause掌声)
277
1017683
5625
(掌声)
Translated by Wenkai Li
Reviewed by Zifan Meng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Giridharadas - Writer
Anand Giridharadas writes about people and cultures caught amid the great forces of our time.

Why you should listen

Anand Giridharadas is a writer. He is a New York Times columnist, writing the biweekly "Letter from America." He is the author, most recently, of The True American: Murder and Mercy in Texas, about a Muslim immigrant’s campaign to spare from Death Row the white supremacist who tried to kill him. In 2011 he published India Calling: An Intimate Portrait of a Nation's Remaking, about returning to the India his parents left.

Giridharadas's datelines include ItalyIndiaChinaDubaiNorway, Japan, HaitiBrazilColombiaNigeriaUruguay and the United States. He is an on-air contributor for NBC News and appears regularly on "Morning Joe." He has given talks on the main stage of TED and at Harvard, Stanford, Columbia, Yale, Princeton, the University of Michigan, the Aspen Institute, Summit at Sea, the Sydney Opera House, the United Nations, the Asia Society, PopTech and Google. He is a Henry Crown fellow  of the Aspen Institute. 

Giridharadas lives in Brooklyn, New York, with his wife, Priya Parker, and their son, Orion.

More profile about the speaker
Anand Giridharadas | Speaker | TED.com