ABOUT THE SPEAKER
Shih Chieh Huang - Artist
Shih Chieh Huang doesn’t make art that’s meant to be admired from afar. He dissects and disassembles the detritus of our lives—household appliances, lights, computer parts, toys—and transforms them into surreal experiences.

Why you should listen

Shih Chieh Huang has one goal with his art: to create experiences for people to explore. He finds inspiration for his work from some highly unusual sources: a bioluminescent fish, a garbage bag, even his belly button.

A TED Fellow, Shih Chieh Huang grew up in Taiwan, where he enjoyed discovering strange objects in his local night market. He developed a passion for taking apart everyday objects and transforming them into something new. These experiences—as well as a  fellowship at the Smithsonian Institute studying bioluminescent organisms—deeply inform his work. 

Shih Chieh Huang has created a helmet that records the movement of the eye, and then uses the blinks to turn on and off a nightlight. He’s also used similar mechanisms to send glowing water pumping through tubes. His most recent work, however, takes plastic bottles, garbage bags and other everyday items and transforms them into gigantic sculptures that move and light up—as if they were actual sea creatures.  

More profile about the speaker
Shih Chieh Huang | Speaker | TED.com
TED2014

Shih Chieh Huang: Sculptures that’d be at home in the deep sea

Ши Чи Хуанг: Скулптури, на които ще им е добре на дъното на океана

Filmed:
858,849 views

Като малък, творецът Ши Чи Хуанг обича да разглобява играчки и да разглежда нощните пазари на Тайван за неочаквани предмети. Днес, този TED стипендиант създава невероятни скулптури, които изглежда имат свой собствен живот - с очи, които мигат, пипала, които се движат и части, които светят като биолуминисцентни морски същества.
- Artist
Shih Chieh Huang doesn’t make art that’s meant to be admired from afar. He dissects and disassembles the detritus of our lives—household appliances, lights, computer parts, toys—and transforms them into surreal experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornроден in TaiwanТайван.
0
860
1735
Аз съм роден в Тайван.
00:14
I grewизраснал up surroundedобкръжен by
1
2595
1824
Израстнах обкръжен от
00:16
differentразличен typesвидове of hardwareжелезария storesмагазини,
2
4419
2700
различни магазини за железария
00:19
and I like going to night marketsпазари.
3
7119
2348
и обичах да ходя на нощните пазари.
00:21
I love the energyенергия of the night marketsпазари,
4
9467
1840
Обичам енергията на нощните пазари,
00:23
the colorsцветове, the lightsсветлини, the toysиграчки,
5
11307
2552
цветовете, светлините, играчките
00:25
and all the unexpectedнеочакван things I find everyвсеки time I go,
6
13859
3443
и всички неочаквани неща,
които намирам всеки път, когато отида,
00:29
things like watermelonдиня with strawслама antennasантени
7
17302
3370
неща като диня с антени от сламки
00:32
or puppiesкученца with mohawksобичайните.
8
20672
3822
или кученца с мохок.
00:36
When I was growingнарастващ up, I likedхаресали takingприемате toysиграчки apartна части,
9
24494
2810
Докато растях, обичах да разглобявам играчки,
00:39
any kindмил of toysиграчки I'd find around the houseкъща,
10
27304
2024
всякакви играчки, които намирах вкъщи,
00:41
like my brother'sна брат BBBB gunпистолет when he's not home.
11
29328
2234
като например пистолета с капси
на брат ми, когато не беше вкъщи.
00:43
I alsoсъщо likedхаресали to make environmentsсреди
12
31562
2018
Също така обичах да създавам среди,
00:45
for people to exploreизследвам and playиграя.
13
33580
2088
където хората да разглеждат и играят.
00:47
In these earlyрано installationsинсталации,
14
35668
1950
В тези ранни инсталации,
00:49
I would take plasticпластмаса sheetsлисти, plasticпластмаса bagsчанти,
15
37618
2528
вземах парчета найлон,
найлонови торбички
00:52
and things I would find in the hardwareжелезария storeмагазин
16
40146
1840
и неща, които намирах в железариите
00:53
or around the houseкъща.
17
41986
1216
или вкъщи.
00:55
I would take things like highlighterмаркер penхимилка,
18
43202
2736
Взимах неща като маркери,
00:57
mixразбъркайте it with waterвода, pumpпомпа it throughпрез plasticпластмаса tubingтръби,
19
45938
3452
смесвах ги с вода, изпомпвах я
през пластмасови тръби,
01:01
creatingсъздаване на these glowingСветещи circulatoryкръвообращението systemsсистеми
20
49390
2512
създавайки тези светещи
циркулаторни системи,
01:03
for people to walkразходка throughпрез and enjoyнаслади се.
21
51902
2384
през които хората да вървят
и да се забавляват.
01:06
I like these materialsматериали because of the way they look,
22
54286
2508
Харесвам тези материали
поради начина, по който изглеждат,
01:08
the way they feel, and they're very affordableна достъпни цени.
23
56794
3296
усещането от тях и това,
че са много достъпни.
01:12
I alsoсъщо likedхаресали to make devicesустройства
that work with bodyтяло partsчасти.
24
60090
2826
Също обичах да създавам устройства,
които да работят с части от тялото.
01:14
I would take cameraкамера LED lightsсветлини
25
62916
2178
Взимах светодиоди от камера,
01:17
and a bungeeбънджи cordвръв and strapкаишка it on my waistталия
26
65094
2141
ластик за бънджи, завързвах това
около кръста си
01:19
and I would videotapeвидеокасета my bellyкорем buttonбутон,
27
67235
2159
и снимах пъпа си,
01:21
get a differentразличен perspectiveперспектива,
28
69394
1022
за да получа по-различна гледна точка
01:22
and see what it does.
29
70416
2362
и да видя какво прави.
01:24
(LaughterСмях)
30
72778
2162
(Смях)
01:26
I alsoсъщо like to modifyмодифициране householdдомакинство appliancesуреди.
31
74940
2582
Също обичах да модифицирам
домашни уреди.
01:29
This is an automaticавтоматично night lightсветлина.
32
77522
1298
Това е автоматична нощна лампа.
01:30
Some of you mightбиха могли, може have them at home.
33
78820
1614
Някои от вас може би имат вкъщи.
01:32
I would cutразрез out the lightсветлина sensorсензор,
34
80434
1632
Отрязвах светлинния сензор,
01:34
addдобави an extensionразширение lineлиния,
35
82066
1904
добавях удължител
01:35
and use modelingмоделиране clayглина,
36
83970
1496
и използвах пластелин,
01:37
stickпръчка it ontoвърху the televisionтелевизия,
37
85466
1776
залепвах го на телевизора
01:39
and then I would videotapeвидеокасета my eyeоко,
38
87242
2012
и снимах окото си
01:41
and usingизползвайки the darkтъмен partчаст of my eyeоко
39
89254
1868
като използвах тъмната част на окото си,
01:43
trickingразиграва the sensorсензор into thinkingмислене it's night time,
40
91122
1880
за да заблудя сензора, че е нощ,
01:45
so you turnзавой on the lightbulbелектрическа крушка.
41
93002
1752
така че включваше лампичката.
01:46
The whiteбял of the eyeоко and the eyelidклепачите
42
94754
1920
Бялата част на окото и клепача
01:48
will trickтрик the sensorсензор into thinkingмислене it's daytimeпрез деня,
43
96674
2192
ще заблудят сензора да мисли,
че е ден
01:50
and it will shutзатворен off the lightсветлина.
44
98866
2766
и ще спре светлината.
01:53
I wanted to collectсъбирам more differentразличен typesвидове of eyesочи,
45
101632
2088
Исках да събера повече различни
видове очи,
01:55
so I builtпостроен this deviceприспособление usingизползвайки bicycleвелосипед helmetsкаски,
46
103720
2744
така че построих това устройство,
което използваше каски за колелета,
01:58
some lightbulbsкрушки and televisionтелевизия setsкомплекти.
47
106464
2416
няколко крушки и телевизори.
02:00
It would be easierпо-лесно for other
people to wearизносване the helmetкаска
48
108880
2391
Щеше да бъде по-лесно
другите хора да носят каската
02:03
and recordрекорд theirтехен eyesочи.
49
111271
2325
и да запишат очите си.
02:05
This deviceприспособление allowsпозволява me to symbolicallyсимволично
50
113596
3122
Това устройство ми позволява символично
02:08
extractекстракт other people'sнародната eyesочи,
51
116718
1544
да извличам очите на другите хора,
02:10
so I have a diversityразнообразие of eyesочи to use
52
118262
1897
така че имам разнообразие от очи,
които да използвам
02:12
for my other sculpturesскулптури.
53
120159
3130
за другите си скулптури.
02:20
This sculptureскулптура has fourчетирима eyesочи.
54
128829
1760
Тази скулптура има четири очи.
02:22
EachВсеки eyeоко is controllingконтролинг a differentразличен deviceприспособление.
55
130589
2168
Всяко око контролира
различно устройство.
02:24
This eyeоко is turningобръщане itselfсебе си around in a televisionтелевизия.
56
132757
3480
Това око се завърта само
в телевизор.
02:28
This eyeоко is inflatingнадува a plasticпластмаса tubeтръба.
57
136237
2416
Това око надува пластмасова тръба.
02:30
This eyeоко is watchingгледане a videoвидео
of anotherоще pieceпарче beingсъщество madeизработен.
58
138653
3576
Това око гледа видео за
създаването на друга скулптура.
02:34
And these two eyesочи are activatingактивиране glowingСветещи waterвода.
59
142229
3962
А тези две очи активират светеща вода.
02:38
ManyМного of these piecesпарчета are laterпо късно on shownпосочен
60
146191
1982
Много от тези произведения
по-късно се показват
02:40
in museumsмузеи, biennialsбиеналета, triennialтриенале exhibitionsизложби
61
148173
2344
в музеи, биеналета, триеналета
02:42
around the worldсвят.
62
150517
2350
по целия свят.
02:44
I love scienceнаука and biologyбиология.
63
152867
2363
Обичам науката и биологията.
02:47
In 2007, I was doing a researchизследване fellowshipстипендия
64
155230
2487
През 2007, извършвах проучване
02:49
at the SmithsonianКънектикът NaturalЕстествени HistoryИстория MuseumМузей
65
157717
2048
в Музея по естествени науки Смитсониън,
02:51
looking at bioluminousbioluminous organismsорганизми in the oeanoean.
66
159765
2808
наблюдавайки биолуминисцентни
организми в океана.
Обичам тези същества. Харесвам
как изглеждат, харесвам усещането.
02:54
I love these creaturesсъздания. I love the
way they look, the way they feel.
67
162573
3104
02:57
They're softмек, they're slimyмазен,
68
165677
2858
Те са меки, те са лигави
03:00
and I was fascinatedочарован by the way they use lightсветлина
69
168535
2190
и бях впечатлен от начина,
по който използват светлината
03:02
in theirтехен environmentзаобикаляща среда,
70
170725
1225
в тяхната околна среда,
03:03
eitherедин to attractпривлекат matesСъквартиранти, for self-defenseсамозащита,
71
171950
2070
да привличат партньори,
за самозащита
03:06
or to attractпривлекат foodхрана.
72
174020
2798
или за привличане на храна.
03:08
This researchизследване inspiredвдъхновен my
work in manyмного differentразличен waysначини,
73
176818
2419
Това проучване вдъхнови работата ми
по много различни начини,
03:11
things like movementдвижение or differentразличен lightсветлина patternsмодели.
74
179237
4264
неща като движението или
различните модели на светлина.
03:18
So I startedзапочна gatheringсъбиране a lot of
75
186184
1437
Така че започнах да събирам много
03:19
differentразличен typesвидове of materialматериал in my studioстудио
76
187621
2731
различни видове материали в
студиото си
03:22
and just experimentingекспериментира
77
190352
1195
и просто да експериментирам
03:23
and tryingопитвайки this out, tryingопитвайки that out,
78
191547
1824
и да изпробвам това, да изпробвам онова
03:25
and seeingвиждане what typesвидове of creaturesсъздания I can come up with.
79
193371
2624
и да видя какви видове същества
мога да измисля.
03:27
I used a lot of computerкомпютър coolingохлаждане fansфенове
80
195995
2264
Използвах много вентилатори за компютри
03:30
and just kindмил of put them
togetherзаедно and see what happensслучва се.
81
198259
3496
и просто ги слагах заедно,
за да видя какво става.
03:33
This is an 8,000-square-foot-квадратен фут installationинсталация
82
201755
2200
Това е инсталация от
8000 квадратни фута,
03:35
composedсъставена of manyмного differentразличен creaturesсъздания,
83
203955
1408
състояща се от различни същества,
03:37
some hangingобесване from the ceilingтаван
and some restingпочивка on the floorетаж.
84
205363
3483
някои висящи от тавана,
а други стоящи на пода.
03:40
From afarнадалеч, they look alien-likeчужденец като,
85
208846
1288
От далеч, те изглеждат като извънземни,
03:42
but when you look closerпо близо,
86
210134
1668
но когато погледнете отблизо,
03:43
they're all madeизработен out of blackчерно garbageбоклук bagsчанти
87
211802
1528
те всички са направени от
черни чували за боклук
03:45
or TupperwareTupperware containersконтейнери.
88
213330
1620
или пластмасови кутии.
03:46
I'd like to shareдял with you how ordinaryобикновен things
89
214950
2960
Бих искал да споделя с вас
как обикновените неща
03:49
can becomeда стане something magicalмагически and wondrousчудна.
90
217910
5508
могат да станат нещо
магическо и прекрасно.
04:06
(ApplauseАплодисменти)
91
234710
6276
(Аплодисменти)
05:04
Thank you.
92
292879
1856
Благодаря ви.
05:06
(ApplauseАплодисменти)
93
294735
3130
(Аплодисменти)
Translated by Dani Peteva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shih Chieh Huang - Artist
Shih Chieh Huang doesn’t make art that’s meant to be admired from afar. He dissects and disassembles the detritus of our lives—household appliances, lights, computer parts, toys—and transforms them into surreal experiences.

Why you should listen

Shih Chieh Huang has one goal with his art: to create experiences for people to explore. He finds inspiration for his work from some highly unusual sources: a bioluminescent fish, a garbage bag, even his belly button.

A TED Fellow, Shih Chieh Huang grew up in Taiwan, where he enjoyed discovering strange objects in his local night market. He developed a passion for taking apart everyday objects and transforming them into something new. These experiences—as well as a  fellowship at the Smithsonian Institute studying bioluminescent organisms—deeply inform his work. 

Shih Chieh Huang has created a helmet that records the movement of the eye, and then uses the blinks to turn on and off a nightlight. He’s also used similar mechanisms to send glowing water pumping through tubes. His most recent work, however, takes plastic bottles, garbage bags and other everyday items and transforms them into gigantic sculptures that move and light up—as if they were actual sea creatures.  

More profile about the speaker
Shih Chieh Huang | Speaker | TED.com