ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com
TED2017

T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The trauma of systematic racism is killing Black women. A first step toward change...

媞.摩根.狄克森 和 凡妮莎.加里森: 用步行作為革命性自我呵護的行動

Filmed:
1,297,890 views

「當非裔女性走路時,事情就改變了。」媞.摩根.狄克森 (T. Morgan Dixon)和 凡妮莎.加里森 (Vanessa Garrison ) 這麼說。非營利組織「女生健行」(GirlTrek) 的創始人。她們肩負降低非裔女性因可預防疾病而死的使命,並且在過程中建立社群。怎麼做呢?透過號召一百萬非裔婦女和女孩視自我呵護視為優先,綁好運動鞋的鞋帶,朝著最健康、最落實的生活方向前行。
- Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bio - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(掌聲)
00:14
Vanessa凡妮莎 Garrison駐軍: I am Vanessa凡妮莎,
0
2040
1736
Vanessa Garrison:
我是凡妮莎(以下簡稱VG),
00:15
daughter女兒 of Annette安妮特,
1
3800
1616
是安妮特的女兒,
00:17
daughter女兒 of Olympia奧林匹亞,
2
5440
1776
奧林匹亞的女兒,
00:19
daughter女兒 of Melvina梅爾維納,
3
7240
1536
爾薇妠的女兒,
00:20
daughter女兒 of Katie凱蒂, born天生 1878,
4
8800
3296
凱蒂的女兒。
1878 年,凱蒂出生於
路易斯安那州佩里奇郡。
00:24
Parish教區 County, Louisiana路易斯安那州.
5
12120
1760
00:26
T. Morgan摩根 Dixon狄克遜: And my name名稱 is Morgan摩根,
6
14600
1896
T. Morgan Dixon:我的名字
叫摩根(以下簡稱 TMD),
00:28
daughter女兒 of Carol頌歌,
daughter女兒 of Letha萊塔, daughter女兒 of Willie威利,
7
16520
2736
是卡羅的女兒,麗莎的
女兒,薇立的女兒,
00:31
daughter女兒 of Sarah莎拉,
born天生 1849 in Bardstown巴爾德斯敦, Kentucky肯塔基.
8
19280
4376
瑟拉的女兒。瑟拉 1849 年
出生於肯德基州的巴德斯鎮。
00:35
VGVg: And in the tradition傳統 of our families家庭,
9
23680
2016
VG:我們要遵循家庭的傳統,
00:37
the great oral口服 tradition傳統
of almost幾乎 every一切 black黑色 church教會 we know
10
25720
3296
也是幾乎所有非裔教堂
都遵循的偉大口述傳統,
00:41
honoring表彰 the culture文化
from which哪一個 we draw so much power功率,
11
29040
3896
來榮耀給我們力量的文化,
00:44
we're gonna start開始 the way our mommasmommas
and grandmas祖母 would want us to start開始.
12
32960
3456
我們要遵循母親和祖母們的
方式,作為今天的開始……
TMD:先一同禱告。
00:48
TMDTmd: In prayer禱告. Let the words of my mouth,
13
36440
2656
祈求我的話語、
我的默想,蒙您悦納,
00:51
the meditation冥想 of our hearts心中,
be acceptable接受 in thy你的 sight視力,
14
39120
3136
上主啊,您是我的救贖和力量。
00:54
oh Lord, my strength強度 and my redeemer救世主.
15
42280
2400
00:58
VGVg: We call the names and rituals儀式
of our ancestors祖先 into this room房間 today今天
16
46000
4496
VG:今天我們召喚祖先的名字,
和先輩的儀式來到這個房間裡,
因為從他們身上我們
接受到有力的生存藍圖,
01:02
because from them we received收到
a powerful強大 blueprint藍圖 for survival生存,
17
50520
4456
這些由非洲婦女跨洋過海
帶來的療癒策略,
01:07
strategies策略 and tactics策略 for healing復原
carried攜帶的 across橫過 oceans海洋 by African非洲人 women婦女,
18
55000
4576
代代傳承給美國的非裔女性,
01:11
passed通過 down to generations
of black黑色 women婦女 in America美國
19
59600
3336
01:14
who used those skills技能
to navigate導航 institutions機構 of slavery奴隸制度
20
62960
4336
她們利用那些技巧走過了奴隸制度,
01:19
and state-sponsored國家資助 discrimination區別
21
67320
1896
渡過了那些由政府頒布的歧視法案,
01:21
in order訂購 that we might威力
stand on this stage階段.
22
69240
3296
為了讓我們今天能站在這個講台上。
我們追隨那些女士的腳步,
01:24
We walk步行 in the footsteps步伐 of those women婦女,
23
72560
2736
我們的婦女傳奇前輩,
01:27
our foremothersforemothers, legends傳說
24
75320
2296
01:29
like Ella艾拉 Baker麵包師傅, SeptimaSeptima Clark克拉克,
Fannie房利美 Lou Hamer哈默,
25
77640
3936
如艾拉 • 貝克,賽浦隄瑪 • 克拉,
芬妮 • 蘿 • 哈茉,
01:33
from whom we learned學到了
the power功率 of organizing組織
26
81600
2896
從她們身上我們學到了組織的力量,
01:36
after she would had
single-handedly一手 registered註冊
27
84520
2936
芬妮在密西西比州的吉姆 • 克勞
歧視法案下獨自努力,
01:39
60,000 voters選民 in Jim吉姆 Crow烏鴉 Mississippi密西西比州.
28
87480
3800
一手登記了六萬個選民。
01:43
TMDTmd: 60,000 is a lot of people,
so if you can imagine想像
29
91680
3656
TMD:六萬是很多的人數,
所以你可以想像一下,
01:47
me and Vanessa凡妮莎 inspiring鼓舞人心
60,000 women婦女 to walk步行 with us last year,
30
95360
4456
我和凡妮莎去年激勵了六萬個
婦女,跟我們一起步行,
01:51
we were fired解僱 up.
31
99840
1480
我們當時充滿了熱情。
01:53
But today今天, 100,000 black黑色 women婦女 and girls女孩
stand on this stage階段 with us.
32
101840
5936
但是今天有十萬個非裔
婦女跟我們站在一起,
我們被賦予療癒自我的承諾,
01:59
We are committed提交 to healing復原 ourselves我們自己,
33
107800
2656
把球鞋的鞋帶綁好,走出家門,
02:02
to lacing系帶 up our sneakers球鞋,
to walking步行 out of our front面前 door
34
110480
2776
02:05
every一切 single day for total healing復原
and transformation轉型 in our communities社區,
35
113280
3536
每天在社區進行全然的療癒和轉型,
02:08
because we understand理解
36
116840
1616
因為我們了解,
我們正走在公民權利運動的傳奇足跡上,
02:10
that we are in the footsteps步伐
of a civil國內 rights權利 legacy遺產
37
118480
2496
02:13
like no other time before,
38
121000
2096
這是從未有過的,
我們正面臨一個前所未有的健康危機,
02:15
and that we are facing面對 a health健康 crisis危機
like never ever before.
39
123120
2936
02:18
And so we've我們已經 had
a lot of moments瞬間, great moments瞬間,
40
126080
3016
我們有很多的機會可以利用,
包括當我們穿著睡衣打電腦的時候,
02:21
including包含 the time we had on our pajamas睡衣,
we were working加工 on our computer電腦
41
129120
3456
收到歐巴馬夫人邀請
我們訪問白宮的信,
02:24
and Michelle米歇爾 Obama奧巴馬 emailed電子郵件 us
and invited邀請 us to the White白色 House,
42
132600
3056
當時我們以為它是垃圾郵件,
我們有很多機會,但此刻
能站在這裡真的是一個契機,
02:27
and we thought it was spam垃圾郵件.
43
135680
1376
02:29
But this moment時刻 here is an opportunity機會.
44
137080
3416
我們不認為它是一個
理所當然的機會,
02:32
It is an opportunity機會
that we don't take for granted理所當然,
45
140520
2736
02:35
and so we thought long and hard
about how we would use it.
46
143280
2736
所以我們努力地思考
如何利用這個機會,
02:38
Would we talk to the women婦女
we hope希望 to inspire啟發,
47
146040
2696
究竟要選擇明年向一百萬個
02:40
a million百萬 in the next下一個 year,
48
148760
1736
我們希望能激勵的婦女演講,
02:42
or would we talk to you?
49
150520
1640
或是來此向你們演講?
02:44
We decided決定 to talk to you,
50
152960
1600
我們決定在這裡跟你們討論,
02:47
and to talk to you about a question
that we get all the time,
51
155240
3800
談論一個我們總是被問到的問題,
02:51
so that the millions百萬 of women婦女
who hopefully希望 will watch this
52
159840
2816
希望這樣數以百萬計的
婦女會看到這個演講,
02:54
will never have to answer回答 it again.
53
162680
1680
於是便不必再去回答同樣的問題。
02:57
It is: Why are black黑色 women婦女 dying垂死
54
165080
3056
那問題就是:「為什麼黑人婦女
03:00
faster更快 and at higher更高 rates利率
55
168160
1936
因可預防的與肥胖有關的疾病
03:02
than any other group of people in America美國
56
170120
2456
死亡的速度和比例
03:04
from preventable預防的,
obesity-related肥胖有關 diseases疾病?
57
172600
3240
高於美國其他的族群?」
03:08
The question hurts傷害 me.
58
176760
1416
這個問題讓我心痛。
03:10
I'm shaking發抖 a little bit.
59
178200
1416
我有些顫慄,
03:11
It feels感覺 value-laden價值負載.
60
179640
1656
它讓我感到沉重,
03:13
It hurts傷害 my body身體 because the weight重量
represents代表 so much.
61
181320
2840
這問題壓在我身上讓我深感痛楚。
03:17
But we're going to talk about it
62
185280
1576
但是我們還是要面對它,
03:18
and invite邀請 you into
an inside conversation會話 today今天
63
186880
2256
並邀請各位今天一起深入討論,
03:21
because it is necessary必要,
and because we need you.
64
189160
3200
因為這是必須的,
而且因為我們需要你們。
03:26
VGVg: Each night,
before the first day of school學校,
65
194120
2216
VG:在每一個開學日的前個晚上,
03:28
my grandmother祖母
would sit me next下一個 to the stove火爐
66
196360
2656
祖母會讓我坐在爐灶旁邊,
03:31
and with expert專家 precision精確
use a hot comb to press my hair頭髮.
67
199040
3816
很專業地使用熱梳子梳理我的頭髮,
03:34
My grandmother祖母 was legendary傳奇的, big, loud.
68
202880
3496
我祖母嗓音高,個兒大
且富有傳奇性,
03:38
She filled填充 up a room房間 with laughter笑聲
and oftentimes通常情況下 curse詛咒 words.
69
206400
2936
房內間充滿了她的笑聲,
時而帶點咒罵聲。
03:41
She cooked a mean peach桃子 cobbler皮匠,
70
209360
1976
她烤的桃子餡餅特別好吃。
03:43
had 11 children孩子,
a house full充分 of grandchildren孫子,
71
211360
2536
她有十一個小孩,孫子滿堂,
03:45
and like every一切 black黑色 woman女人 I know,
72
213920
2456
就像每位我認識的非裔婦女一樣,
03:48
like most all women婦女 I know,
73
216400
1736
也像大多數我認識的婦女,
03:50
she had prioritized優先 the care關心 of others其他
over caring愛心 for herself她自己.
74
218160
4336
她都先照顧好其他人,才顧到自己。
03:54
We measured測量 her strength強度 by her capacity容量
to endure忍受 pain疼痛 and suffering痛苦.
75
222520
3736
我們以她忍受痛苦的能耐,
來衡量她的能力,
03:58
We celebrated著名 her for it,
and our choice選擇 would prove證明 to be deadly致命.
76
226280
3856
我們讚揚她有此能耐,
但事實證明這種想法是致命的。
04:02
One night after pressing緊迫 my hair頭髮
before the first day of eighth第八 grade年級,
77
230160
3336
在我升上八年級的前一天晚上,
梳理完我頭髮後,
04:05
my grandmother祖母 went to bed
and never woke醒來 up,
78
233520
2816
我祖母上床以後就沒再醒過來,
04:08
dead at 66 years年份 old from a heart attack攻擊.
79
236360
3336
因為心臟病死於 66 歲的年紀。
04:11
By the time I would graduate畢業 college學院,
80
239720
1856
到我大學畢業,
04:13
I would lose失去 two more beloved心愛
family家庭 members會員 to chronic慢性 disease疾病:
81
241600
3496
我又有另外兩位家人
因慢性病而離開我們:
04:17
my aunt姑媽 Diane黛安, dead at 55,
my aunt姑媽 Tricia崔西亞, dead at 63.
82
245120
4336
我的阿姨戴安娜死於 55 歲,
另一位阿姨特莉西亞死於 63 歲。
04:21
After living活的 with these losses損失,
the hole that they left,
83
249480
2816
歷經喪失她們所留下的空虛後,
04:24
I decided決定 to calculate計算 the life expectancy期待
of the women婦女 in my family家庭.
84
252320
4495
我決定去評估我家族中
婦女的預期壽命。
04:28
Staring凝視 back at me, the number 65.
85
256839
2881
面對 65 歲這個預期壽命,
04:32
I knew知道 I could not sit by
86
260320
1576
我知道我不可以再坐視
04:33
and watch another另一個 woman女人 I loved喜愛
die an early death死亡.
87
261920
4216
任一個我愛的女人過早死亡。
04:38
TMDTmd: So we don't usually平時
put our business商業 in the streets街道.
88
266160
2696
TMD:我要聲明,
通常我們不會讓家事外揚。
04:40
Let's just put that out there.
89
268880
1456
但是我必須告訴你們統計數字。
04:42
But I have to tell you the statistics統計.
90
270360
1936
04:44
Black黑色 women婦女 are dying垂死 at alarming驚人 rates利率,
91
272320
2776
非裔婦女正以驚人的速度死亡中,
04:47
and I used to be a classroom課堂 teacher老師,
92
275120
1856
過去我是位老師,
04:49
and I was at South Atlanta亞特蘭大 High School學校,
93
277000
1896
在南亞特蘭大高中教書,
04:50
and I remember記得 standing常設
in front面前 of my classroom課堂,
94
278920
2336
我記得曾經站在教室前,
04:53
and I remember記得 a statistic統計
that half of black黑色 girls女孩 will get diabetes糖尿病
95
281280
4696
想起根據統計,除非他們
改變飲食和運動習慣,
04:58
unless除非 diet飲食 and levels水平 of activity活動 change更改.
96
286000
2120
有一半非裔女生將會得到糖尿病。
05:00
Half of the girls女孩 in my classroom課堂.
So I couldn't不能 teach anymore.
97
288800
2960
這是我班上一半的女生。
所以我再也無法繼續教下去。
05:04
So I started開始 taking服用 girls女孩 hiking徒步旅行,
which哪一個 is why we're called GirlTrek女孩特雷克,
98
292360
3256
所以我開始帶著女生們徒步旅行,
我們把它稱為「女孩健行」。
05:07
but Vanessa凡妮莎 was like,
99
295640
1216
可是凡妮莎覺得:這很可愛,
05:08
that is not going to move移動 the dial撥號
on the health健康 crisis危機; it's cute可愛.
100
296880
3176
但對整個健康危機是九牛一毛。
她覺得這是一個可愛的健行俱樂部。
05:12
She was like, it's a cute可愛 hiking徒步旅行 club俱樂部.
101
300080
1856
05:13
So what we thought
102
301960
1656
所以我們當時在想:
05:15
is if we could rally團結
a million百萬 of their mothers母親 ...
103
303640
3160
假如可以動員百萬個母親的話……
05:20
82 percent百分 of black黑色 women婦女
are over a healthy健康 weight重量 right now.
104
308960
2905
眼前有 82% 黑人婦女
體重超出健康標準。
05:24
53 percent百分 of us are obese肥胖.
105
312320
3280
我們之中 53% 屬過度肥胖。
05:29
But the number that I cannot不能,
106
317000
1840
但是其中讓我無法忘掉的數據,
我腦袋忘不掉的數字是:
05:31
that I cannot不能 get out of my head
107
319840
1576
05:33
is that every一切 single day in America美國,
108
321440
3376
在美國,每一天
05:36
137 black黑色 women婦女
109
324840
2536
有 137 位黑人婦女,
05:39
die from a preventable預防的 disease疾病,
110
327400
2096
死於原本可以預防的
05:41
heart disease疾病.
111
329520
1216
心血管疾病。
05:42
That's every一切 11 minutes分鐘.
112
330760
1200
那就是每 11 分鐘死掉 1 人,
05:44
137 is more than gun violence暴力,
113
332920
3216
137 人的數字比死於槍支暴力、
抽煙和艾滋病,
05:48
cigarette香煙 smoking抽煙 and HIVHIV combined結合,
114
336160
3496
每天的總數還來得多。
05:51
every一切 day.
115
339680
1336
05:53
It is roughly大致 the amount of people
116
341040
1656
這個數目大約等於我搭乘的
紐澤西飛往溫哥華班機上的人數。
05:54
that were on my plane平面
from New Jersey新澤西 to Vancouver溫哥華.
117
342720
2400
你能想像得到嗎?
05:57
Can you imagine想像 that?
118
345640
1216
05:58
A plane平面 filled填充 with black黑色 women婦女
crashing轟然 to the ground地面 every一切 day,
119
346880
4456
就像每天有一架載滿
黑人婦女的飛機墜落一樣,
06:03
and no one is talking about it.
120
351360
2480
但沒有人去討論這件事。
VG:在座各位正在問自己:
「為什麼?為什麼黑人婦女死亡?」
06:06
VGVg: So the question that you're all
asking yourselves你自己 right now is why?
121
354600
3336
06:09
Why are black黑色 women婦女 dying垂死?
We asked ourselves我們自己 that same相同 question.
122
357960
3096
我們也這樣自問。
06:13
Why is what's out there
not working加工 for them?
123
361080
2416
為什麼現有的方法沒有效果?
06:15
Private私人的 weight重量 loss失利 companies公司,
government政府 interventions干預措施,
124
363520
2656
私人減肥公司、政府的干預措施、
公共衛生活動。
06:18
public上市 health健康 campaigns活動.
125
366200
1336
06:19
I'm going to tell you why:
126
367560
1456
我來告訴你為什麼:
06:21
because they focus焦點 on weight重量 loss失利
127
369040
1616
因為他們只專注於減肥,
或是穿緊身牛仔褲好不好看,
06:22
or looking good in skinny枯瘦 jeans牛仔褲
128
370680
1496
06:24
without acknowledging承認 the trauma外傷
129
372200
2016
卻忽略掉黑人婦女肚皮和
骨頭中飽含的創傷,
06:26
that black黑色 women婦女
hold保持 in our bellies肚子 and bones骨頭,
130
374240
2896
06:29
that has been embedded嵌入式 in our very DNA脫氧核糖核酸.
131
377160
2816
那種深植入我們的遺傳因子的傷害。
06:32
The best最好 advice忠告
from hospitals醫院 and doctors醫生,
132
380000
2336
來自醫院和醫師的最好的意見,
06:34
the best最好 medications藥物治療
from pharmaceutical製藥 companies公司
133
382360
2496
製藥公司最好的藥品,
06:36
to treat對待 the congestive充血性 heart failure失敗
of my grandmother祖母 didn't work
134
384880
3376
那些用來治療我祖母的
充血性心臟衰竭通通都無效,
因為他們忽視了系統性
種族歧視的問題,
06:40
because they didn't acknowledge確認
the systemic系統的 racism種族主義
135
388280
2616
那種自從我祖母出生以來,
就必須面對的歧視。
06:42
that she had dealt處理 with since以來 birth分娩.
136
390920
1736
06:44
(Applause掌聲)
137
392680
1016
(掌聲)
06:45
A divestment撤資 in schools學校,
discriminatory歧視 housing住房 practices做法,
138
393720
3336
那種學校經費被刪、
住房歧視性的做法、
06:49
predatory掠奪性 lending貸款,
a crack裂紋 cocaine可卡因 epidemic疫情,
139
397080
3056
掠奪性貸款、快克古柯鹼氾濫、
06:52
mass incarceration監禁 putting
more black黑色 bodies身體 behind背後 bars酒吧
140
400160
3376
因「大規模監禁」大量坐牢的黑人,
06:55
than were owned擁有的 at the height高度 of slavery奴隸制度.
141
403560
2216
比被抓去當奴隸的
高峰時期總人數還多。
06:57
But GirlTrek女孩特雷克 does.
142
405800
1776
但是「女生健行」有效。
06:59
For black黑色 women婦女 whose誰的 bodies身體
are buckling屈曲 under the weight重量
143
407600
2736
對那些被不支持他們的系統重荷
07:02
of systems系統 never designed設計 to support支持 them,
144
410360
2696
壓垮的黑人婦女而言,
07:05
GirlTrek女孩特雷克 is a lifeline生命線.
145
413080
2056
「女生健行」就像是條生命線。
07:07
August八月 16, 2015, Danita達尼塔 Kimball金博爾,
a member會員 of GirlTrek女孩特雷克 in Detroit底特律,
146
415160
4576
2015 年 8 月 16 日,
底特律女生跋涉之旅
會員之一的達尼塔 • 金波爾
07:11
received收到 the news新聞 that too many許多
black黑色 mothers母親 have received收到.
147
419760
3256
如同許多其他黑人母親
一樣,得知一個消息,
07:15
Her son兒子 Norman諾曼, 23 years年份 old,
a father父親 of two,
148
423040
3376
他 23 歲的兒子諾姆,
一個有兩個孩子的父親,
07:18
was gunned槍殺 down
while on an afternoon下午 drive駕駛.
149
426440
2480
某天下午正在開車的時候,
遭受槍擊而死亡,
07:21
Imagine想像 the grief哀思
150
429440
1696
想像一下那種悲傷,
07:23
that overcomes克服 your body身體 in that moment時刻,
151
431160
2416
那一刻被打擊的當下,
07:25
the immobilizing固定 fear恐懼.
152
433600
1720
那種令人難以動彈的悲痛。
07:27
Now, know this, that just days
after laying鋪設 her son兒子 to rest休息,
153
435920
3496
等她處理好兒子的喪事以後,
07:31
Danita達尼塔 Kimball金博爾 posted發布 online線上,
154
439440
1736
達尼塔 • 金波爾在網路上貼文:
07:33
"I don't know what to do
or how to move移動 forward前鋒,
155
441200
2736
「我不知道要怎麼辦,
或是如何往前走下去,
07:35
but my sisters姐妹 keep telling告訴 me
I need to walk步行, so I will."
156
443960
3016
但是我的姐妹們不斷地鼓勵我
要繼續走,所以我會的。」
07:39
And then just days after that,
157
447000
2536
幾天後她又說:
07:41
"I got my steps腳步 in today今天 for my baby寶寶 Norm規範.
158
449560
2256
「我今天為了我的寶貝諾姆而走。
07:43
It felt good to be out there, to walk步行."
159
451840
3400
在外面走動感覺真的很棒。」
07:48
TMDTmd: Walking步行 through通過 pain疼痛
is what we have always doneDONE.
160
456480
2536
TMD:在痛苦中行走這種事,
我們經歷過了很多。
我母親,站在照片中間那位,
07:51
My mom媽媽, she's in the middle中間 right there,
161
459040
2280
1955 年在她唸中學的時候,
政府取消了種族隔離制度。
07:54
my mom媽媽 desegregated分列
her high school學校 in 1955.
162
462240
3336
07:57
Her mom媽媽 walked down the steps腳步
of an abandoned school學校 bus總線
163
465600
2736
她母親從廢棄的校車走下來,
08:00
where she raised上調 11 kids孩子
as a sharecropper佃農.
164
468360
2896
她是佃農,在巴士裡
扶養 11 個孩子。
08:03
And her mom媽媽 stepped加強 onto Indian印度人 territory領土
165
471280
2176
而她母親踏上印地安人領土,
08:05
fleeing逃離 the terrors恐怖 of the Jim吉姆 Crow烏鴉 South.
166
473480
2040
為了逃離美國南方種族歧視的恐怖。
08:08
And her mom媽媽 walked her man to the door
167
476160
2976
然後她母親陪她的男人走到門口,
08:11
as he went off to fight鬥爭
in the Kentucky肯塔基 Colored有色 Regiment,
168
479160
2680
送他去肯塔基黑人軍團,
08:14
the Civil國內 War戰爭.
169
482640
1200
打南北戰爭。
08:16
They were born天生 slaves奴隸
but they wouldn't不會 die slaves奴隸.
170
484360
2416
雖然他們生為奴隸,
但是他們不願死為奴隸。
08:18
Change-making變革, it's in my blood血液.
171
486800
1896
我的血液流著必須做改變的因子。
08:20
It's what I do,
172
488720
1256
所以我正在做改變,
08:22
and this health健康 crisis危機 ain't nothing
compared相比 to the road we have traveled旅行.
173
490000
4560
而這個健康危機,比起我們所
經歷過的路程根本不算什麼。
08:27
(Applause掌聲)
174
495960
2600
(掌聲)
就像詹姆斯 • 克利夫蘭的歌:
「我一點都不覺得累。」
08:32
So it's like James詹姆士 Cleveland克利夫蘭.
175
500920
1416
08:34
I don't feel no ways方法 tired,
so we got to work.
176
502360
2536
我們一定要行動起來。
08:36
We started開始 looking at models楷模 of change更改.
177
504920
2056
我們開始研究改變的模式。
08:39
We looked看著 all over the world世界.
178
507000
1416
我們尋遍世界各地。
08:40
We needed需要 something
179
508440
1216
我們需要某種東西,
08:41
not only that was a part部分
of our cultural文化 inheritance遺產 like walking步行,
180
509680
3136
不只是因為它是我們的
文化遺產,例如步行,
而且是那種可以擴展,
具有影響力的的事情,
08:44
but something that was scalable可擴展性,
something that was high-impact重大影響,
181
512840
3055
那種可以在全國各地複製的東西。
08:47
something that we could replicate複製
across橫過 this country國家.
182
515919
2577
所以我們學習例如
諾貝爾和平奬得主
08:50
So we studied研究 models楷模 like Wangari Maathai馬塔伊,
who won韓元 the Nobel諾貝爾 Peace和平 Prize
183
518520
3416
旺加里 • 馬塔伊的模式,
她激勵肯亞的女性,
種植了五十萬棵樹,
08:53
for inspiring鼓舞人心 women婦女
to plant 50 million百萬 trees樹木 in Kenya肯尼亞.
184
521960
2616
08:56
She brought Kenya肯尼亞 back from the brink邊緣
of environmental環境的 devastation毀壞.
185
524600
3176
把肯亞從環境崩潰的邊緣拯救回來。
我們研究這些做改變的系統,
以科學角度對行走做分析,
08:59
We studied研究 these systems系統 of change更改,
and we looked看著 at walking步行 scientifically科學.
186
527800
4376
09:04
And what we learned學到了
is that walking步行 just 30 minutes分鐘 a day
187
532200
3056
我們得知每天只要步行 30 分鐘,
09:07
can single-handedly一手 decrease減少
50 percent百分 of your risk風險 of diabetes糖尿病,
188
535280
5256
單是這樣,就可以
降低 50% 患糖尿病、
心臟病、中風、甚至阿茲
海默症和失智症的風險。
09:12
heart disease疾病, stroke行程,
even Alzheimer's老年癡呆症 and dementia癡呆.
189
540560
3440
09:16
We know that walking步行
is the single most powerful強大 thing
190
544600
4016
我們知道步行是女性能做的最健康、
效果最好的一的運動。
09:20
that a woman女人 can do for her health健康,
191
548640
2136
所以我們知道是對的,
09:22
so we knew知道 we were on to something,
192
550800
1776
從哈莉葉 • 塔布曼(廢奴主義者),
到走上街頭的蒙哥馬利市的婦女,
09:24
because from Harriet哈里特 Tubman塔布曼
to the women婦女 in Montgomery蒙哥馬利,
193
552600
2616
當黑人婦女走的時候,改變就會來。
09:27
when black黑色 women婦女 walk步行, things change更改.
194
555240
1816
09:29
(Applause掌聲)
195
557080
1016
(掌聲)
09:30
VGVg: So how did we take
this simple簡單 idea理念 of walking步行
196
558120
2536
VG:那麼我們是如何
將簡單的步行理念,
09:32
and start開始 a revolution革命
that would catch抓住 a fire
197
560680
2176
化為一種革命,
點亮了遍佈美國各處的火花呢?
09:34
in neighborhoods社區 across橫過 America美國?
198
562880
1936
09:36
We used the best最好 practices做法
of the Civil國內 Rights Movement運動.
199
564840
2896
我們仿效民權運動的做法,
09:39
We huddled up in church教會 basements地下室.
200
567760
1656
我們在教堂地下室集會,
09:41
We did grapevine葡萄藤 information信息 sharing分享
through通過 beauty美女 salons沙龍.
201
569440
2896
我們像小道消息那樣,
在美容院將訊息散播出去,
09:44
We empowered授權 and trained熟練 mothers母親
to stand on the front面前 lines.
202
572360
2896
訓練母親們讓她們走在第一線,
09:47
We took our message信息
directly to the streets街道,
203
575280
2496
我們直接在街上傳播訊息,
09:49
and women婦女 responded回應.
204
577800
1416
這些獲得了婦女的回應。
09:51
Women婦女 like LaKeisha拉凱沙 in Chattanooga查塔努加,
205
579240
2336
如在查塔努加市的拉凱薩,
09:53
Chrysantha赫裡桑莎 in Detroit底特律,
206
581600
2216
底特律市的克里山塔,
09:55
Onika奧尼卡 in New Orleans奧爾良,
207
583840
1536
紐奧良市的奧妮卡,
09:57
women婦女 with difficult names
and difficult stories故事
208
585400
2936
很多名字難唸而且命運坎坷的婦女,
10:00
join加入 GirlTrek女孩特雷克 every一切 day and commit承諾
to walking步行 as a practice實踐 of self-care自我護理.
209
588360
4896
每天參加女孩健行運動,並把
步行視為自我照顧的生活實踐。
10:05
Once一旦 walking步行, those women婦女
get to organizing組織,
210
593280
2456
一旦開始步行,
那些婦女也開始組織,
10:07
first their families家庭,
then their communities社區,
211
595760
2136
起先是他們的家庭,
後來發展到社區,
10:09
to walk步行 and talk
and solve解決 problems問題 together一起.
212
597920
2816
邊走邊談邊解決問題。
10:12
They walk步行 and notice注意
the abandoned building建造.
213
600760
2096
他們在散步時注意到
廢棄的建築物。
10:14
They walk步行 and notice注意
the lack缺乏 of sidewalks人行道,
214
602880
2016
他們步行時發現缺少人行道、
10:16
the lack缺乏 of green綠色 space空間,
215
604920
1256
缺少綠地等,
10:18
and they say, "No more."
216
606200
1256
於是她們會說:
「不能再這樣下去了。」
10:19
Women婦女 like Susie蘇西 Paige佩奇 in Philadelphia費城,
217
607480
1896
像費城的蘇西亞 • 沛姬,
10:21
who after walking步行 daily日常 past過去
an abandoned building建造 in her neighborhood鄰里,
218
609400
3496
每天散步經過社區裡廢棄的建築物,
最後決定:「我不再等了。
10:24
decided決定, "I'm not waiting等候.
219
612920
1456
讓我集合我的團隊,
讓我拿起一些器具,
10:26
Let me rally團結 my team球隊.
Let me grab some supplies耗材.
220
614400
2336
10:28
Let me do what no one else其他 has doneDONE
for me and my community社區."
221
616760
4360
讓我做從來沒有人為
我和我的社區做的事。」
TMD:我們知道一個女人
還是可以改變事情的,
10:33
TMDTmd: We know one woman女人
can make a difference區別,
222
621720
2136
10:35
because one woman女人
has already已經 changed the world世界,
223
623880
2256
因為有一個女人早已改變這個世界,
10:38
and her name名稱 is Harriet哈里特 Tubman塔布曼.
224
626160
1536
她就是哈莉葉 • 塔布曼。
10:39
And trust相信 me, I love Harriet哈里特 Tubman塔布曼.
225
627720
2376
相信我,我愛哈莉葉 • 塔布曼。
10:42
I'm obsessed痴迷 with her,
and I used to be a history歷史 teacher老師.
226
630120
2736
我對她很著迷,
以前我當過歷史老師。
10:44
I will not tell you the whole整個 history歷史.
227
632880
1856
我不會把她整個歷史告訴你,
10:46
I will tell you four things.
228
634760
1376
我只說關於她的四件事情,
10:48
So I used to have an old Saab薩博 --
229
636160
2016
以前我有一部紳寶汽車,
10:50
the kind of canvas帆布 top最佳 that drips滴水
on your head when it rains降雨 --
230
638200
2976
上面有帆布敞篷,
下雨會滴到頭上那種⋯⋯
10:53
and I drove開車 all the way down
to the eastern shore支撐 of Maryland馬里蘭,
231
641200
2905
我一路開到馬里蘭的東岸,
10:56
and when I stepped加強 on the dirt污垢
232
644129
1447
當我腳踩在泥土上,
10:57
that Harriet哈里特 Tubman塔布曼 made製作 her first escape逃逸,
233
645600
2936
就是當初哈莉葉 • 塔布曼
第一次逃走的地方,
11:00
I knew知道 she was a woman女人 just like we are
234
648560
2096
我知道她跟我們一樣是個女生,
11:02
and that we could do what she had doneDONE,
235
650680
1896
我們也可以做她以前做過的事,
11:04
and we learned學到了 four things
from Harriet哈里特 Tubman塔布曼.
236
652600
2296
我們從她身上學習到四點事情,
11:06
The first one: do not wait.
237
654920
2776
第一點:不要等待。
11:09
Walk步行 right now in the direction方向
of your healthiest健康, most fulfilled完成 life,
238
657720
4496
現在就開始走路,朝著妳
最健康,最落實的生活前進。
11:14
because self-care自我護理 is a revolutionary革命的 act法案.
239
662240
2736
因為自我照護是一重革命性的行動。
11:17
Number two:
240
665000
1336
第二點:
11:18
when you learn學習 the way forward前鋒,
come back and get a sister妹妹.
241
666360
3216
當妳學會向前走之後,
回頭拉一位姊妹一起走。
11:21
So in our case案件,
start開始 a team球隊 with your friends朋友 --
242
669600
2336
我們的情形是:先在
朋友間組織一個團體——
11:23
your friends朋友, your family家庭, your church教會.
243
671960
1896
妳的朋友、妳的家庭、妳的教友。
11:25
Number three:
244
673880
1616
第三點:
11:27
rally團結 your allies盟國.
245
675520
2440
團結盟友。
11:31
Every一切 single person in this room房間
246
679000
2856
在座的每一位
11:33
is complicit同謀 in
a Tubman-inspired塔布曼風格 takeover接管.
247
681880
3096
都是受到塔布曼女士啟發的同路人。
11:37
And number four:
248
685000
1856
第四點:
11:38
find joy喜悅.
249
686880
1280
找到樂趣。
11:40
The most underreported低估
fact事實 of Harriet哈里特 Tubman塔布曼
250
688920
2256
哈莉葉 • 塔布曼
最被不為人知的是
11:43
is that she lived生活 to be 93 years年份 old,
251
691200
2536
她活到 93 歲,
11:45
and she didn't live生活
just an ordinary普通 life; uh-uh嗯,嗯.
252
693760
2336
她可沒有虛度一生。
她為好人出頭。
11:48
She was standing常設 up for the good guys.
She married已婚 a younger更年輕 man.
253
696120
3096
她嫁給年紀比她小的男人。
她收養了一個小孩。
11:51
She adopted採用 a child兒童.
I'm not kidding開玩笑. She lived生活.
254
699240
3216
真的,她沒白活。
11:54
And I drove開車 up to her house
of freedom自由 in upstate北部 New York紐約,
255
702480
2816
我開車到她位於紐約州
北部的自由之家,
11:57
and she had planted種植的 apple蘋果 trees樹木,
256
705320
1896
看到了她以前種的蘋果樹,
11:59
and when I was there on a Sunday星期日,
they were blooming怒放.
257
707240
2656
當我禮拜天到達那裡的時候,
那些樹正在開花。
12:01
Do you call it -- do they bloom盛開?
258
709920
1576
它們會開花,對吧?
12:03
The apples蘋果 were in season季節,
259
711520
1696
正好是蘋果的季節,
12:05
and I was thinking思維, she left fruit水果 for us,
260
713240
2560
當時我在想:這正是
她為我們留下的果實,
12:08
the legacy遺產 of Harriet哈里特 Tubman塔布曼,
every一切 single year.
261
716760
3160
也是每年塔布曼女士
傳奇一生的再現。
12:12
And we know that we are Harriet哈里特,
262
720440
1936
我們知道大家都是哈莉葉 ,
12:14
and we know that there is a Harriet哈里特
in every一切 community社區 in America美國.
263
722400
3480
相信在美國所有的社區裡,
都有一位哈莉葉 。
12:18
VGVg: We also know that there's a Harriet哈里特
in every一切 community社區 across橫過 the globe地球,
264
726560
3656
也相信在全世界所有社區裡,
都有一位哈莉葉 。
12:22
and that they could learn學習
from our Tubman塔布曼 Doctrine教義,
265
730240
2776
她們可以向她學習那四個步驟,
12:25
as we call it, the four steps腳步.
266
733040
2456
我們稱之為「塔布曼主義」。
12:27
Imagine想像 the possibilities可能性
267
735520
1696
想像一下這種可能性,
12:29
beyond the neighborhoods社區
of Oakland奧克蘭 and Newark紐瓦克,
268
737240
2696
超越了奧克蘭和紐華克的社區,
12:31
to the women婦女 working加工
rice白飯 fields領域 in Vietnam越南,
269
739960
2136
到越南在田裡工作女性,
12:34
tea fields領域 in Sri斯里蘭卡 Lanka斯里蘭卡,
270
742120
1576
到斯里蘭卡的茶園,
12:35
the women婦女 on the
mountainsides山腰 in Guatemala危地馬拉,
271
743720
2336
在瓜地馬拉山上工作的女性,
12:38
the indigenous土著 reservations預訂
throughout始終 the vast廣大 plains平原 of the Dakotas北達科他州.
272
746080
3816
到北達科他州大平原上
保留區的原住民女性,
12:41
We believe that women婦女 walking步行
273
749920
1536
我們深信女人一同步行,
12:43
and talking together一起
to solve解決 their problems問題
274
751480
2416
一起討論解決問題,
12:45
is a global全球 solution.
275
753920
1600
是一種全球性的解決方案。
TMD:我們把這些交給你們,
12:48
TMDTmd: And I'll leave離開 you with this,
276
756560
1656
12:50
because we also believe it can become成為
the center中央 of social社會 justice正義 again.
277
758240
3656
因為我們相信它可以再度
成為社會正義的核心。
12:53
Vanessa凡妮莎 and I were in Fort Lauderdale勞德代爾堡.
278
761920
1856
凡妮莎和我曾去羅德岱堡
12:55
We had an organizer組織者 training訓練,
279
763800
1416
進行組織訓練。
12:57
and I was leaving離開
and I got on the airplane飛機,
280
765240
2616
回程登上飛機,
12:59
and I saw someone有人 I knew知道, so I waved揮手,
281
767880
1816
看到一個我認識的人,便揮手致意。
13:01
and as I'm waiting等候 in that long line
that you guys know,
282
769720
2656
當時排了一長列,
13:04
waiting等候 for people
to put their stuff東東 away,
283
772400
2016
在等前面乘客放好行李,
13:06
I looked看著 back and I realized實現 I didn't
know the woman女人 but I recognized認可 her.
284
774440
3696
我往回看,發現我並不認識她,
但是我認出她是誰。
13:10
And so I blew自爆 her a kiss
because it was SybrinaSybrina Fulton富爾頓,
285
778160
3776
所以我對她作了一個飛吻,
因為她是莎布琳娜 • 芙爾頓。
13:13
Trayvon塔拉萬 Martin's馬丁 mom媽媽,
286
781960
1216
特雷沃恩 · 馬丁的母親,
13:15
and she whispered低聲道 "thank you" back to me.
287
783200
2240
然後她悄俏地跟我說「謝謝妳」。
13:19
And I can't help but wonder奇蹟
what would happen發生
288
787000
2496
我不禁要問,如果特雷沃恩被殺那天
13:21
if there were groups of women婦女
walking步行 on Trayvon'sTrayvon 的 block that day,
289
789520
3856
有成群的女性走在他的街坊會怎樣,
13:25
or what would happen發生
in the South Side of Chicago芝加哥 every一切 day
290
793400
3136
或如果每天在芝加哥南邊
13:28
if there were groups of women婦女
and mothers母親 and aunts阿姨 and cousins表兄弟
291
796560
3656
到處都有女性、母親、阿姨、
表姊妹在步行的話會怎樣,
13:32
walking步行,
292
800240
1216
或沿著密西根州被汙染的
佛林特河岸散步,會怎樣。
13:33
or along沿 the polluted污染 rivers河流
of Flint燧石, Michigan密歇根州.
293
801480
2720
13:37
I believe that walking步行
can transform轉變 our communities社區,
294
805000
3016
我相信步行可以轉變我們的社區,
13:40
because it's already已經 starting開始 to.
295
808040
1600
因為它已經在開始了。
13:42
VGVg: We believe that
the personal個人 is political政治.
296
810120
2616
VG:我相信人們都是政治性的,
13:44
Our walking步行 is for healing復原,
for joy喜悅, for fresh新鮮 air空氣,
297
812760
2776
我們的步行是為了療癒傷痛,
為了喜樂,為了新鮮空氣,
13:47
quiet安靜 time, to connect
and disconnect斷開, to worship崇拜.
298
815560
3240
為了寧靜,或去與人交往,
或留點空間給自己,或是去崇拜。
13:51
But it's also walking步行
so we can be healthy健康 enough足夠
299
819440
3016
但步行也是為了我們能夠更健康,
13:54
to stand on the front面前 lines
for change更改 in our communities社區,
300
822480
4136
以站在改變我們社區的最前線。
13:58
and it is our call to action行動
to every一切 black黑色 woman女人 listening,
301
826640
3656
我們呼籲所有在聽的
黑人女性起而行之,
14:02
every一切 black黑色 woman女人 in earshot聽不到 of our voice語音,
302
830320
2296
每個聽到我們聲音的黑人女性,
14:04
every一切 black黑色 woman女人 who you know.
303
832640
1536
每個你認識的黑人女性。
14:06
Think about it: the woman女人 working加工
front面前 desk reception招待會 at your job工作,
304
834200
3176
想一想:那些在接待櫃台工作的人,
14:09
the woman女人 who delivers提供
your mail郵件, your neighbor鄰居 --
305
837400
2376
送信的女性、你的鄰居等⋯⋯
14:11
our call to action行動 to them,
to join加入 us on the front面前 lines
306
839800
3456
我們呼籲他們:
用行動來加入我們前線,
14:15
for change更改 in your community社區.
307
843280
1760
為了改造你的社區而行動。
14:17
TMDTmd: And I'll bring帶來 us back to this moment時刻
308
845920
2056
TMD:現在讓我們把話題轉回來,
14:20
and why it's so important重要
for my dear, dear friend朋友 Vanessa凡妮莎 and I.
309
848000
3176
來說為什麼這對我的密友
凡妮莎和對我是那麼重要。
14:23
It's because it's not always easy簡單 for us,
310
851200
1976
因為我們走過的路並不容易,
14:25
and in fact事實, we have both seen看到
really, really dark黑暗 days,
311
853200
3080
其實我們都曾目睹極黑暗的日子,
14:29
from the hate討厭 speech言語 to the summer夏季
of police警察 brutality殘酷 and violence暴力
312
857320
3656
從仇恨言論
到去年夏天我們目睹的警察暴行,
14:33
that we saw last year,
313
861000
1400
14:35
to even losing失去 one of our walkers步行者,
314
863200
1776
甚至失去了一位團隊裡的步行者,
14:37
Sandy Bland布蘭德, who died死亡 in police警察 custody保管.
315
865000
2200
珊蒂 • 布蘭德
在被警察拘留時死亡。
14:41
But the most courageous勇敢 thing
we do every一切 day is we practice實踐 faith信仰
316
869880
3536
但是每天我們最勇敢的
事情是堅持信念,
超越了事實的信念,
14:45
that goes beyond the facts事實,
317
873440
1336
14:46
and we put feet to our prayers祈禱
every一切 single day,
318
874800
3816
每天我們都實踐我們的禱告,
14:50
and when we get overwhelmed不堪重負,
319
878640
1656
當我們被壓得喘不過氣時,
14:52
we think of the words of people
like Sonia索尼婭 Sanchez桑切斯, a poet詩人 laureate得主,
320
880320
3376
我們會想起桂冠詩人
索尼婭 • 姍琪絲的話:
14:55
who says, "Morgan摩根, where is your fire?
321
883720
2376
「摩根,你的火炬在哪裡?
14:58
Where is the fire that burned
holes through通過 slave奴隸 ships船舶
322
886120
2616
那把將奴隸船燒出一個破洞,
15:00
to make us breathe呼吸?
323
888760
1216
讓我們呼吸的火炬在哪裡?
15:02
Where is the fire
that turned轉身 guts膽量 into chitlinschitlins,
324
890000
2336
那個將內臟變成香腸的火苗在哪裡?
15:04
that took rhythms節奏 and make jazz爵士樂,
325
892360
1776
那將節奏化為爵士樂的火苗在哪裡?
15:06
that took sit-ins靜坐 and marches遊行
and made製作 us jump boundaries邊界 and barriers障礙?
326
894160
3656
那個帶領我們静坐示威和遊行,
讓我們越過界限和障礙的火在哪裡?
15:09
You've got to find it and pass通過 it on."
327
897840
2656
你必須自己去尋找並且傳下去。」
15:12
So this is us finding發現 our fire
and passing通過 it on to you.
328
900520
3376
所以這就是我們,尋找火苗,
再將它傳遞給你們。
15:15
So please, stand with us,
329
903920
2336
所以請跟我們站在一起,
15:18
walk步行 with us as we rally團結 a million百萬 women婦女
330
906280
2616
當我們召集百萬女性時
請跟我們一起行走,
15:20
to reclaim回收 the streets街道
of the 50 highest最高 need communities社區
331
908920
2896
一起收復這個國家前 50 個
15:23
in this country國家.
332
911840
1376
最需要拯救的社區街坊,
15:25
We thank you so much for this opportunity機會.
333
913240
2376
感謝你們給我們這個機會。
15:27
(Applause掌聲)
334
915640
1920
(掌聲)
Translated by Ming Lee
Reviewed by Bruce Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com