ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Severine Autesserre: To solve mass violence, look to locals

Severin Oteser (Severine Autesserre): Da biste rešili masovno nasilje, okrenite se lokalnom

Filmed:
779,846 views

Severin Oteser izučava Demokratsku republiku Kongo, koja se nalazi usred najsmrtonosnijeg konflikta posle Drugog svetskog rata; nazvan je "najvećom tekućom humanitarnom krizom na svetu". Konflikt deluje beznadežno, nerešivo veliko. Ali njen uvid iz decenija slušanja i uključivanja je: konflikti su često zasnovani na lokalnom nivou. Umesto usmerenosti na rešenja koja dosežu do nacionalnog nivoa, vođama i grupama pomoći može više pomoći rešavanje lokalnih kriza pre nego što se rasplamsaju.
- Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to speakговорити about
a forgottenзаборављен conflictконфликт.
0
662
2812
Želim da govorim
o zaboravljenom konfliktu.
00:15
It's a conflictконфликт that rarelyretko
hitsхитови the headlinesNaslovi.
1
3474
3706
To je konflikt koji retko dospeva u vesti.
00:19
It happensсе дешава right here,
in the DemocraticDemokratski RepublicRepublika of CongoKongo.
2
7180
4220
Dešava se upravo ovde,
u Demokratskoj Republici Kongo.
00:24
Now, mostнајвише people outsideспоља of AfricaAfrika
don't know much about the warрат in CongoKongo,
3
12244
4598
Većina ljudi van Afrike
ne zna puno o ratu u Kongu,
00:28
so let me give you a coupleпар of keyкључ factsчињенице.
4
16842
3257
pa dozvolite da vam iznesem
nekoliko ključnih podataka.
00:32
The CongoleseIz Konga conflictконфликт is the deadliestnajsmrtonosniji
conflictконфликт sinceОд WorldSvet WarRat IIII.
5
20099
5588
Konflikt u Kongu
je najsmrtonosniji konflikt
od Drugog svetskog rata.
00:37
It has causedизазвана almostскоро fourчетири millionмилиона deathsсмрти.
6
25687
3300
Prouzrokovao je skoro
četiri miliona smrtnih slučajeva.
00:40
It has destabilizeddestabilizovali mostнајвише of CentralCentralni AfricaAfrika
for the pastпрошлост 18 yearsгодине.
7
28987
4594
Destabilizovao je
veći deo centralne Afrike
tokom poslednjih 18 godina.
00:45
It is the largestнајвеће ongoingу току, сталан
humanitarianхуманитарни crisisкриза in the worldсвет.
8
33581
4920
To je najveća tekuća
humanitarna kriza na svetu.
00:50
That's why I first wentотишао to CongoKongo in 2001.
9
38501
3661
Zato sam i otišla u Kongo
prvi put 2001. godine.
00:54
I was a youngмлади humanitarianхуманитарни aidпомоћ workerрадник,
and I metиспуњен this womanжена who was my ageстарост.
10
42162
5132
Bila sam mladi humanitarni radnik
i srela sam ženu
koja je bila mojih godina.
Zvala se Izabel.
00:59
She was calledпозвани IsabelleIzabel.
11
47294
2474
01:02
LocalLokalni militiasMilicija
had attackedНападнут Isabelle'sIzabelin villageсело.
12
50868
3311
Lokalna policija
je napala Izabelino selo.
01:06
They had killedубијен manyмноги menмушкарци,
rapedсилована manyмноги womenЖене.
13
54179
3048
Ubili su mnogo muškaraca,
silovali mnogo žena.
01:09
They had lootedopljaиkano everything.
14
57227
1997
Sve su opljačkali.
01:11
And then they wanted to take IsabelleIzabel,
15
59224
2623
A zatim su želeli da odvedu Izabel,
01:13
but her husbandмуж steppedзауставио се in,
16
61847
1377
ali je njen muž uskočio,
01:15
and he said, "No,
please don't take IsabelleIzabel.
17
63224
3198
i rekao je: "Ne, molim vas,
ne uzimajte Izabel.
01:18
Take me insteadуместо тога."
18
66422
3287
Uzmite mene umesto nje."
01:21
So he had goneотишла to the forestшума
with the militiasMilicija,
19
69709
2991
Tako je on otišao u šumu
sa policijom,
01:24
and IsabelleIzabel had never seenвиђено him again.
20
72700
4171
i Izabel ga nikada više nije videla.
01:28
Well, it's because of people
like IsabelleIzabel and her husbandмуж
21
76871
3970
Zbog ljudi kao što su Izabela i njen muž
01:32
that I have devotedпосвећен my careerкаријера
to studyingстудирање this warрат
22
80841
3019
posvetila sam svoju karijeru
izučavanju ovog rata
01:35
that we know so little about.
23
83860
2778
o kome tako malo znamo.
01:38
AlthoughIako there is one storyприча
about CongoKongo that you mayможе have heardслушао.
24
86638
4624
Mada postoji jedna priča o Kongu
koju ste možda čuli.
01:43
It's a storyприча about mineralsминерали and rapeсиловање.
25
91262
3952
To je priča o mineralima i silovanju.
01:47
PolicyPolitika statementsизјаве and mediaмедији reportsизвештаји
26
95214
2586
Izjave policije i izveštaji medija
01:49
bothи једно и друго usuallyобично focusфокусирати on a primaryПримарна causeузрок
of violenceнасиље in CongoKongo --
27
97800
4734
se obično fokusiraju
na primarni uzrok nasilja u Kongu -
01:54
the illegalилегално exploitationексплоатација and traffickingТрговина
of naturalприродно resourcesресурса --
28
102534
4778
ilegalno iskorišćavanje
i trgovina prirodnim resursima -
01:59
and on a mainглавни consequenceпоследица --
29
107312
2737
i na glavnu posledicu -
02:02
sexualсексуално abuseзлоупотреба of womenЖене and girlsдевојке
as a weaponоружје of warрат.
30
110049
5194
seksualno zlostavljanje žena i devojčica
kao oružje rata.
02:07
So, not that these two issuesпитања
aren'tнису importantважно and tragicтрагичан. They are.
31
115243
5977
Nije da ta dva problema
nisu važna i tragična. Oni to jesu.
02:14
But todayданас I want to tell you
a differentразличит storyприча.
32
122080
3898
Ali danas želim da vam ispričam
drugačiju priču.
02:17
I want to tell you a storyприча
that emphasizesnaglašava a coreјезгро causeузрок
33
125978
3618
Želim da vam ispričam priču
koja naglašava suštinski uzrok
02:21
of the ongoingу току, сталан conflictконфликт.
34
129596
2687
tekućeg konflikta.
02:24
ViolenceNasilje in CongoKongo is in largeвелики partдео drivenвођен
by localлокално bottom-upодоздо према горе conflictsсукоби
35
132283
7117
Nasiljem u Kongu velikim delom upravljaju
lokalni konflikti odozdo
02:31
that internationalмеђународни peaceмир effortsНапори
have failedније успео to help addressАдреса.
36
139400
4945
kojima međunarodna mirovna nastojanja
nisu uspela da pomognu.
02:37
The storyприча startsпочиње from the factчињеница
that not only is CongoKongo notableзначајан
37
145325
5243
Priča počinje od činjenice
da ne samo da se Kongo ističe
02:42
for beingбиће the world'sсветске worstнајгоре
ongoingу току, сталан humanitarianхуманитарни crisisкриза,
38
150568
4317
kao najgora svetska
tekuća humanitarna kriza,
02:46
but it is alsoтакође home to some of the largestнајвеће
39
154885
3526
već je takođe i dom nekih od najvećih
02:50
internationalмеђународни peacebuildingpeacebuilding
effortsНапори in the worldсвет.
40
158411
4161
međunarodnih nastojanja
za izgradnju mira na svetu.
02:54
CongoKongo hostsдомаћини the largestнајвеће
41
162572
2113
Kongo je domaćin najveće
02:56
and mostнајвише expensiveскупо UnitedUjedinjeni NationsNacija
peacekeepingмировне операције missionмисија in the worldсвет.
42
164685
4845
i najskuplje mirovne misije
Ujedinjenih Nacija na svetu.
03:01
It was alsoтакође the siteсите of the first
European-ledEvropska-om peacekeepingмировне операције missionмисија,
43
169530
4699
Takođe je bio mesto gde se odvijala prva
evropska mirovna misija,
03:06
and for its first casesслучајева ever,
44
174229
2674
i za njene prve slučajeve,
03:08
the InternationalMeđunarodni CriminalKriminalac CourtSud
choseизабрао to prosecutekrivično gonjenje CongoleseIz Konga warlordsgospodarima rata.
45
176903
6632
Međunarodni kriminalni sud
je odlučio da goni ratne diktatore Konga.
03:15
In 2006, when CongoKongo heldОдржан the first
freeбесплатно nationalнационално electionsizbori in its historyисторија,
46
183535
6500
2006. godine, kada je Kongo održao prve
slobodne narodne izbore u svojoj istoriji,
03:22
manyмноги observersPosmatrači thought that an endкрај to
violenceнасиље in the regionрегион had finallyконачно come.
47
190035
6136
mnogi posmatrači su mislili da je
konačno došao kraj nasilju u regionu.
03:28
The internationalмеђународни communityзаједница laudedpohvaljena the
successfulуспјешно organizationорганизација of these electionsizbori
48
196171
6129
Međunarodna zajednica je hvalila
uspešnu organizaciju ovih izbora
03:34
as finallyконачно an exampleпример
of successfulуспјешно internationalмеђународни interventionинтервенције
49
202300
4337
kao konačni primer
uspešne međunarodne intervencije
03:38
in a failedније успео stateдржава.
50
206637
2458
u neuspešnoj državi.
03:41
But the easternисточно provincesпокрајине
51
209095
1758
Ali istočne provincije
03:42
have continuedнаставио to faceлице
massiveмасивни populationпопулација displacementsraseljavanjima
52
210853
3407
su nastavile da se suočavaju
sa masivnim raseljavanjem stanovništva
03:46
and horrificужасно humanљудско rightsправа violationskršenja pravila.
53
214260
3573
i užasnim narušavanjem ljudskih prava.
03:49
ShortlyUbrzo before I wentотишао
back there last summerлето,
54
217833
2485
Malo pre nego
što sam se vratila tamo prošlog leta,
03:52
there was a horribleужасно massacremasakr
in the provincepokrajina of SouthJug KivuKivu.
55
220318
4891
desio se užasni masakr
u provinciji Južni Kivu.
03:57
Thirty-three33 people were killedубијен.
56
225217
2028
Tridesettroje ljudi je ubijeno.
03:59
They were mostlyуглавном womenЖене and childrenдеца,
57
227245
2732
To su uglavnom bile žene i deca,
04:01
and manyмноги of them were hackedHakovao to deathсмрт.
58
229977
3189
i mnogi od njih su bili iskasapljeni.
04:06
DuringTokom the pastпрошлост eightосам yearsгодине,
59
234116
1953
Tokom proteklih osam godina,
04:08
fightingборбе in the easternисточно provincesпокрајине
has regularlyredovno reignitedponovo se rasplamsala
60
236069
3938
borbe u istočnim provincijama
su redovno raspirivale
04:12
full-scalepuna civilцивилно and internationalмеђународни warрат.
61
240007
3067
bezrezervan građanski i međunarodni rat.
04:15
So basicallyу основи, everyсваки time we feel
that we are on the brinkивица of peaceмир,
62
243074
4981
Tako da u suštini, svaki put kad pomislimo
da smo nadomak mira,
04:20
the conflictконфликт explodesексплодира again.
63
248055
2842
konflikt ponovo eksplodira.
04:22
Why?
64
250897
1718
Zašto?
04:24
Why have the massiveмасивни internationalмеђународни effortsНапори
65
252615
2972
Zašto snažna međunarodna delovanja
04:27
failedније успео to help CongoKongo
achieveпостићи lastingkoji je trajao peaceмир and securityсигурност?
66
255587
6509
nisu uspela da pomognu Kongu
da postigne trajni mir i sigurnost?
04:34
Well, my answerодговор to this questionпитање
revolvesврти around two centralцентрално observationsзапажања.
67
262096
6968
Pa, moj odgovor na ovo pitanje
se vrti oko dva centralna zapažanja.
04:41
First, one of the mainглавни reasonsразлоге
for the continuationnastavak of violenceнасиље in CongoKongo
68
269064
6033
Prvo, jedan od glavnih razloga
za nastavak nasilja u Kongu
04:47
is fundamentallyфундаментално localлокално --
69
275097
2908
je u osnovi lokalni -
04:50
and when I say localлокално,
70
278005
1287
a kada kažem lokalni,
04:51
I really mean at the levelниво
of the individualпојединац, the familyпородица,
71
279292
3531
u stvari mislim
na nivou pojedinca, porodice,
04:54
the clanklan, the municipalityOpština,
the communityзаједница, the districtокруг,
72
282823
3889
klana, opštine, zajednice, okruga,
04:58
sometimesпонекад the ethnicетнички groupгрупа.
73
286712
3239
ponekad etničke grupe.
05:01
For instanceпример, you rememberзапамтити the storyприча
of IsabelleIzabel that I told you.
74
289951
4528
Na primer, sećate se priče
koju sam vam ispričala o Izabeli.
05:06
Well, the reasonразлог why militiasMilicija
had attackedНападнут Isabelle'sIzabelin villageсело
75
294479
4204
Pa, razlog zbog kojeg je policija
napala Izabelino selo
05:10
was because they wanted to take the landземљиште
76
298683
3110
jeste zato što su hteli da oduzmu zemlju
05:13
that the villagersсељани neededпотребно
to cultivateOna uzgaja foodхрана and to surviveпреживети.
77
301793
4715
koja je seljanima potrebna
da bi uzgajali hranu i preživeli.
05:18
The secondдруго centralцентрално observationпосматрање
is that internationalмеђународни peaceмир effortsНапори
78
306508
4770
Drugo centralno zapažanje je
da međunarodna mirovna delovanja
05:23
have failedније успео to help
addressАдреса localлокално conflictsсукоби
79
311278
3964
nisu uspela da pomognu
u obuzdavanju lokalnih konflikata
05:27
because of the presenceприсуство
of a dominantдоминантан peacebuildingpeacebuilding cultureкултура.
80
315242
4919
zbog prisustva
dominantne kulture izgradnje mira.
05:32
So what I mean is that
81
320161
3616
Ono što mislim pod tim je da
05:35
WesternZapadni and AfricanAfrički diplomatsdiplomate,
82
323777
2373
zapadnjačke i afričke diplomate,
05:38
UnitedUjedinjeni NationsNacija peacekeepersmirovne snage, donorsdonatori,
83
326150
2847
mirotvorci Ujedinjenih nacija, donatori,
05:40
the staffособље of mostнајвише
nongovernmentalnevladinim organizationsорганизације
84
328997
2604
zaposleni u većini nevladinih organizacija
05:43
that work with the resolutionрезолуција of conflictконфликт,
85
331601
2836
koje rade na razrešavanju konflikata,
05:46
they all shareОбјави a specificспецифични way
of seeingвиди the worldсвет.
86
334437
4778
svi oni dele specifičan način
sagledavanja sveta.
05:51
And I was one of these people,
and I sharedдељени this cultureкултура,
87
339215
4006
Ja sam bila jedna od ovih ljudi,
i delila sam tu kulturu,
05:55
so I know all too well how powerfulмоћан it is.
88
343221
3992
tako da dobro znam koliko je moćna.
05:59
ThroughoutŠirom the worldсвет,
and throughoutтоком conflictконфликт zoneszone,
89
347213
4269
Širom sveta, i širom konfliktnih zona,
06:03
this commonзаједнички cultureкултура shapesоблике
the intervener'sintervener je understandingразумевање
90
351482
3808
ova rasprostranjena kultura oblikuje
razumevanje onog ko interveniše
06:07
of the causesузроке of violenceнасиље
91
355290
2484
u vezi sa uzrocima nasilja
06:09
as something that is primarilyprvenstveno locatedналази се
in the nationalнационално and internationalмеђународни spheresсфере.
92
357774
6743
kao nešto što se primarno nalazi
u narodnim i međunarodnim sferama.
06:16
It shapesоблике our understandingразумевање
of the pathпут towardпрема peaceмир
93
364517
3391
Oblikuje naše razumevanje puta ka miru
06:19
as something again that requiresзахтева
top-downодозго надоле interventionинтервенције
94
367908
3848
kao nešto što zahteva intervenciju odozgo
06:23
to addressАдреса nationalнационално
and internationalмеђународни tensionstenzije.
95
371756
4123
radi obračunavanja sa narodnim
i međunarodnim tenzijama.
06:27
And it shapesоблике our understandingразумевање
of the rolesулоге of foreignстрани actorsглумци
96
375879
3719
I oblikuje naše razumevanje
uloga stranih aktera
06:31
as engagingангажовање in nationalнационално
and internationalмеђународни peaceмир processesпроцесима.
97
379598
5561
kao aktivnim u narodnim
i međunarodnim mirovnim procesima.
06:37
Even more importantlyважно,
this commonзаједнички cultureкултура
98
385159
3875
Još važnije, ova rasprostranjena kultura
06:41
enablesомогућује internationalмеђународни peacebuilderspeacebuilders
to ignoreигнорисати the micro-levelmikro nivou tensionstenzije
99
389034
6200
omogućava međunarodnim mirotvorcima
da ignorišu tenzije na mikro nivou
06:47
that oftenчесто jeopardizeugroziti
the macro-levelmakro nivou settlementsнасеља.
100
395234
5246
koje često ugrožavaju
dogovore na makro nivou.
06:52
So for instanceпример, in CongoKongo,
101
400480
2101
Tako na primer, u Kongu,
06:54
because of how they are
socializeddružili and trainedобучени,
102
402581
4214
zbog načina na koji
su socijalizovani i obučeni,
06:58
UnitedUjedinjeni NationsNacija officialsZvaničnici,
donorsdonatori, diplomatsdiplomate,
103
406795
2386
zvaničnici Ujedinjenih nacija,
donatori, diplomate,
07:01
the staffособље of mostнајвише
nongovernmentalnevladinim organizationsорганизације,
104
409181
3159
radnici iz većine nevladinih organizacija,
07:04
they interprettumačenje continuedнаставио fightingборбе
and massacresmasakri as a top-downодозго надоле problemпроблем.
105
412340
7010
tumače produžene borbe i masakre
kao problem odozgo nadole.
07:11
To them, the violenceнасиље they see
106
419350
2224
Za njih, nasilje koje vide
07:13
is the consequenceпоследица of tensionstenzije
betweenизмеђу PresidentPredsednik KabilaKabila
107
421574
4980
je posledica tenzija
između predsednika Kabile
07:18
and variousразни nationalнационално opponentsпротивника,
108
426554
2670
i raznih nacionalnih protivnika,
07:21
and tensionstenzije betweenизмеђу CongoKongo,
RwandaRuanda and UgandaUganda.
109
429224
4993
i tenzija između Konga,
Ruande i Ugande.
07:26
In additionдодатак, these internationalмеђународни
peacebuilderspeacebuilders viewпоглед localлокално conflictsсукоби
110
434217
6071
Pored toga, ovi međunarodni mirotvorci
sagledavaju lokalne konflikte
07:32
as simplyједноставно the resultрезултат
of nationalнационално and internationalмеђународни tensionstenzije,
111
440288
5793
prosto kao rezultat
narodnih i međunarodnih tenzije,
07:38
insufficientnedovoljna stateдржава authorityУправа,
112
446081
2415
nedovoljnog autoriteta države,
07:40
and what they call the CongoleseIz Konga people'sљуди
so-calledтзв inherentинхерентан penchantsklonost for violenceнасиље.
113
448496
5664
i onoga što nazivaju takozvanom
prirodnom sklonošću
naroda Konga ka nasilju.
07:47
The dominantдоминантан cultureкултура
alsoтакође constructsконструкти interventionинтервенције
114
455364
3952
Dominantna kultura
takođe gradi intervenciju
07:51
at the nationalнационално and internationalмеђународни levelsнивоа
115
459316
2833
na narodnim i međunarodnim nivoima
07:54
as the only naturalприродно and legitimateлегитимно taskзадатак
for UnitedUjedinjeni NationsNacija staffersosoblje and diplomatsdiplomate.
116
462149
7213
kao jedini prirodni i legitimni zadatak
za članove Ujedinjenih nacija i diplomate.
08:01
And it elevatesподиже the organizationорганизација
of generalгенерално electionsizbori,
117
469362
4359
I to izdiže organizaciju opštih izbora,
08:05
whichкоја is now a sortврста of cure-allMeredithin,
118
473721
2086
koja je sada neka vrsta
univerzalnog rešenja,
08:07
as the mostнајвише crucialкључно stateдржава
reconstructionреконструкција mechanismмеханизам
119
475807
3784
kao najvažniji mehanizam
rekonstrukcije države
08:11
over more effectiveефикасан
state-buildingizgradnje države approachesприлази.
120
479591
3525
iznad efektivnijih pristupa
izgradnji države.
08:15
And that happensсе дешава not only in CongoKongo
but alsoтакође in manyмноги other conflictконфликт zoneszone.
121
483116
6227
I to se dešava ne samo u Kongu već
i u mnogim drugim konfliktnim zonama.
08:21
But let's digкопати deeperдубље,
122
489343
1900
Ali hajde da proniknemo dublje,
08:23
into the other mainглавни sourcesизвори of violenceнасиље.
123
491243
3090
u druge glavne izvore nasilja.
08:27
In CongoKongo, continuingнаставља violenceнасиље
124
495193
2669
U Kongu, produženo nasilje
08:29
is motivatedmotivisani not only by the nationalнационално
and internationalмеђународни causesузроке
125
497862
5013
je motivisano ne samo
narodnim i međunarodnim uzrocima
08:34
but alsoтакође by longstandingдуготрајно
bottom-upодоздо према горе agendasDnevni redovi
126
502875
4307
već i dugogodišnjim programima
odozdo nagore
08:39
whoseчије mainглавни instigatorsprovokatore
are villagersсељани, traditionalтрадиционални chiefspoglavice,
127
507182
3961
čiji glavni podstrekači
su seljani, tradicionalni čelnici,
08:43
communityзаједница chiefspoglavice or ethnicетнички leadersлидери.
128
511143
2998
šefovi zajednice ili etničke vođe.
08:46
ManyMnogi conflictsсукоби revolvevrti around politicalполитички,
socialсоцијално and economicекономски stakesулоге
129
514141
5975
Mnogi konflikti se vrte oko političkih,
društvenih i ekonomskih uloga
08:52
that are distinctivelyPizza localлокално.
130
520116
2828
koje su izrazito lokalne.
08:54
For instanceпример, there is
a lot of competitionконкуренција
131
522944
2976
Na primer, postoji mnogo nadmetanja
08:57
at the villageсело or districtокруг levelниво
132
525920
2388
na nivou sela ili okruga
09:00
over who can be chiefшеф of villageсело
or chiefшеф of territoryтериторија
133
528308
3586
oko toga ko može biti
šef sela ili šef teritorije
09:03
accordingу складу to traditionalтрадиционални lawзакон,
134
531894
2574
prema tradicionalnom zakonu,
09:06
and who can controlконтрола
the distributionдистрибуција of landземљиште
135
534468
3228
i ko može kontrolisati raspodelu zemlje
09:09
and the exploitationексплоатација
of localлокално miningРударство sitesсајтови.
136
537696
3519
i eksploataciju lokalnih rudnika.
09:13
This competitionконкуренција oftenчесто resultsрезултате
in localizedлокализован fightingборбе,
137
541215
4221
Ovo nadmetanje često ima za posledicu
lokalizovanu borbu,
09:17
for instanceпример in one villageсело or territoryтериторија,
138
545436
3784
na primer u jednom selu ili teritoriji,
09:21
and quiteприлично frequentlyчесто,
it escalateseskalira into generalizedgeneralizovani fightingборбе,
139
549220
3943
i prilično često, eskalira u opštu borbu,
09:25
so acrossпреко a wholeцела provincepokrajina,
140
553163
2129
kroz celu oblast,
09:27
and even at timesпута
into neighboringсусједне countriesземље.
141
555292
3339
čak ponekad i na susedne zemlje.
09:30
Take the conflictконфликт betweenизмеђу CongoleseIz Konga
of RwandanRwandi descentponiranje
142
558631
5067
Uzmite konflikt između
naslednika Konga i Ruande
09:35
and the so-calledтзв indigenousдомородан
communitiesзаједнице of the KivusKivus.
143
563698
4911
i takozvanih
starosedelačkih zajednica Kivua.
09:40
This conflictконфликт startedпочела in the 1930s
duringу току BelgianBelgijski colonizationколонизација,
144
568609
5386
Ovaj konflikt je započet 1930-ih godina
za vreme belgijskog kolonizovanja,
09:45
when bothи једно и друго communitiesзаједнице competedu konkurenciji je bilo
over accessприступ to landземљиште and to localлокално powerмоћ.
145
573995
5333
kada su se obe zajednice nadmetale
oko pristupa zemlji i lokalnoj moći.
09:51
Then, in 1960,
after CongoleseIz Konga independenceнезависност,
146
579328
3399
Zatim, 1960. godine,
nakon nezavisnosti Konga,
09:54
it escalatedескалирао because eachсваки campкамп
triedПокушали to alignPoravnavanje with nationalнационално politiciansполитичари,
147
582727
5845
to je eskaliralo
jer je svaki tabor pokušao
da se poveže sa narodnim političarima,
10:00
but still to advanceунапред theirњихова localлокално agendasDnevni redovi.
148
588578
3934
ali još uvek da bi unapredili
svoje lokalne programe.
10:04
And then, at the time
of the 1994 genocideгеноцид in RwandaRuanda,
149
592512
4368
A zatim, u vreme genocida u Ruandi
1994. godine,
10:08
these localлокално actorsглумци alliedсавезник
with CongoleseIz Konga and RwandanRwandi armednaoružani groupsгрупе,
150
596880
6179
ovi lokalni akteri su se udružili
sa naoružanim grupama Konga i Ruande,
10:15
but still to advanceунапред theirњихова localлокално agendasDnevni redovi
in the provincesпокрајине of the KivusKivus.
151
603059
5330
ali još uvek da bi unapredili
svoje lokalne programe u oblasti Kivua.
10:20
And sinceОд then, these localлокално disputessporovi
over landземљиште and localлокално powerмоћ
152
608389
5634
I od tada, ovi lokalni sporovi
oko zemlje i lokalne moći
10:26
have fueledгориво violenceнасиље,
153
614023
1720
su podstakli nasilje,
10:27
and they have regularlyredovno jeopardizedugrozio
154
615743
2246
i redovno su ugrožavali
10:29
the nationalнационално and
internationalмеђународни settlementsнасеља.
155
617989
3723
narodne i međunarodne dogovore.
10:35
So we can wonderпитати се why
in these circumstancesоколности
156
623542
3805
Možemo se zapitati
zašto u ovim okolnostima
10:39
the internationalмеђународни peacebuilderspeacebuilders
have failedније успео to help implementимплементирати
157
627347
4682
međunarodni mirotvorci
nisu uspeli da pomognu u primeni
10:44
localлокално peacebuildingpeacebuilding programsпрограме.
158
632029
3378
lokalnih programa za izradnju mira.
10:47
And the answerодговор is that
internationalмеђународни intervenersinterveners
159
635407
4846
A odgovor je da međunarodni posrednici
10:52
deemsmatrala da je the resolutionрезолуција of grassrootsграссроотс conflictконфликт
160
640253
3523
smatraju rešavanje
provincijskih konflikata
10:55
an unimportantnebitne, unfamiliarNepoznata,
and illegitimatenezakoniti taskзадатак.
161
643776
5234
nevažnim, nepoznatim
i bespravnim zadatkom.
11:02
The very ideaидеја of becomingпостаје involvedукључени
at the localлокално levelниво clashessukobi fundamentallyфундаментално
162
650410
5979
Sama ideja o uplitanju na lokalnom nivou
suštinski se sukobljava
11:08
with existingпостојећи culturalкултурно normsнорме,
163
656389
2108
sa postojećim kulturnim normama,
11:10
and it threatensпрети
keyкључ organizationalорганизационо interestsинтереса.
164
658497
3883
i preti ključnim interesima organizacije.
11:14
For instanceпример, the very identityидентитет
of the UnitedUjedinjeni NationsNacija
165
662380
4617
Na primer,
sam identitet Ujedinjenih nacija
11:18
as this macro-levelmakro nivou
diplomaticDiplomatski organizationорганизација
166
666997
3356
kao diplomatske organizacije
na makro nivou
11:22
would be upendeddolazi kraj
if it were to refocusFokusiraj se on localлокално conflictsсукоби.
167
670353
6408
bio bi srušen kada bi se preusmerili
na lokalne konflikte.
11:28
And the resultрезултат is that
neitherни the internalинтерни resistanceотпорност
168
676761
4725
A rezultat je da ni unutrašnji otpor
11:33
to the dominantдоминантан waysначини of workingрад
169
681486
2347
dominantnim načinima funkcionisanja
11:35
norнити the externalекстерно shocksšokove
170
683833
2743
niti spoljašnji udari
nisu uspeli da ubede međunarodne aktere
11:38
have managedуправља to convinceубедити internationalмеђународни
actorsглумци that they should reevaluatepreispituje
171
686576
4442
da treba da ponovo procene
svoje razumevanje nasilja i intervencije.
11:43
theirњихова understandingразумевање
of violenceнасиље and interventionинтервенције.
172
691018
3840
11:47
And so farдалеко, there have been
only very fewнеколико exceptionsIzuzeci.
173
695560
3773
Do sada je bilo veoma malo izuzetaka.
11:51
There have been exceptionsIzuzeci,
but only very fewнеколико exceptionsIzuzeci,
174
699333
3463
Bilo je izuzetaka, ali veoma malo,
11:54
to this broadширок patternобразац.
175
702796
2148
od ovog opšteg pristupa.
11:58
So to wrapзавити up,
the storyприча I just told you
176
706214
3312
Da zaokružimo,
priča koju sam vam upravo ispričala
12:01
is a storyприча about how
a dominantдоминантан peacebuildingpeacebuilding cultureкултура
177
709526
4949
je priča o tome kako
dominantna kultura izgradnje mira
12:06
shapesоблике the intervener'sintervener je understandingразумевање
of what the causesузроке of violenceнасиље are,
178
714475
4807
oblikuje razumevanje posrednika
o tome koji su uzroci nasilja,
12:11
how peaceмир is madeмаде,
179
719282
1681
kako se ostvaruje mir,
12:12
and what interventionsинтервенције should accomplishостварити.
180
720963
3612
i šta intervencije treba da postignu.
12:16
These understandingskompetencijama enableомогућите
internationalмеђународни peacebuilderspeacebuilders
181
724575
3749
Ovo razumevanje omogućava
međunarodnim mirotvorcima
12:20
to ignoreигнорисати the micro-levelmikro nivou foundationstemelje
182
728324
3078
da ignorišu temelje mikro nivoa
12:23
that are so necessaryнеопходно
for sustainableодржив peaceмир.
183
731402
4649
koje su toliko neophodne
za održiv mir.
12:28
The resultingkoji su rezultat inattentionnepaћnja
to localлокално conflictsсукоби
184
736051
2993
Posledično neobraćanje pažnje
na lokalne konflikte
12:31
leadsводи to inadequateneadekvatna peacebuildingpeacebuilding
in the shortкратак termтермина
185
739044
4018
vodi neadekvatnoj izgradnji mira
u kratkoročnom periodu
12:35
and potentialпотенцијал warрат resumptionnastavak razgovora
in the long termтермина.
186
743062
4006
i potencijalnom obnavljanju rata
na duge staze.
12:39
And what's fascinatingфасцинантан
is that this analysisанализа
187
747068
3146
A ono što je fascinantno
je da nam ova analiza
12:42
helpsпомаже us to better understandРазумем
manyмноги casesслучајева of lastingkoji je trajao conflictконфликт
188
750214
4010
pomaže da bolje razumemo
mnoge slučajeve dugotrajnog konflikta
12:46
and internationalмеђународни interventionинтервенције failuresпропусти,
in AfricaAfrika and elsewhereдругде.
189
754224
5289
i neuspehe međunarodnih intervencija,
u Africi i na drugim mestima.
12:51
LocalLokalni conflictsсукоби fuelгориво violenceнасиље
in mostнајвише warрат and post-warпосле рата environmentsокружења,
190
759513
5561
Lokalni konflikti podstiču nasilje
u većini ratnih i posleratnih sredina,
12:57
from AfghanistanAvganistan to SudanSudan
to Timor-LesteIstočni Timor,
191
765074
3691
od Avganistana i Sudana
do Istočnog Timora,
13:00
and in the rareретко casesслучајева
where there have been comprehensiveобиман,
192
768765
3601
i u retkim slučajevima
gde je bilo obuhvatnih
13:04
bottom-upодоздо према горе peacebuildingpeacebuilding initiativesиницијативе,
193
772366
3087
inicijativa za izgradnju mira
odozdo na gore,
13:07
these attemptsпокушаји have been successfulуспјешно
at makingстварање peaceмир sustainableодржив.
194
775453
5494
ti pokušaji su bili uspešni
u postizanju mira koji je održiv.
13:12
One of the bestнајбоље examplesпримери is the contrastконтраст
195
780947
2810
Jedan od najboljih primera je kontrast
13:15
betweenизмеђу the relativelyрелативно peacefulмирно
situationситуација in SomalilandSomalija,
196
783757
4411
između relativno
mirne situacije u Somalilendu,
13:20
whichкоја benefitedprednosti from sustainedнепрекидан
grassrootsграссроотс peacebuildingpeacebuilding initiativesиницијативе,
197
788168
5210
koji je imao koristi od održivih
mirotvornih inicijativa na nižim nivoima,
13:25
and the violenceнасиље prevalentпреовлађујуће
in the restодмор of SomaliaSomalija,
198
793378
4208
i nasilja koji preovlađuje
u ostatku Somalije,
13:29
where peacebuildingpeacebuilding
has been mostlyуглавном top-downодозго надоле.
199
797586
3359
gde je izgradnja mira
uglavnom išla odozgo na dole.
13:32
And there are severalнеколико other casesслучајева
200
800945
2301
Postoji i nekoliko drugih slučajeva
13:35
in whichкоја localлокално, grassrootsграссроотс
conflictконфликт resolutionрезолуција
201
803246
3715
u kojima je lokalno razrešenje konflikta
13:38
has madeмаде a crucialкључно differenceразлика.
202
806961
3019
imalo ključnog uticaja.
13:41
So if we want internationalмеђународни
peacebuildingpeacebuilding to work,
203
809980
4072
Zato ako želimo
da međunarodna izgradnja mira uspe,
13:46
in additionдодатак to any top-downодозго надоле interventionинтервенције,
204
814052
3822
pored intervencija odozgo na dole,
13:49
conflictsсукоби mustмора be resolvedрешено
from the bottomдно up.
205
817874
3671
konflikti se moraju rešavati odozdo.
13:53
And again, it's not that nationalнационално
and internationalмеђународни tensionstenzije don't matterматерија.
206
821545
4652
Još jednom, nije da narodne
i međunarodne tenzije nisu bitne.
13:58
They do.
207
826197
1726
Bitne su.
13:59
And it's not that nationalнационално
and internationalмеђународни peacebuildingpeacebuilding
208
827923
3232
I nije da narodna
i međunarodna izgradnja mira
14:03
isn't necessaryнеопходно.
209
831155
1462
nije potrebna.
14:04
It is.
210
832617
1383
Potrebna je.
14:06
InsteadUmesto toga, it is that bothи једно и друго macro-levelmakro nivou
and micro-levelmikro nivou peacebuildingpeacebuilding are neededпотребно
211
834000
7255
Umesto toga, potrebna je izgradnja mira
i na makro i na mikro nivou
14:13
to make peaceмир sustainableодржив,
212
841255
2717
da bi učinili mir održivim,
14:15
and localлокално nongovernmentalnevladinim organizationsорганизације,
213
843972
2141
i lokalne nevladine organizacije,
14:18
localлокално authoritiesвласти and
civilцивилно societyдруштво representativesPredstavnici
214
846113
2979
lokalni organi vlasti
i predstavnici građanskog društva
14:21
should be the mainглавни actorsглумци
in the bottom-upодоздо према горе processпроцес.
215
849092
4610
bi trebalo da budu glavni akteri
u procesu odozdo na gore.
14:25
So of courseкурс, there are obstaclesпрепреке.
216
853702
2429
Naravno, ima prepreka.
14:28
LocalLokalni actorsглумци oftenчесто lackнедостатак the fundingфинансирање
217
856131
2655
Lokalnim akterima
često nedostaju finansije
14:30
and sometimesпонекад the logisticallogističke meansзначи
and the technicalтехнички capacityкапацитета
218
858786
3537
i ponekad logistička sredstva
i tehnički kapacitet
14:34
to implementимплементирати effectiveефикасан,
localлокално peacebuildingpeacebuilding programsпрограме.
219
862323
4534
za primenu efikasnih lokalnih
programa za izgradnju mira.
14:38
So internationalмеђународни actorsглумци
should expandпроширити theirњихова fundingфинансирање and supportподршка
220
866857
5056
Zato međunarodni akteri treba da prošire
svoje finansiranje i podršku
14:43
for localлокално conflictконфликт resolutionрезолуција.
221
871913
3787
na rešavanje lokalnih konflikata.
14:47
As for CongoKongo, what can be doneГотово?
222
875700
3356
A što se tiče Konga, šta se može učiniti?
14:51
After two decadesдеценија of conflictконфликт
and the deathsсмрти of millionsмилиони,
223
879056
3724
Nakon dve decenije konflikata
i smrti miliona ljudi,
14:54
it's clearјасно that we need
to changeпромена our approachприступ.
224
882780
3035
jasno je da moramo
da promenimo naš pristup.
Na osnovu mog terenskog istraživanja,
14:58
BasedNa osnovu on my fieldпоље researchистраживање,
225
886545
1678
15:00
I believe that internationalмеђународни
and CongoleseIz Konga actorsглумци
226
888223
3510
verujem da bi međunarodni akteri
i akteri Konga
15:03
should payплатите more attentionпажњу
to the resolutionрезолуција of landземљиште conflictконфликт
227
891733
3426
trebalo da obrate više pažnje
na rešavanje domaćih konflikata
15:07
and the promotionпромоција
of inter-communityizmeđu zajednica reconciliationпомирење.
228
895159
4520
i podsticanje pomirenja između zajednica.
15:11
So for instanceпример,
in the provincepokrajina of the KivusKivus,
229
899679
2642
Tako na primer, u provinciji Kivua,
15:14
the Life and PeaceMir InstituteInstitut
and its CongoleseIz Konga partnersпартнери
230
902321
3268
institut Život i mir
i njegovi partneri iz Konga
15:17
have setкомплет up inter-communityizmeđu zajednica forumsфоруми
231
905589
3095
su pokrenuli forume između zajednica
15:20
to discussдискутовати the specificspojedinosti
of localлокално conflictsсукоби over landземљиште,
232
908684
4352
kako bi razgovarali o specifičnostima
lokalnih konflikata oko poseda,
15:25
and these forumsфоруми have foundнашао solutionsрешења
to help manageуправљати the violenceнасиље.
233
913036
4925
i ovi forumi su pronašli rešenja
za pomoć u obuzdavanju nasilja.
15:30
That's the kindкинд of programпрограм
that is sorelykrajnje neededпотребно
234
918671
3619
Takav program je preko potreban
15:34
throughoutтоком easternисточно CongoKongo.
235
922290
2807
širom istočnog Konga.
15:37
It's with programsпрограме like this
236
925097
1878
Ovakvim programima
15:38
that we can help people
like IsabelleIzabel and her husbandмуж.
237
926975
4950
možemo pomoći ljudima
kao što su Izabela i njen muž.
15:43
So these will not be magicмагија wandsštapića,
238
931925
2523
To neće biti kao magičnim štapićem,
15:46
but because they take into accountрачун
deeplyдубоко rootedукорењен causesузроке of the violenceнасиље,
239
934448
5668
ali pošto obuhvataju
duboko ukorenjene uzroke nasilja,
15:52
they could definitelyдефинитивно be game-changersmenjaju igru.
240
940116
2834
definitivno mogu promeniti situaciju.
15:54
Thank you.
241
942950
2554
Hvala.
15:57
(ApplauseAplauz)
242
945504
3232
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Severine Autesserre - Peace and conflict researcher
Severine Autesserre traces civil war and endemic violence to its roots, and its resolution, in local and interpersonal conflicts.

Why you should listen
For Barnard College, Columbia University political science professor Severine Autesserre, solutions to large-scale instability and widespread violence aren’t devised in the academy or mapped out internationally. They’re negotiated, village by village, with the people affected.
 
Calling for a far greater attention to a bottom-up approach to peacebuilding, along with more top-down ways, the author of The Trouble with Congo (and the recent Peaceland) shows that resolving local disputes over land, resources and political power is key to securing the long-term stability of countries.
More profile about the speaker
Severine Autesserre | Speaker | TED.com