ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Severine Autesserre: To solve mass violence, look to locals

Severine Autesserre: Massengewalt auf lokaler Ebene lösen

Filmed:
779,846 views

Severine Autesserre erforscht die Demokratische Republik Kongo, die sich mitten im tödlichsten Konflikt seit dem Zweiten Weltkrieg befindet, der als "größte andauernde humanitäre Krise der Welt" bezeichnet wurde. Der Konflikt erscheint hoffnungslos und unlösbar riesig. Ihre Erkenntnisse aus Jahrzehnten des Zuhörens und des Engagements zeigen, dass die Konflikte of lokal begründet sind. Anstatt sich auf nationale Lösungen zu konzentrieren, sollten politische Führer und Hilfstruppen besser lokale Krisen lösen, bevor sie größere Konflikte entzünden.
- Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to speaksprechen about
a forgottenvergessen conflictKonflikt.
0
662
2812
Ich möchte über einen
vergessenen Konflikt sprechen.
00:15
It's a conflictKonflikt that rarelynur selten
hitsHits the headlinesSchlagzeilen.
1
3474
3706
Es ist ein Konflikt, der kaum
in den Schlagzeilen auftaucht.
00:19
It happensdas passiert right here,
in the DemocraticDemokratische RepublicRepublik of CongoKongo.
2
7180
4220
Er passiert genau hier: in der
Demokratischen Republik Kongo.
00:24
Now, mostdie meisten people outsidedraußen of AfricaAfrika
don't know much about the warKrieg in CongoKongo,
3
12244
4598
Die meisten Menschen außerhalb Afrikas
wissen nicht viel über den Krieg im Kongo,
00:28
so let me give you a couplePaar of keySchlüssel factsFakten.
4
16842
3257
deshalb hier einige
wichtige Informationen:
00:32
The CongoleseKongolesen conflictKonflikt is the deadliesttödlichste
conflictKonflikt sinceschon seit WorldWelt WarKrieg IIII.
5
20099
5588
Der Krieg im Kongo ist der blutigste
Konflikt seit dem Zweiten Weltkrieg.
00:37
It has causedverursacht almostfast fourvier millionMillion deathsTodesfälle.
6
25687
3300
Er hat fast vier Millionen Tote gefordert.
00:40
It has destabilizeddestabilisiert mostdie meisten of CentralZentrale AfricaAfrika
for the pastVergangenheit 18 yearsJahre.
7
28987
4594
Seit 18 Jahren destabilisiert er
große Teile Zentralafrikas.
00:45
It is the largestgrößten ongoinglaufend
humanitarianhumanitäre crisisKrise in the worldWelt.
8
33581
4920
Es ist die längste andauernde
humanitäre Krise der Welt.
00:50
That's why I first wentging to CongoKongo in 2001.
9
38501
3661
Deshalb ging ich 2001 zum
ersten Mal in den Kongo.
00:54
I was a youngjung humanitarianhumanitäre aidHilfe workerArbeitnehmer,
and I metgetroffen this womanFrau who was my ageAlter.
10
42162
5132
Ich war eine junge humanitäre Helferin
und traf eine gleichaltrige Frau.
00:59
She was callednamens IsabelleIsabelle.
11
47294
2474
Sie hieß Isabelle.
01:02
LocalLokale militiasMilizen
had attackedangegriffen Isabelle'sIsabelles villageDorf.
12
50868
3311
Milizen vor Ort hatten
Isabelles Dorf angegriffen.
01:06
They had killedermordet manyviele menMänner,
rapedvergewaltigt manyviele womenFrau.
13
54179
3048
Sie hatten viele Männer getötet
und viele Frauen vergewaltigt.
01:09
They had lootedgeplündert everything.
14
57227
1997
Sie hatten alles geplündert.
01:11
And then they wanted to take IsabelleIsabelle,
15
59224
2623
Und dann wollten sie Isabelle mitnehmen,
01:13
but her husbandMann steppedtrat in,
16
61847
1377
aber ihr Mann griff ein
01:15
and he said, "No,
please don't take IsabelleIsabelle.
17
63224
3198
und er sagte: "Nein,
bitte nehmt nicht Isabelle.
01:18
Take me insteadstattdessen."
18
66422
3287
Nehmt mich an ihrer Stelle."
01:21
So he had goneWeg to the forestWald
with the militiasMilizen,
19
69709
2991
Er verschwand mit der Miliz in den Wald
01:24
and IsabelleIsabelle had never seengesehen him again.
20
72700
4171
und Isabelle sah ihn nie wieder.
01:28
Well, it's because of people
like IsabelleIsabelle and her husbandMann
21
76871
3970
Leute wie Isabelle und
ihr Mann bewogen mich,
01:32
that I have devotedhingebungsvoll my careerKarriere
to studyingstudieren this warKrieg
22
80841
3019
mein Berufsleben der Erforschung
dieses Krieges zu widmen,
01:35
that we know so little about.
23
83860
2778
über den wir so wenig wissen.
01:38
AlthoughObwohl there is one storyGeschichte
about CongoKongo that you maykann have heardgehört.
24
86638
4624
Es gibt aber eine Geschichte
über den Kongo,
die Sie vielleicht alle gehört haben.
01:43
It's a storyGeschichte about mineralsMineralien and rapevergewaltigen.
25
91262
3952
Es ist eine Geschichte über
Bodenschätze und Vergewaltigung.
01:47
PolicyPolitik statementsAussagen and mediaMedien reportsBerichte
26
95214
2586
Politische Äußerungen und Medienberichte
01:49
bothbeide usuallygewöhnlich focusFokus on a primaryprimär causeUrsache
of violenceGewalt in CongoKongo --
27
97800
4734
weisen für gewöhnlich nur
auf eine Ursache der Gewalt hin:
01:54
the illegalillegal exploitationAusbeutung and traffickingHandel
of naturalnatürlich resourcesRessourcen --
28
102534
4778
illegale Ausbeutung und Schmuggel
von Bodenschätzen
01:59
and on a mainMain consequenceFolge --
29
107312
2737
und eine der wichtigsten Folgen:
02:02
sexualsexuell abuseMissbrauch of womenFrau and girlsMädchen
as a weaponWaffe of warKrieg.
30
110049
5194
die sexuelle Ausbeutung von Frauen
und Mädchen als Kriegswaffe.
02:07
So, not that these two issuesProbleme
aren'tsind nicht importantwichtig and tragictragisch. They are.
31
115243
5977
Diese beiden Themen
sind wichtig und tragisch.
02:14
But todayheute I want to tell you
a differentanders storyGeschichte.
32
122080
3898
Aber heute möchte ich
etwas anderes sagen.
02:17
I want to tell you a storyGeschichte
that emphasizesbetont a coreAder causeUrsache
33
125978
3618
Ich möchte eine zentrale Ursache
02:21
of the ongoinglaufend conflictKonflikt.
34
129596
2687
des andauernden Konflikts zeigen.
02:24
ViolenceGewalt in CongoKongo is in largegroß partTeil drivenGefahren
by locallokal bottom-upProst conflictsKonflikte
35
132283
7117
Gewalt entsteht im Kongo vor allem
durch lokale Konflikte an der Basis,
02:31
that internationalInternational peaceFrieden effortsBemühungen
have failedgescheitert to help addressAdresse.
36
139400
4945
die von internationalen Friedensmissionen
zu wenig beachtet werden.
02:37
The storyGeschichte startsbeginnt from the factTatsache
that not only is CongoKongo notablebemerkenswert
37
145325
5243
Der Kongo ist nämlich
nicht nur bekanntermaßen
02:42
for beingSein the world'sWelt worstam schlimmsten
ongoinglaufend humanitarianhumanitäre crisisKrise,
38
150568
4317
die schlimmste fortwährende
humanitäre Krise der Welt,
02:46
but it is alsoebenfalls home to some of the largestgrößten
39
154885
3526
sondern auch Schauplatz
einer der größten
02:50
internationalInternational peacebuildingFriedenskonsolidierung
effortsBemühungen in the worldWelt.
40
158411
4161
internationalen Friedensbemühungen.
02:54
CongoKongo hostsGastgeber the largestgrößten
41
162572
2113
Im Kongo unterhalten
die Vereinten Nationen
02:56
and mostdie meisten expensiveteuer UnitedVereinigte NationsNationen
peacekeepingFriedenssicherung missionMission in the worldWelt.
42
164685
4845
die größte und teuerste
Friedenssicherungsmission der Welt.
03:01
It was alsoebenfalls the siteStandort of the first
European-ledUnter der Leitung der Europäischen peacekeepingFriedenssicherung missionMission,
43
169530
4699
Dort gab es auch die erste Mission
zur Friedenssicherung
unter europäischer Führung
03:06
and for its first casesFälle ever,
44
174229
2674
und es war das allererste Mal,
03:08
the InternationalInternational CriminalVerbrecher CourtGericht
chosewählte to prosecutestrafrechtlich zu verfolgen CongoleseKongolesen warlordsKriegsherren.
45
176903
6632
dass der Internationale Strafgerichtshof
kongolesische Kriegsherren verurteilte.
03:15
In 2006, when CongoKongo heldgehalten the first
freefrei nationalNational electionsWahlen in its historyGeschichte,
46
183535
6500
Als im Kongo zum ersten Mal in seiner
Geschichte 2006 freie Wahlen stattfanden,
03:22
manyviele observersBeobachter thought that an endEnde to
violenceGewalt in the regionRegion had finallyendlich come.
47
190035
6136
hielten viele Beobachter das Ende
der Gewalt in der Region für nahe.
03:28
The internationalInternational communityGemeinschaft laudedgelobt the
successfulerfolgreich organizationOrganisation of these electionsWahlen
48
196171
6129
Die erfolgreiche Organisation
dieser Wahlen wurde
03:34
as finallyendlich an exampleBeispiel
of successfulerfolgreich internationalInternational interventionIntervention
49
202300
4337
als Beispiel für erfolgreiche
internationale Intervention
03:38
in a failedgescheitert stateBundesland.
50
206637
2458
in einem gescheiterten Staat gelobt.
03:41
But the easternöstlich provincesProvinzen
51
209095
1758
Aber in den östlichen Provinzen
03:42
have continuedFortsetzung to faceGesicht
massivemassiv populationBevölkerung displacementsVerschiebungen
52
210853
3407
gehen die massive Bevölkerungsvertreibung
03:46
and horrificschrecklich humanMensch rightsRechte violationsVerstöße gegen die.
53
214260
3573
und die grausamen
Menschenrechtsverletzungen weiter.
03:49
ShortlyIn Kürze before I wentging
back there last summerSommer-,
54
217833
2485
Kurz bevor ich letzten Sommer
dorthin zurückkehrte,
03:52
there was a horribleschrecklich massacreMassaker
in the provinceProvinz of SouthSüden KivuKivu.
55
220318
4891
gab es in der Provinz Süd-Kivu
ein schreckliches Massaker.
03:57
Thirty-threeDreiunddreißig people were killedermordet.
56
225217
2028
33 Menschen wurden ermordet.
03:59
They were mostlymeist womenFrau and childrenKinder,
57
227245
2732
Die meisten Opfer waren
Frauen und Kinder
04:01
and manyviele of them were hackedgehackt to deathTod.
58
229977
3189
und viele von ihnen wurden
zu Tode gehackt.
04:06
DuringWährend the pastVergangenheit eightacht yearsJahre,
59
234116
1953
In den letzten acht Jahren
04:08
fightingKampf in the easternöstlich provincesProvinzen
has regularlyregelmäßig reignitedentfacht
60
236069
3938
haben Kämpfe in den östlichen
Provinzen immer wieder
04:12
full-scaleFull-Scale civilbürgerlich and internationalInternational warKrieg.
61
240007
3067
verheerende Bürgerkriege und
internationale Kriege entzündet.
04:15
So basicallyGrundsätzlich gilt, everyjeden time we feel
that we are on the brinkRand of peaceFrieden,
62
243074
4981
Im Prinzip bricht der Konflikt
immer dann wieder aus,
04:20
the conflictKonflikt explodesexplodiert again.
63
248055
2842
wenn wir glauben, an der Schwelle
zum Frieden zu stehen.
04:22
Why?
64
250897
1718
Warum?
04:24
Why have the massivemassiv internationalInternational effortsBemühungen
65
252615
2972
Warum scheitern die enormen
internationalen Anstrengungen,
04:27
failedgescheitert to help CongoKongo
achieveleisten lastingdauerhafte peaceFrieden and securitySicherheit?
66
255587
6509
dem Kongo zu anhaltendem Frieden
und Sicherheit zu verhelfen?
04:34
Well, my answerAntworten to this questionFrage
revolvesdreht sich around two centralzentral observationsBeobachtungen.
67
262096
6968
Meine Antwort auf diese Frage
dreht sich um 2 zentrale Feststellungen.
04:41
First, one of the mainMain reasonsGründe dafür
for the continuationFortsetzung of violenceGewalt in CongoKongo
68
269064
6033
Erstens ist einer der Hauptgründe für
die anhaltende Gewalt im Kongo
04:47
is fundamentallygrundlegend locallokal --
69
275097
2908
ein ganz lokaler Grund --
04:50
and when I say locallokal,
70
278005
1287
und wenn ich lokal sage,
04:51
I really mean at the levelEbene
of the individualPerson, the familyFamilie,
71
279292
3531
meine ich die individuelle
Ebene, die Familie,
04:54
the clanClan, the municipalityGemeinde,
the communityGemeinschaft, the districtKreis,
72
282823
3889
die Sippe, die Gemeinde, die Distrikte,
04:58
sometimesmanchmal the ethnicethnisch groupGruppe.
73
286712
3239
manchmal auch die ethnischen Gruppen.
05:01
For instanceBeispiel, you remembermerken the storyGeschichte
of IsabelleIsabelle that I told you.
74
289951
4528
Erinnern Sie sich an die
Geschichte von Isabelle?
05:06
Well, the reasonGrund why militiasMilizen
had attackedangegriffen Isabelle'sIsabelles villageDorf
75
294479
4204
Die Milizen griffen Isabelles Dorf an,
05:10
was because they wanted to take the landLand
76
298683
3110
weil sie das Land beschlagnahmen wollten,
05:13
that the villagersDorfbewohner needederforderlich
to cultivatekultivieren foodLebensmittel and to surviveüberleben.
77
301793
4715
das die Dorfbewohner zum Anbau von
Nahrung und zum Überleben brauchten.
05:18
The secondzweite centralzentral observationÜberwachung
is that internationalInternational peaceFrieden effortsBemühungen
78
306508
4770
Die zweite zentrale Feststellung ist,
dass internationale Friedensbemühungen
05:23
have failedgescheitert to help
addressAdresse locallokal conflictsKonflikte
79
311278
3964
die lokalen Konflikte nicht angehen,
05:27
because of the presenceGegenwart
of a dominantDominant peacebuildingFriedenskonsolidierung cultureKultur.
80
315242
4919
weil es eine dominante Kultur
der Friedenskonsolidierung gibt.
05:32
So what I mean is that
81
320161
3616
Damit meine ich,
05:35
WesternWestern and AfricanAfrikanische diplomatsDiplomaten,
82
323777
2373
dass westliche und
afrikanische Diplomaten,
05:38
UnitedVereinigte NationsNationen peacekeepersFriedenstruppen, donorsGeber,
83
326150
2847
die Friedenstruppen der
Vereinten Nationen, Spender,
05:40
the staffPersonal of mostdie meisten
nongovernmentalnichtstaatlichen organizationsOrganisationen
84
328997
2604
die Mitarbeiter der meisten
Nichtregierungsorganisationen,
05:43
that work with the resolutionAuflösung of conflictKonflikt,
85
331601
2836
die an der Lösung von Konflikten arbeiten,
05:46
they all shareAktie a specificspezifisch way
of seeingSehen the worldWelt.
86
334437
4778
alle die Welt auf eine
bestimmte Weise sehen.
05:51
And I was one of these people,
and I sharedgeteilt this cultureKultur,
87
339215
4006
Ich gehörte auch dazu.
Ich war Teil dieser Kultur.
05:55
so I know all too well how powerfulmächtig it is.
88
343221
3992
Deshalb weiß ich nur zu gut,
wie mächtig sie ist.
05:59
ThroughoutIn der gesamten the worldWelt,
and throughoutwährend conflictKonflikt zonesZonen,
89
347213
4269
Überall auf der Welt
und in allen Konfliktzonen
06:03
this commonverbreitet cultureKultur shapesFormen
the intervener'sder Streithelferin understandingVerstehen
90
351482
3808
prägt dieses gemeinsame
Verständnis die Sicht der Streitschlichter
06:07
of the causesUrsachen of violenceGewalt
91
355290
2484
auf die Ursachen der Gewalt
06:09
as something that is primarilyin erster Linie locatedgelegen
in the nationalNational and internationalInternational spheresKugeln.
92
357774
6743
als ein Problem auf nationaler
und internationaler Ebene.
06:16
It shapesFormen our understandingVerstehen
of the pathPfad towardzu peaceFrieden
93
364517
3391
Wir stellen uns den Weg zum Frieden
06:19
as something again that requireserfordert
top-downvon oben nach unten interventionIntervention
94
367908
3848
mit nötigen Interventionen von oben vor,
06:23
to addressAdresse nationalNational
and internationalInternational tensionsSpannungen.
95
371756
4123
um nationale und internationale
Spannungen zu beheben.
06:27
And it shapesFormen our understandingVerstehen
of the rolesRollen of foreignausländisch actorsSchauspieler
96
375879
3719
Wir haben eine Vorstellung davon,
wie internationale Akteure
06:31
as engagingansprechend in nationalNational
and internationalInternational peaceFrieden processesProzesse.
97
379598
5561
in nationale und internationale
Friedensprozesse eingreifen sollten.
06:37
Even more importantlywichtig,
this commonverbreitet cultureKultur
98
385159
3875
Diese gemeinsame Sichtweise ermöglicht
internationalen Friedenshelfern,
06:41
enablesermöglicht internationalInternational peacebuildersPeacebuilders
to ignoreignorieren the micro-levelMikro-Ebene tensionsSpannungen
99
389034
6200
Spannungen auf der
Mikroebene zu ignorieren,
06:47
that oftenhäufig jeopardizegefährden
the macro-levelMakro-Ebene settlementsSiedlungen.
100
395234
5246
die häufig Lösungen auf
Makroebene gefährden.
06:52
So for instanceBeispiel, in CongoKongo,
101
400480
2101
Nehmen wir den Kongo als Beispiel:
06:54
because of how they are
socializedsozialisiert and trainedausgebildet,
102
402581
4214
Durch ihre Sozialisation und Ausbildung
interpretieren UN-Mitarbeiter,
06:58
UnitedVereinigte NationsNationen officialsBeamte,
donorsGeber, diplomatsDiplomaten,
103
406795
2386
Spender, Diplomaten,
07:01
the staffPersonal of mostdie meisten
nongovernmentalnichtstaatlichen organizationsOrganisationen,
104
409181
3159
die Mitarbeiter der meisten
Nichtregierungsorganisationen,
07:04
they interpretinterpretieren continuedFortsetzung fightingKampf
and massacresMassaker as a top-downvon oben nach unten problemProblem.
105
412340
7010
die anhaltenden Kämpfe und
Massaker als Probleme von oben.
07:11
To them, the violenceGewalt they see
106
419350
2224
Für sie ist die Gewalt, die sie sehen,
07:13
is the consequenceFolge of tensionsSpannungen
betweenzwischen PresidentPräsident KabilaKabila
107
421574
4980
das Ergebnis der Spannungen
zwischen Präsident Kabila
07:18
and variousverschiedene nationalNational opponentsGegner,
108
426554
2670
und verschiedenen nationalen Gegnern
07:21
and tensionsSpannungen betweenzwischen CongoKongo,
RwandaRuanda and UgandaUganda.
109
429224
4993
und Spannungen zwischen dem Kongo,
Ruanda und Uganda.
07:26
In additionZusatz, these internationalInternational
peacebuildersPeacebuilders viewAussicht locallokal conflictsKonflikte
110
434217
6071
Zusätzlich sehen diese internationalen
Friedenshelfer lokale Konflikte
07:32
as simplyeinfach the resultErgebnis
of nationalNational and internationalInternational tensionsSpannungen,
111
440288
5793
als einfache Folgen von nationalen
und internationalen Spannungen,
07:38
insufficientunzureichende stateBundesland authorityBehörde,
112
446081
2415
unzureichender staatlicher Autorität
07:40
and what they call the CongoleseKongolesen people'sMenschen
so-calledsogenannt inherentinhärent penchantVorliebe for violenceGewalt.
113
448496
5664
und einem "den Kongolesen
innewohnenden Hang zur Gewalt".
07:47
The dominantDominant cultureKultur
alsoebenfalls constructsKonstrukte interventionIntervention
114
455364
3952
Die dominante Kultur
betrachtet Interventionen
07:51
at the nationalNational and internationalInternational levelsEbenen
115
459316
2833
auf nationaler und internationaler Ebene
07:54
as the only naturalnatürlich and legitimatelegitim taskAufgabe
for UnitedVereinigte NationsNationen staffersMitarbeiter and diplomatsDiplomaten.
116
462149
7213
als die einzige natürliche und rechtmäßige
Aufgabe der Vereinten Nationen.
08:01
And it elevateserhebt the organizationOrganisation
of generalGeneral electionsWahlen,
117
469362
4359
So werden Parlamentswahlen --
08:05
whichwelche is now a sortSortieren of cure-allAllheilmittel,
118
473721
2086
heute eine Art Allheilmittel --
08:07
as the mostdie meisten crucialentscheidend stateBundesland
reconstructionWiederaufbau mechanismMechanismus
119
475807
3784
zum entscheidenden Mechanismus
des staatlichen Wiederaufbaus
08:11
over more effectiveWirksam
state-buildingStaatsaufbau approachesAnsätze.
120
479591
3525
und wirksameren Ansätzen
zum Staatsaufbau vorgezogen.
08:15
And that happensdas passiert not only in CongoKongo
but alsoebenfalls in manyviele other conflictKonflikt zonesZonen.
121
483116
6227
Nicht nur im Kongo geschieht dies, sondern
auch in vielen anderen Konfliktzonen.
08:21
But let's diggraben deeperTiefer,
122
489343
1900
Betrachten wir jetzt
08:23
into the other mainMain sourcesQuellen of violenceGewalt.
123
491243
3090
weitere zentrale Ursachen von Gewalt.
08:27
In CongoKongo, continuingauch weiterhin violenceGewalt
124
495193
2669
Im Kongo wird die anhaltende Gewalt
08:29
is motivatedmotiviert not only by the nationalNational
and internationalInternational causesUrsachen
125
497862
5013
nicht nur durch nationale
und internationale Ursachen motiviert,
08:34
but alsoebenfalls by longstandinglangjährig
bottom-upProst agendasAgenden
126
502875
4307
sondern auch durch langjährige
Interessen von unten,
08:39
whosederen mainMain instigatorsAnstifter
are villagersDorfbewohner, traditionaltraditionell chiefsHäuptlinge,
127
507182
3961
deren Hauptverursacher Dorfbewohner,
traditionelle Stammesführer,
08:43
communityGemeinschaft chiefsHäuptlinge or ethnicethnisch leadersFührer.
128
511143
2998
Gemeindeoberhäupter und
ethnische Anführer sind.
08:46
ManyViele conflictsKonflikte revolvedrehen sich around politicalpolitisch,
socialSozial and economicWirtschaftlich stakesStakes
129
514141
5975
Bei vielen Konflikten
geht es um politische, soziale
und wirtschaftliche Interessen,
die ausgesprochen lokal sind.
08:52
that are distinctivelyunverwechselbar locallokal.
130
520116
2828
08:54
For instanceBeispiel, there is
a lot of competitionWettbewerb
131
522944
2976
Es gibt zum Beispiel scharfen Wettbewerb
08:57
at the villageDorf or districtKreis levelEbene
132
525920
2388
auf Dorf- oder Bezirksebene,
09:00
over who can be chiefChef of villageDorf
or chiefChef of territoryGebiet
133
528308
3586
wer nach traditionellen Gesetzen
09:03
accordingnach to traditionaltraditionell lawRecht,
134
531894
2574
das Dorf oder die Region leiten kann.
09:06
and who can controlsteuern
the distributionVerteilung of landLand
135
534468
3228
Es geht um die Steuerung
der Landverteilung
09:09
and the exploitationAusbeutung
of locallokal miningBergbau sitesStandorte.
136
537696
3519
und um die Ausbeutung der lokalen Minen.
09:13
This competitionWettbewerb oftenhäufig resultsErgebnisse
in localizedlokalisiert fightingKampf,
137
541215
4221
Dieser Wettbewerb
führt oft zu lokalen Kämpfen
09:17
for instanceBeispiel in one villageDorf or territoryGebiet,
138
545436
3784
zum Beispiel nur in einem Dorf
oder einer Gegend
09:21
and quiteganz frequentlyhäufig,
it escalateseskaliert into generalizedgeneralisierte fightingKampf,
139
549220
3943
und eskaliert häufig zu
größeren Kämpfen
09:25
so acrossüber a wholeganze provinceProvinz,
140
553163
2129
in einer ganzen Provinz
09:27
and even at timesmal
into neighboringNachbar countriesLänder.
141
555292
3339
und manchmal sogar
bis in angrenzende Länder.
09:30
Take the conflictKonflikt betweenzwischen CongoleseKongolesen
of RwandanRuanda descentAbstieg
142
558631
5067
Betrachten wir den Konflikt
zwischen Kongolesen ruandischer Abstammung
09:35
and the so-calledsogenannt indigenouseinheimisch
communitiesGemeinschaften of the KivusKivu-Provinzen.
143
563698
4911
und den sogenannten indigenen
Gemeinden der Kivus.
09:40
This conflictKonflikt startedhat angefangen in the 1930s
duringwährend BelgianBelgische colonizationKolonisation,
144
568609
5386
Dieser Konflikt begann in den 30er Jahren
während der belgischen Kolonisierung,
09:45
when bothbeide communitiesGemeinschaften competedkonkurrierten
over accessZugriff to landLand and to locallokal powerLeistung.
145
573995
5333
als beide Gemeinden um den Zugang
zu Land und lokaler Macht kämpften.
09:51
Then, in 1960,
after CongoleseKongolesen independenceUnabhängigkeit,
146
579328
3399
1960, nach der kongolesischen
Unabhängigkeit, eskalierte der Konflikt,
09:54
it escalatedeskalierte because eachjede einzelne campLager
triedversucht to alignrichten Sie with nationalNational politiciansPolitiker,
147
582727
5845
weil alle Parteien mit nationalen
Politikern arbeiten wollten
10:00
but still to advanceVoraus theirihr locallokal agendasAgenden.
148
588578
3934
aber gleichzeitig ihre
lokalen Ziele verfolgten.
10:04
And then, at the time
of the 1994 genocideVölkermord in RwandaRuanda,
149
592512
4368
1994 schließlich, zur Zeit
des Völkermords in Ruanda,
10:08
these locallokal actorsSchauspieler alliedverbündet
with CongoleseKongolesen and RwandanRuanda armedbewaffnete groupsGruppen,
150
596880
6179
verbündeten sich diese Parteien mit
kongolesischen und ruandischen Milizen,
10:15
but still to advanceVoraus theirihr locallokal agendasAgenden
in the provincesProvinzen of the KivusKivu-Provinzen.
151
603059
5330
während sie weiterhin ihre lokalen Ziele
in den Provinzen der Kivus verfolgten.
10:20
And sinceschon seit then, these locallokal disputesStreitigkeiten
over landLand and locallokal powerLeistung
152
608389
5634
Seitdem haben diese lokalen Konflikte
um Land und Macht
10:26
have fueledangeheizt violenceGewalt,
153
614023
1720
die Gewalt genährt
10:27
and they have regularlyregelmäßig jeopardizedgefährdet
154
615743
2246
und regelmäßig
10:29
the nationalNational and
internationalInternational settlementsSiedlungen.
155
617989
3723
die nationalen und internationalen
Lösungen gefährdet.
10:35
So we can wonderWunder why
in these circumstancesUmstände
156
623542
3805
Wir können uns also fragen, warum
unter diesen Umständen
10:39
the internationalInternational peacebuildersPeacebuilders
have failedgescheitert to help implementimplementieren
157
627347
4682
die internationalen Friedenshelfer
keine lokalen Programme
zum Friedensaufbau eingesetzt haben.
10:44
locallokal peacebuildingFriedenskonsolidierung programsProgramme.
158
632029
3378
10:47
And the answerAntworten is that
internationalInternational intervenersStreithelfer
159
635407
4846
Die Antwort ist,
dass internationale Streitschlichter
10:52
deemhalten the resolutionAuflösung of grassrootsBasis conflictKonflikt
160
640253
3523
die Lösung von kleinen
Konflikten an der Basis
10:55
an unimportantunwichtig, unfamiliarunbekannte,
and illegitimateillegitim taskAufgabe.
161
643776
5234
für eine unwichtige, ungewohnte
und unrechtmäßige Aufgabe halten.
11:02
The very ideaIdee of becomingWerden involvedbeteiligt
at the locallokal levelEbene clashesZusammenstößen fundamentallygrundlegend
162
650410
5979
Schon die Idee, sich auf
lokaler Ebene einzumischen,
kollidiert massiv mit bestehenden
kulturellen Grundsätzen
11:08
with existingbestehende culturalkulturell normsNormen,
163
656389
2108
11:10
and it threatensdroht
keySchlüssel organizationalOrganisation interestsInteressen.
164
658497
3883
und bedroht zentrale Interessen
der Organisationen.
11:14
For instanceBeispiel, the very identityIdentität
of the UnitedVereinigte NationsNationen
165
662380
4617
Die Vereinten Nationen
würden zum Beispiel
11:18
as this macro-levelMakro-Ebene
diplomaticdiplomatischen organizationOrganisation
166
666997
3356
als diplomatische Organisation
auf Makroebene
11:22
would be upendedhochkant
if it were to refocusNeuausrichtung on locallokal conflictsKonflikte.
167
670353
6408
völlig auf den Kopf gestellt werden,
wenn sie sich plötzlich auf
lokale Konflikte konzentrieren würde.
11:28
And the resultErgebnis is that
neitherweder the internalintern resistanceWiderstand
168
676761
4725
Das Ergebnis ist, dass weder
der interne Widerstand
11:33
to the dominantDominant waysWege of workingArbeiten
169
681486
2347
gegen die dominanten Arbeitsweisen,
11:35
nornoch the externalextern shocksSchocks
170
683833
2743
noch die äußerlichen Misserfolge
11:38
have managedgelang es to convinceüberzeugen internationalInternational
actorsSchauspieler that they should reevaluateneu zu bewerten
171
686576
4442
internationale Akteure überzeugen konnten,
ihr Verständnis von Gewalt
und Interventionen zu überdenken.
11:43
theirihr understandingVerstehen
of violenceGewalt and interventionIntervention.
172
691018
3840
11:47
And so farweit, there have been
only very fewwenige exceptionsAusnahmen.
173
695560
3773
Bisher gab es nur wenige Ausnahmen.
11:51
There have been exceptionsAusnahmen,
but only very fewwenige exceptionsAusnahmen,
174
699333
3463
Es gab welche,
aber nur sehr wenige davon,
von diesem allgemeinen Muster.
11:54
to this broadbreit patternMuster.
175
702796
2148
Die Geschichte, die ich Ihnen
gerade erzählt habe,
11:58
So to wrapwickeln up,
the storyGeschichte I just told you
176
706214
3312
12:01
is a storyGeschichte about how
a dominantDominant peacebuildingFriedenskonsolidierung cultureKultur
177
709526
4949
handelt davon, wie die
dominante Kultur der Friedensherstellung
12:06
shapesFormen the intervener'sder Streithelferin understandingVerstehen
of what the causesUrsachen of violenceGewalt are,
178
714475
4807
das Verständnis der Streitschlichter
von den Gründen für Gewalt formt,
12:11
how peaceFrieden is madegemacht,
179
719282
1681
wie Frieden geschaffen werden kann
12:12
and what interventionsEingriffe should accomplisherreichen.
180
720963
3612
und was Interventionen erreichen sollten.
12:16
These understandingsVerständnisse enableaktivieren
internationalInternational peacebuildersPeacebuilders
181
724575
3749
Diese Vorstellungen erlauben es
internationalen Friedenshelfern,
12:20
to ignoreignorieren the micro-levelMikro-Ebene foundationsGrundlagen
182
728324
3078
Grundlagen auf Mikroebene zu ignorieren,
12:23
that are so necessarynotwendig
for sustainablenachhaltig peaceFrieden.
183
731402
4649
die für nachhaltigen Frieden
so notwendig sind.
12:28
The resultingresultierenden inattentionUnaufmerksamkeit
to locallokal conflictsKonflikte
184
736051
2993
Die daraus folgende Nichtbeachtung
lokaler Konflikte
12:31
leadsführt to inadequateunzureichende peacebuildingFriedenskonsolidierung
in the shortkurz termBegriff
185
739044
4018
führt kurzfristig zu unzulänglichen
Friedensbemühungen
12:35
and potentialPotenzial warKrieg resumptionWiederaufnahme
in the long termBegriff.
186
743062
4006
und langfristig zur potentiellen
Wiederaufnahme von Kriegshandlungen.
Diese Analyse erlaubt uns
auf faszinierende Weise
12:39
And what's fascinatingfaszinierend
is that this analysisAnalyse
187
747068
3146
12:42
helpshilft us to better understandverstehen
manyviele casesFälle of lastingdauerhafte conflictKonflikt
188
750214
4010
ein besseres Verständnis
vieler anhaltender Konflikte
12:46
and internationalInternational interventionIntervention failuresAusfälle,
in AfricaAfrika and elsewhereanderswo.
189
754224
5289
und dem Scheitern internationaler
Interventionen in Afrika und anderswo.
12:51
LocalLokale conflictsKonflikte fuelTreibstoff violenceGewalt
in mostdie meisten warKrieg and post-warNachkriegs environmentsUmgebungen,
190
759513
5561
Lokale Konflikte befeuern Gewalt in den
meisten Kriegs- und Nachkriegsgebieten
12:57
from AfghanistanAfghanistan to SudanSudan
to Timor-LesteTimor-Leste,
191
765074
3691
von Afghanistan über den Sudan
bis Osttimor
13:00
and in the rareSelten casesFälle
where there have been comprehensiveumfassend,
192
768765
3601
und in den seltenen Fällen,
in denen es umfassende,
13:04
bottom-upProst peacebuildingFriedenskonsolidierung initiativesInitiativen,
193
772366
3087
friedensschaffende Initiativen
von unten gab,
13:07
these attemptsVersuche have been successfulerfolgreich
at makingHerstellung peaceFrieden sustainablenachhaltig.
194
775453
5494
haben diese Ansätze erfolgreich
zu einem nachhaltigen Frieden beigetragen.
13:12
One of the bestBeste examplesBeispiele is the contrastKontrast
195
780947
2810
Eines der besten Beispiele
ist der Gegensatz
13:15
betweenzwischen the relativelyverhältnismäßig peacefulfriedlich
situationLage in SomalilandSomaliland,
196
783757
4411
zwischen der relativ friedlichen
Situation in Somaliland,
13:20
whichwelche benefitedprofitiert from sustainednachhaltig
grassrootsBasis peacebuildingFriedenskonsolidierung initiativesInitiativen,
197
788168
5210
wo es nachhaltige Friedensbemühungen
auf lokaler Ebene gab
und dem von Gewalt beherrschten
Rest von Somalia,
13:25
and the violenceGewalt prevalentweit verbreitet
in the restsich ausruhen of SomaliaSomalia,
198
793378
4208
wo die friedensschaffenden Maßnahmen
vor allem von oben kamen.
13:29
where peacebuildingFriedenskonsolidierung
has been mostlymeist top-downvon oben nach unten.
199
797586
3359
13:32
And there are severalmehrere other casesFälle
200
800945
2301
Es gibt noch andere Fälle,
13:35
in whichwelche locallokal, grassrootsBasis
conflictKonflikt resolutionAuflösung
201
803246
3715
in denen lokale, selbstorganisierte
Konfliktlösungen
13:38
has madegemacht a crucialentscheidend differenceUnterschied.
202
806961
3019
einen entscheidenden
Unterschied darstellten.
13:41
So if we want internationalInternational
peacebuildingFriedenskonsolidierung to work,
203
809980
4072
Wenn wir also erfolgreiche internationale
Friedensmissionen wollen,
13:46
in additionZusatz to any top-downvon oben nach unten interventionIntervention,
204
814052
3822
müssen zusätzlich zu
Interventionen von oben
Konflikte auch von unten gelöst werden.
13:49
conflictsKonflikte mustsollen be resolvedaufgelöst
from the bottomBoden up.
205
817874
3671
13:53
And again, it's not that nationalNational
and internationalInternational tensionsSpannungen don't matterAngelegenheit.
206
821545
4652
Nationale und internationale
Spannungen sind nicht unwichtig.
13:58
They do.
207
826197
1726
Sie sind wichtig.
13:59
And it's not that nationalNational
and internationalInternational peacebuildingFriedenskonsolidierung
208
827923
3232
Internationale Friedensmaßnahmen
14:03
isn't necessarynotwendig.
209
831155
1462
sind notwendig. Das sind sie.
14:04
It is.
210
832617
1383
14:06
InsteadStattdessen, it is that bothbeide macro-levelMakro-Ebene
and micro-levelMikro-Ebene peacebuildingFriedenskonsolidierung are needederforderlich
211
834000
7255
Aber wir benötigen sowohl Maßnahmen
auf Makro- als auch auf Mikroebene,
14:13
to make peaceFrieden sustainablenachhaltig,
212
841255
2717
um Frieden nachhaltig zu machen
14:15
and locallokal nongovernmentalnichtstaatlichen organizationsOrganisationen,
213
843972
2141
und lokale Nichtregierungsorganisationen,
14:18
locallokal authoritiesBehörden and
civilbürgerlich societyGesellschaft representativesVertreter
214
846113
2979
lokale Autoritäten
und Vertreter der Zivilgesellschaft
14:21
should be the mainMain actorsSchauspieler
in the bottom-upProst processverarbeiten.
215
849092
4610
sollten die Hauptakteure der
Prozesse von unten sein.
14:25
So of courseKurs, there are obstaclesHindernisse.
216
853702
2429
Natürlich gibt es Hindernisse.
14:28
LocalLokale actorsSchauspieler oftenhäufig lackMangel the fundingFinanzierung
217
856131
2655
Lokale Akteure haben häufig zu wenig Geld,
14:30
and sometimesmanchmal the logisticallogistische meansmeint
and the technicaltechnisch capacityKapazität
218
858786
3537
manchmal fehlt es an logistischen
und technischen Möglichkeiten
14:34
to implementimplementieren effectiveWirksam,
locallokal peacebuildingFriedenskonsolidierung programsProgramme.
219
862323
4534
für wirkungsvolle, lokale,
friedenssichernde Maßnahmen.
14:38
So internationalInternational actorsSchauspieler
should expanderweitern theirihr fundingFinanzierung and supportUnterstützung
220
866857
5056
Deshalb sollten internationale Akteure
ihre Unterstützung
14:43
for locallokal conflictKonflikt resolutionAuflösung.
221
871913
3787
für lokale Konfliktlösungen stärken.
14:47
As for CongoKongo, what can be doneerledigt?
222
875700
3356
Was kann man für den Kongo tun?
14:51
After two decadesJahrzehnte of conflictKonflikt
and the deathsTodesfälle of millionsMillionen,
223
879056
3724
Nach zwei Jahrzehnten des Konflikts
und Millionen von Toten
14:54
it's clearklar that we need
to changeVeränderung our approachAnsatz.
224
882780
3035
ist es offensichtlich,
dass wir unsere Ansätze ändern müssen.
14:58
BasedBasierend on my fieldFeld researchForschung,
225
886545
1678
Basierend auf meiner
Feldforschung glaube ich,
15:00
I believe that internationalInternational
and CongoleseKongolesen actorsSchauspieler
226
888223
3510
dass internationale
und kongolesische Akteure
15:03
should payZahlen more attentionAufmerksamkeit
to the resolutionAuflösung of landLand conflictKonflikt
227
891733
3426
mehr Aufmerksamkeit auf Konflikte um Land
15:07
and the promotionBeförderung
of inter-communityinnergemeinschaftlichen reconciliationVersöhnung.
228
895159
4520
und die Förderung von Aussöhnung
zwischen den Gemeinden richten sollten.
15:11
So for instanceBeispiel,
in the provinceProvinz of the KivusKivu-Provinzen,
229
899679
2642
In der Provinz der Kivus zum Beispiel
15:14
the Life and PeaceFrieden InstituteInstitut
and its CongoleseKongolesen partnersPartner
230
902321
3268
haben das Life and Peace Institute
und seine kongolesischen Partner
15:17
have setSet up inter-communityinnergemeinschaftlichen forumsForen
231
905589
3095
gemeindeübergreifende Foren eingerichtet,
15:20
to discussdiskutieren the specificsBesonderheiten
of locallokal conflictsKonflikte over landLand,
232
908684
4352
um Details der lokalen Konflikte
um Land zu besprechen.
15:25
and these forumsForen have foundgefunden solutionsLösungen
to help manageverwalten the violenceGewalt.
233
913036
4925
Diese Foren haben zu Lösungen geführt
und geholfen, die Gewalt einzudämmen.
15:30
That's the kindArt of programProgramm
that is sorelyschmerzlich needederforderlich
234
918671
3619
Es sind solche Programme,
die dringend
15:34
throughoutwährend easternöstlich CongoKongo.
235
922290
2807
im gesamten östlichen Kongo
benötigt werden.
15:37
It's with programsProgramme like this
236
925097
1878
Mit solchen Programmen
15:38
that we can help people
like IsabelleIsabelle and her husbandMann.
237
926975
4950
können wir Menschen wie
Isabelle und ihrem Mann helfen.
15:43
So these will not be magicMagie wandsZauberstäbe,
238
931925
2523
Diese Programme sind keine Zaubermittel
15:46
but because they take into accountKonto
deeplytief rootedverwurzelt causesUrsachen of the violenceGewalt,
239
934448
5668
aber weil sie die tiefverwurzelten
Gründe für Gewalt berücksichtigen,
15:52
they could definitelybestimmt be game-changersSpiel-Wechsler.
240
940116
2834
könnten sie sich als
bahnbrechend erweisen.
15:54
Thank you.
241
942950
2554
Vielen Dank!
15:57
(ApplauseApplaus)
242
945504
3232
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com