ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com
TED2012

Jon Ronson: Strange answers to the psychopath test

Τζον Ρόνσον: Περίεργες απαντήσεις σε ένα τεστ ψυχοπάθειας

Filmed:
23,550,108 views

Υπάρχει άραγε μία ξεκάθαρη γραμμή που χωρίζει την τρέλα από τη λογική; Σε μία ανατριχιαστική ομιλία, ο Τζον Ρόνσον, συγγραφέας του βιβλίου «The Psychopath Test», ρίχνει φως στις γκρι περιοχές μεταξύ των δύο. (Με ζωντανή μουσική από τον Τζούλιαν Τρέζορ και εικόνες του Έβαν Γκραντ).
- Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This storyιστορία startsξεκινά: I was at a friend'sτου φίλου houseσπίτι,
0
0
4056
Η αρχή της ιστορίας: Ήμουν στο σπίτι μιας φίλης
00:19
and she had on her shelfράφι a copyαντιγραφή of the DSMDSM manualεγχειρίδιο,
1
4056
3735
και στο ράφι της είχε το εγχειρίδιο διαφορικής διάγνωσης
00:23
whichοι οποίες is the manualεγχειρίδιο of mentalδιανοητικός disordersδιαταραχές.
2
7791
2765
ψυχικών διαταραχών.
00:26
It listsτόπος αγώνων everyκάθε knownγνωστός mentalδιανοητικός disorderδιαταραχή.
3
10556
2600
Περιέχει όλες τις γνωστές ψυχικές διαταραχές.
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slimλεπτός pamphletφυλλάδιο.
4
13156
3652
Τη δεκαετία του '50, ήταν ένα πολύ λεπτό βιβλιαράκι.
00:32
And then it got biggerμεγαλύτερος and biggerμεγαλύτερος and biggerμεγαλύτερος,
5
16808
2832
Και μετά μεγάλωνε και μεγάλωνε,
00:35
and now it's 886 pagesσελίδες long.
6
19640
3082
μέχρι που έφτασε τις 886 σελίδες.
00:38
And it listsτόπος αγώνων currentlyεπί του παρόντος 374 mentalδιανοητικός disordersδιαταραχές.
7
22722
4085
Σήμερα, απαριθμεί 374 ψυχικές διαταραχές.
00:42
So I was leafingξεφυλλίζει throughδιά μέσου it,
8
26807
2049
Καθώς το φυλλομετρούσα,
00:44
wonderingαναρωτιούνται if I had any mentalδιανοητικός disordersδιαταραχές,
9
28856
2167
περίεργος να δω εάν είχα καμιά ψυχική διαταραχή,
00:46
and it turnsστροφές out I've got 12.
10
31023
2583
ανακάλυψα ότι έχω 12.
00:49
(LaughterΤο γέλιο)
11
33606
1051
(Γέλια)
00:50
I've got generalizedγενικευμένη anxietyάγχος disorderδιαταραχή,
12
34657
2115
Έχω γενικευμένη αγχώδη διαταραχή,
00:52
whichοι οποίες is a givenδεδομένος.
13
36772
1551
δεδομένο.
00:54
I've got nightmareεφιάλτης disorderδιαταραχή,
14
38323
1617
Έχω διαταραχή εφιαλτών
00:55
whichοι οποίες is categorizedκατηγοριοποιήθηκαν
15
39940
1816
από την οποία πάσχετε
00:57
if you have recurrentυποτροπιάζουσες dreamsόνειρα of beingνα εισαι pursuedεπιδιωκόταν or declaredδήλωσε a failureαποτυχία --
16
41756
4133
εάν βλέπετε κατ' επανάληψη όνειρα όπου σας καταδιώκουν ή είστε αντιμέτωποι με μια αποτυχία
01:01
and all my dreamsόνειρα involveεμπλέκω people chasingκυνηγώντας me down the streetδρόμος
17
45889
3952
και σε όλα τα όνειρά μου κάποιος με κυνηγάει
01:05
going, "You're a failureαποτυχία."
18
49841
1648
φωνάζοντας: «Είσαι μια αποτυχία».
01:07
(LaughterΤο γέλιο)
19
51489
1734
(Γέλια)
01:09
I've got parent-childγονέα-παιδιού relationalσχεσιακή problemsπροβλήματα,
20
53223
2702
Έχω προβλήματα γονέα-παιδιού
01:11
whichοι οποίες I blameκατηγορώ my parentsγονείς for.
21
55925
2466
για τα οποία φταίνε οι γονείς μου.
01:14
(LaughterΤο γέλιο)
22
58391
1249
(Γέλια)
01:15
I'm kiddingαστεϊσμός. I'm not kiddingαστεϊσμός.
23
59640
3052
Αστειεύομαι. Δεν αστειεύομαι.
01:18
I'm kiddingαστεϊσμός.
24
62692
1282
Αστειεύομαι.
01:19
And I've got malingeringυπόκριση.
25
63974
1966
Πάσχω και από προσποίηση.
01:21
And I think it's actuallyπράγματι quiteαρκετά rareσπάνιος
26
65940
1300
Που είναι αρκετά σπάνιο
01:23
to have bothκαι τα δυο malingeringυπόκριση and generalizedγενικευμένη anxietyάγχος disorderδιαταραχή,
27
67240
3449
να έχεις και γενικευμένη αγχώδη διαταραχή ταυτόχρονα,
01:26
because malingeringυπόκριση tendsτείνει to make me feel very anxiousανήσυχος.
28
70689
2734
αφού η προσποίηση σε κάνει νευρικό.
01:29
AnywayΟύτως ή άλλως I was looking throughδιά μέσου this bookΒιβλίο,
29
73423
1334
Τελοσπάντων, φυλλομετρούσα το βιβλίο
01:30
wonderingαναρωτιούνται if I was much crazierπιο τρελός than I thought I was,
30
74757
3015
και αναρωτιόμουν αν ήμουν πιο τρελός απ' ό,τι φανταζόμουν
01:33
or maybe it's not a good ideaιδέα to diagnoseδιαγιγνώσκω yourselfσύ ο ίδιος with a mentalδιανοητικός disorderδιαταραχή
31
77772
3334
ή μάλλον δεν είναι καλή ιδέα να κάνεις διάγνωση των ψυχικών διαταραχών σου μόνος σου
01:37
if you're not a trainedεκπαιδευμένο professionalεπαγγελματίας,
32
81106
2102
εάν δεν είσαι ειδικός,
01:39
or maybe the psychiatryψυχιατρική professionεπάγγελμα has a strangeπαράξενος desireεπιθυμία
33
83208
4732
ή ίσως οι ψυχίατροι έχουν μια περίεργη επιθυμία
01:43
to labelεπιγραφή what's essentiallyουσιαστικά normalκανονικός humanο άνθρωπος behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ as a mentalδιανοητικός disorderδιαταραχή.
34
87940
5250
να ονομάζουν νοητική διαταραχή τη φυσιολογική ανθρώπινη συμπεριφορά.
01:49
I didn't know whichοι οποίες of these things was trueαληθής,
35
93190
1800
Δεν ξέρω ποιο από τα παραπάνω ισχύει,
01:50
but I thought it was kindείδος of interestingενδιαφέρων.
36
94990
1700
αλλά σκέφτηκα ότι ήταν ενδιαφέρον.
01:52
And I thought maybe I should meetσυναντώ a criticκριτικός of psychiatryψυχιατρική
37
96690
3050
Σκέφτηκα λοιπόν ότι θα μπορούσα να δω έναν κριτικό ψυχιατρικής
01:55
to get theirδικα τους viewθέα.
38
99740
1318
για να πάρω τη γνώμη του.
01:56
WhichΟποία is how I endedέληξε up havingέχοντας lunchμεσημεριανό with the ScientologistsΟι Σαηεντολόγοι.
39
101058
4712
Και κάπως έτσι κατέληξα να βγω για μεσημεριανό με τους Σαϊεντολόγους.
02:01
It was a man calledπου ονομάζεται BrianBrian
40
105770
1363
Ήταν κάποιος Μπράιαν
02:03
who runsτρέχει a crackρωγμή teamομάδα of ScientologistsΟι Σαηεντολόγοι
41
107133
2882
ο οποίος διηύθυνε μια ομάδα Σαϊεντολόγων
02:05
who are determinedπροσδιορίζεται to destroyκαταστρέφω psychiatryψυχιατρική whereverοπουδήποτε it liesψέματα.
42
110015
4569
οι οποίοι είναι αποφασισμένοι να αφανίσουν την ψυχιατρική.
02:10
They're calledπου ονομάζεται the CCHRΗ CCHR.
43
114584
1482
Τους αποκαλούν «CCHR».
02:11
And I said to him, "Can you proveαποδεικνύω to me
44
116066
2680
Και του είπα: «Μπορείς να μου αποδείξεις
02:14
that psychiatryψυχιατρική is a pseudo-scienceψευδοεπιστήμη that can't be trustedέμπιστος?"
45
118746
3853
ότι η ψυχιατρική είναι μια ψευδοεπιστήμη που δεν πρέπει να εμπιστευόμαστε;»
02:18
And he said, "Yes, we can proveαποδεικνύω it to you."
46
122599
2416
Και μου είπε: «Ναι θα σου το αποδείξουμε».
02:20
And I said, "How?"
47
125015
1668
«Πώς;» τον ρώτησα.
02:22
And he said, "We're going to introduceπαρουσιάζω you to TonyΤόνι."
48
126683
3544
Μου απάντησε: «Θα σε συστήσουμε στον Τόνι».
02:26
And I said, "Who'sΠου του TonyΤόνι?"
49
130227
2141
Λέω εγώ: «Ποιος είναι ο Τόνι;»
02:28
And he said, "Tony'sΤόνι in BroadmoorBroadmoor."
50
132368
3383
«Ο Τόνι είναι στο Μπρόντμορ» μου είπε.
02:31
Now BroadmoorBroadmoor is BroadmoorBroadmoor HospitalΝοσοκομείο.
51
135751
2667
Το Μπρόντμορ είναι νοσοκομείο.
02:34
It used to be knownγνωστός as the BroadmoorBroadmoor AsylumΆσυλο for the CriminallyΠοινικά InsaneΠαράφρων.
52
138418
4851
Ήταν γνωστό ως το Άσυλο Μπρόντμορ για τους παράφρονες εγκληματίες.
02:39
It's where they sendστείλετε the serialσειριακή killersδολοφόνοι
53
143269
2398
Εκεί στέλνουν τους κατά συρροήν δολοφόνους
02:41
and the people who can't help themselvesτους εαυτούς τους.
54
145667
1969
και όσους είναι ανίκανοι αυτοβοήθειας.
02:43
And I said to BrianBrian, "What did TonyΤόνι do?"
55
147636
2650
Είπα στον Μπράιαν: «Τι έκανε ο Τόνι;»
02:46
And he said, "HardlyΜετά βίας anything.
56
150286
2981
Μου είπε: «Σχεδόν τίποτε.
02:49
He beatΡυθμός someoneκάποιος up or something,
57
153267
3002
Χτύπησε κάποιον ή κάτι
02:52
and he decidedαποφασισμένος to fakeαπομίμηση madnessτρέλα to get out of a prisonφυλακή sentenceπερίοδος.
58
156269
5232
και αποφάσισε να το παίξει τρελός για να γλιτώσει τη φυλακή.
02:57
But he fakedφαλκιδεύεται it too well, and now he's stuckκολλήσει in BroadmoorBroadmoor
59
161501
4602
Αλλά προσποιήθηκε τόσο καλά, που βρέθηκε στο Μπρόντμορ
03:02
and nobodyκανείς will believe he's saneυγιής.
60
166103
2882
και κανείς δεν πιστεύει ότι έχει σώας τας φρένας.
03:04
Do you want us to try and get you into BroadmoorBroadmoor to meetσυναντώ TonyΤόνι?"
61
168985
3668
Θες να προσπαθήσουμε να σε πάμε στο Μπρόντμορ να συναντήσεις τον Τόνι;»
03:08
So I said, "Yes, please."
62
172653
1615
Κι εγώ είπα: «Ναι».
03:10
So I got the trainτρένο to BroadmoorBroadmoor.
63
174268
2667
Και μπήκα στο τρένο για το Μπρόντμορ.
03:12
I beganάρχισε to yawnχασμουρητό uncontrollablyανεξέλεγκτα around KemptonKempton ParkΠάρκο,
64
176935
3618
Άρχισα να χασμουριέμαι χωρίς σταματημό κάπου κοντά στο Κέμπτον Παρκ,
03:16
whichοι οποίες apparentlyπροφανώς is what dogsΣκύλοι alsoεπίσης do when anxiousανήσυχος --
65
180553
3013
κάτι που απ' ό,τι φαίνεται κάνουν και οι σκύλοι όταν είναι ανήσυχοι,
03:19
they yawnχασμουρητό uncontrollablyανεξέλεγκτα.
66
183566
1936
χασμουριούνται ασταμάτητα.
03:21
And we got to BroadmoorBroadmoor.
67
185502
1335
Και φτάσαμε στο Μπρόντμορ.
03:22
And I got takenληφθεί throughδιά μέσου gateπύλη after gateπύλη after gateπύλη after gateπύλη
68
186837
4933
Μπήκα μέσα, περνώντας από πύλη σε πύλη
03:27
into the wellnessΕυεξία centerκέντρο,
69
191770
1566
στο κέντρο υγείας,
03:29
whichοι οποίες is where you get to meetσυναντώ the patientsασθενείς.
70
193336
1667
όπου μπορείς να συναντήσεις τους ασθενείς.
03:30
It looksφαίνεται like a giantγίγαντας HamptonHampton InnInn.
71
195003
3751
Μοιάζει με ένα γιγαντιαίο ξενοδοχείο Χάμπτον.
03:34
It's all peachροδάκινο and pineπεύκο and calmingηρεμώντας colorsχρωματιστά.
72
198754
4084
Έχει παλ και απαλά χρώματα.
03:38
And the only boldτολμηρός colorsχρωματιστά are the redsκόκκινα of the panicπανικός buttonsκουμπιά.
73
202838
5216
Το μόνο έντονο χρώμα είναι το κόκκινο των συναγερμών.
03:43
And the patientsασθενείς startedξεκίνησε driftingπαρασύρεται in.
74
208054
2884
Και άρχισαν οι ασθενείς να περιφέρονται στην αίθουσα.
03:46
And they were quiteαρκετά overweightυπερβολικό βάρος and wearingκουραστικός sweatpantsαθλητικές φόρμες
75
210938
4699
Ήταν υπέρβαροι και ντυμένοι με τις φόρμες τους
03:51
and quiteαρκετά docileυπάκουο looking.
76
215637
1902
και φαίνονταν αρκετά υπάκουοι.
03:53
And BrianBrian the ScientologistΣαηεντολόγος whisperedψιθύρισε to me,
77
217539
1998
Ο Μπράιν ο Σαϊεντολόγος μου ψιθύρισε:
03:55
"They're medicatedφαρμακούχες,"
78
219537
2151
«Παίρνουν φάρμακα»
03:57
whichοι οποίες to the ScientologistsΟι Σαηεντολόγοι is like the worstχειριστός evilκακό in the worldκόσμος,
79
221688
3497
πράγμα που κατά τους Σαϊεντολόγους είναι το χειρότερο κακό στον κόσμο,
04:01
but I'm thinkingσκέψη it's probablyπιθανώς a good ideaιδέα.
80
225185
2796
αλλά νομίζω πως μάλλον είναι καλή ιδέα.
04:03
(LaughterΤο γέλιο)
81
227981
1869
(Γέλια)
04:05
And then BrianBrian said, "Here'sΕδώ είναι TonyΤόνι."
82
229850
2424
Και τότε ο Μπράιν είπε:«Να ο Τόνι».
04:08
And a man was walkingτο περπάτημα in.
83
232274
1930
Ένας άντρας μπήκε στην αίθουσα.
04:10
And he wasn'tδεν ήταν overweightυπερβολικό βάρος, he was in very good physicalφυσικός shapeσχήμα.
84
234204
4069
Δεν ήταν υπέρβαρος, ήταν σε πολύ καλή φυσική κατάσταση.
04:14
And he wasn'tδεν ήταν wearingκουραστικός sweatpantsαθλητικές φόρμες,
85
238273
1750
Δεν φορούσε φόρμες,
04:15
he was wearingκουραστικός a pinstripedμε ψιλή ρίγα suitκοστούμι.
86
240023
2865
αλλά ένα ριγέ κοστούμι.
04:18
And he had his armμπράτσο outstretchedαπλωμένα
87
242888
2166
Το χέρι του ήταν τεντωμένο
04:20
like someoneκάποιος out of The ApprenticeΜαθητευόμενος.
88
245054
2084
σαν κάποιον που έπαιζε στο The Apprentice.
04:23
He lookedκοίταξε like a man who wanted to wearφορούν an outfitστολή
89
247138
2767
Έμοιαζε σαν να διάλεξε αυτά τα ρούχα
04:25
that would convinceπείθω me that he was very saneυγιής.
90
249905
4334
για να με πείσει ότι έχει τα λογικά του.
04:30
And he satsat down.
91
254239
1833
Κάθησε.
04:31
And I said, "So is it trueαληθής that you fakedφαλκιδεύεται your way in here?"
92
256072
2601
Του είπα: «Λοιπόν, είναι αλήθεια ότι προσποιήθηκες για να μπεις εδώ μέσα;»
04:34
And he said, "YepΝαι. YepΝαι. AbsolutelyΑπολύτως. I beatΡυθμός someoneκάποιος up when I was 17.
93
258673
3782
Και είπε: «Ναι, ναι. Εντελώς. Χτύπησα κάποιον όταν ήμουν 17.
04:38
And I was in prisonφυλακή awaitingεν αναμονή trialδίκη,
94
262455
2320
Και μπήκα φυλακή μέχρι τη δίκη,
04:40
and my cellmatecellmate said to me,
95
264775
1512
και ο συγκρατούμενός μου μού είπε,
04:42
'You know what you have to do?
96
266287
1552
“Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις;
04:43
FakeΨεύτικο madnessτρέλα.
97
267839
1484
Προσποίησου ότι είσαι τρελός.
04:45
Tell them you're madτρελός. You'llΘα σας get sentΑπεσταλμένα to some cushyκαλοπληρωμένη δουλειά hospitalνοσοκομείο.
98
269323
3284
Πες τους ότι είσαι τρελός. Θα σε στείλουν σε κάποιο άνετο νοσοκομείο.
04:48
NursesΝοσοκόμες will bringνα φερεις you pizzasπίτσες.
99
272607
2681
Οι νοσοκόμες θα σου φέρνουν πίτσες.
04:51
You'llΘα σας have your ownτα δικά PlaystationPlayStation.'"
100
275288
1817
Θα 'χεις το δικό σου playstation”».
04:53
So I said, "Well how did you do it?"
101
277105
1883
Έτσι, του είπα: «Πώς τα κατάφερες να μπεις;»
04:54
He said, "I askedερωτηθείς to see the prisonφυλακή psychiatristΨυχίατρος.
102
278988
2617
Αυτός απάντησε: «Ζήτησα να δω τον ψυχίατρο της φυλακής.
04:57
And I'd just seenείδα a filmταινία calledπου ονομάζεται 'Crash'«Crash»
103
281605
2147
Είχα μόλις δει την ταινία “Crash”
04:59
in whichοι οποίες people get sexualσεξουαλικός pleasureευχαρίστηση from crashingσυντριβή carsαυτοκίνητα into wallsτοίχους.
104
283752
3985
στην οποία οι άνθρωποι ένιωθαν σεξουαλική ικανοποίηση με το να συντρίβουν αμάξια σε τοίχους.
05:03
So I said to the psychiatristΨυχίατρος,
105
287737
1633
Γι' αυτό είπα στον ψυχίατρο,
05:05
'I get sexualσεξουαλικός pleasureευχαρίστηση from crashingσυντριβή carsαυτοκίνητα into wallsτοίχους.'"
106
289370
3982
“Νιώθω σεξουαλική ικανοποίηση όταν συντρίβω αμάξια σε τοίχους”».
05:09
And I said, "What elseαλλού?"
107
293352
1754
«Τι άλλο;» του είπα.
05:11
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatristΨυχίατρος
108
295106
2346
Αυτός απάντησε: «Ναι. Είπα στον ψυχίατρο
05:13
that I wanted to watch womenγυναίκες as they diedπέθανε
109
297452
3668
ότι ήθελα να βλέπω γυναίκες καθώς πέθαιναν
05:17
because it would make me feel more normalκανονικός."
110
301120
2348
επειδή αυτό θα με έκανε να νιώθω πιο φυσιολογικός».
05:19
And I said, "Where'dΌπου είχε you get that from?"
111
303468
1653
Είπα: «Από πού προέκυψε αυτό;»
05:21
He said, "Oh, from a biographyβιογραφία of TedTED BundyBundy
112
305121
2750
Αυτός απάντησε: «Από μια βιογραφία του Τέντ Μπάντι
05:23
that they had at the prisonφυλακή libraryβιβλιοθήκη."
113
307871
1550
που είχαν στη βιβλιοθήκη της φυλακής».
05:25
AnywayΟύτως ή άλλως he fakedφαλκιδεύεται madnessτρέλα too well, he said.
114
309421
4319
Όπως και να 'χει προσποιήθηκε πολύ καλά, είπε.
05:29
And they didn't sendστείλετε him to some cushyκαλοπληρωμένη δουλειά hospitalνοσοκομείο.
115
313740
1901
Δεν τον έστειλαν σε κάποιο άνετο νοσοκομείο.
05:31
They sentΑπεσταλμένα him to BroadmoorBroadmoor.
116
315641
2198
Τον έστειλαν στο Μπρόντμορ.
05:33
And the minuteλεπτό he got there,
117
317839
2050
Από τη στιγμή που έφτασε,
05:35
he said he tookπήρε one look at the placeθέση, askedερωτηθείς to see the psychiatristΨυχίατρος,
118
319889
2767
είπε ότι έριξε μια ματιά στο χώρο, ζήτησε να δει τον ψυχίατρο
05:38
said, "There's been a terribleτρομερός misunderstandingπαρεξήγηση.
119
322656
1716
και είπε: «Πρόκειται για μια μεγάλη παρεξήγηση.
05:40
I'm not mentallyδιανοητικά illΕγώ θα."
120
324372
2633
Δεν είμαι νοητικά διαταραγμένος».
05:42
I said, "How long have you been here for?"
121
327005
2000
«Πόσο καιρό βρίσκεσαι εδώ;» του είπα.
05:44
He said, "Well, if I'd just doneΈγινε my time in prisonφυλακή for the originalπρωτότυπο crimeέγκλημα,
122
329005
4334
Εκείνος απάντησε: «Αν είχα εκτίσει την ποινή μου στη φυλακή για το έγκλημα,
05:49
I'd have got fiveπέντε yearsχρόνια.
123
333339
1650
θα είχα κάνει πέντε χρόνια.
05:50
I've been in BroadmoorBroadmoor for 12 yearsχρόνια."
124
334989
5540
Είμαι στο Μπρόντμορ 12 χρόνια».
05:56
TonyΤόνι said that it's a lot harderπιο δυνατα to convinceπείθω people you're saneυγιής
125
340529
4074
Ο Τόνι είπε ότι είναι πολύ πιο δύσκολο να πείσεις κάποιον ότι έχεις τα λογικά σου
06:00
than it is to convinceπείθω them you're crazyτρελός.
126
344603
2501
από το να πείσεις ότι είσαι τρελός.
06:03
He said, "I thought the bestκαλύτερος way to seemφαίνομαι normalκανονικός
127
347104
1981
Είπε: «Νόμιζα ότι ο καλύτερος τρόπος να μοιάζεις φυσιολογικός
06:04
would be to talk to people normallyκανονικά about normalκανονικός things
128
349085
2601
είναι να μιλάς φυσιολογικά για φυσιολογικά πράγματα
06:07
like footballποδόσφαιρο or what's on TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
129
351686
2035
όπως το ποδόσφαιρο ή το προγράμμα της τηλεόρασης.
06:09
I subscribeΕγγραφείτε to NewΝέα ScientistΕπιστήμονας,
130
353721
2049
Έχω συνδρομή στο περιοδικό New Scientist
06:11
and recentlyπρόσφατα it had an articleάρθρο
131
355770
2199
και πρόσφατα είχε ένα άρθρο
06:13
about how the U.S. ArmyΣτρατού was trainingεκπαίδευση bumblebeesbumblebees to sniffόσφρηση out explosivesεκρηκτικές ύλες.
132
357969
4133
για τον τρόπο με τον οποίο ο αμερικανικός στρατός εκπαίδευε αγριομέλισσες να ανιχνεύουν εκρηκτικά.
06:18
So I said to a nurseνοσοκόμα,
133
362102
985
Λέω σε μια νοσοκόμα,
06:18
'Did you know that the U.S. armyστρατός is trainingεκπαίδευση bumblebeesbumblebees
134
363087
3081
“Ξέρεις ότι ο αμερικανικός στρατός εκπαιδεύει αγριομέλισσες
06:22
to sniffόσφρηση out explosivesεκρηκτικές ύλες?'
135
366168
1352
να ανιχνεύουν εκρηκτικά;”
06:23
When I readανάγνωση my medicalιατρικός notesσημειώσεις,
136
367520
1801
Όταν διάβασα τις ιατρικές μου αναφορές,
06:25
I saw they'dτο είχαν writtenγραπτός:
137
369321
1231
είδα ότι έγραψαν:
06:26
'BelievesΠιστεύει beesμέλισσες can sniffόσφρηση out explosivesεκρηκτικές ύλες.'"
138
370552
4284
“Νομίζει ότι οι μέλισσες μπορούν να ανιχνεύσουν εκρηκτικά”».
06:30
He said, "You know, they're always looking out
139
374836
2386
Είπε: «Ξέρεις, αναζητούν συνεχώς
06:33
for non-verbalμη λεκτική cluesενδείξεις to my mentalδιανοητικός stateκατάσταση.
140
377222
2798
μη λεκτικά στοιχεία που δείχνουν τη νοητική μου κατάσταση.
06:35
But how do you sitκαθίζω in a saneυγιής way?
141
380020
3416
Αλλά πώς κάθεται ένας λογικός άνθρωπος;
06:39
How do you crossσταυρός your legsπόδια in a saneυγιής way?
142
383436
2416
Πώς σταυρώνεις τα πόδια με λογικό τρόπο;
06:41
It's just impossibleαδύνατο."
143
385852
1651
Είναι απλώς αδύνατον».
06:43
And when TonyΤόνι said that to me,
144
387503
1382
Και όταν άκουσα τον Τόνι να λέει αυτά,
06:44
I thought to myselfεγώ ο ίδιος, "Am I sittingσυνεδρίαση like a journalistδημοσιογράφος?
145
388885
3221
σκέφτηκα: «Κάθομαι σαν δημοσιογράφος;
06:48
Am I crossingδιάβαση my legsπόδια like a journalistδημοσιογράφος?"
146
392106
3447
Σταυρώνω τα πόδια σαν δημοσιογράφος;»
06:51
He said, "You know, I've got the StockwellStockwell StranglerΣτραγγαλιστής on one sideπλευρά of me
147
395553
5662
Είπε: «Ξέρεις, έχω τον Στραγγαλιστή του Στόκγουελ από τα δεξιά μου
06:57
and I've got the 'Tiptoe' Αγνοήσει ThroughΜέσω the Tulips'Τουλίπες rapistβιαστής on the other sideπλευρά of me.
148
401231
3641
και τον βιαστή “που περπατούσε στις τουλίπες” στα αριστερά μου.
07:00
So I tendτείνω to stayδιαμονή in my roomδωμάτιο a lot because I find them quiteαρκετά frighteningτρομαχτικός.
149
404872
3334
Γι' αυτό κλείνομαι στο δωμάτιό μου, αφού τους βρίσκω αρκετά τρομακτικούς.
07:04
And they take that as a signσημάδι of madnessτρέλα.
150
408206
2382
Και αυτό εκλαμβάνεται ως ένδειξη τρέλας.
07:06
They say it provesαποδεικνύει that I'm aloofυπεροπτική and grandioseμεγαλειώδης."
151
410588
3133
Λένε ότι αποδεικνύει ότι είμαι αποστασιοποιημένος και πομπώδης.»
07:09
So only in BroadmoorBroadmoor would not wantingστερούμενος to hangκρεμάω out with serialσειριακή killersδολοφόνοι
152
413721
4517
Έτσι μόνο στο Μπρόντμορ το να μην θες να συναναστρέφεσαι με κατά συρροή δολοφόνους
07:14
be a signσημάδι of madnessτρέλα.
153
418238
1450
είναι ένδειξη τρέλας.
07:15
AnywayΟύτως ή άλλως he seemedφαινόταν completelyεντελώς normalκανονικός to me -- but what did I know?
154
419688
3498
Φαινόταν απολύτως φυσιολογικός σε μένα, αλλά τι ξέρω εγώ;
07:19
And when I got home I emailedμέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου his clinicianκλινικός ιατρός, AnthonyΑντωνίου MadenMaden.
155
423186
3489
Όταν γύρισα σπίτι έστειλα ένα email στο γιατρό του, Άντονι Μέιντεν.
07:22
I said, "What's the storyιστορία?"
156
426675
1284
Του είπα: «Πώς έχει η ιστορία;»
07:23
And he said, "YepΝαι. We acceptαποδέχομαι that TonyΤόνι fakedφαλκιδεύεται madnessτρέλα to get out of a prisonφυλακή sentenceπερίοδος
157
427959
5282
Και είπε: «Δεχόμαστε ότι ο Τόνι προσποιήθηκε τον τρελό για να γλιτώσει την ποινή φυλάκισης
07:29
because his hallucinationsπαραισθήσεις that had seemedφαινόταν quiteαρκετά clichcliché to beginαρχίζουν with
158
433241
4517
επειδή οι παραισθήσεις του που φαίνονταν αρκετά στερεότυπες κατά τα άλλα
07:33
just vanishedεξαφανίστηκε the minuteλεπτό he got to BroadmoorBroadmoor.
159
437758
2450
εξαφανίστηκαν τη στιγμή που μπήκε στο Μπρόντμορ.
07:36
HoweverΩστόσο, we have assessedεκτιμάται him.
160
440208
2184
Ωστόσο, τον αξιολογήσαμε.
07:38
And we have determinedπροσδιορίζεται that what he is is a psychopathψυχοπαθής."
161
442392
4383
Και βρήκαμε ότι είναι όντως ψυχοπαθής».
07:42
And in factγεγονός, fakingαπομίμηση madnessτρέλα
162
446775
1904
Και πράγματι, η προσποίηση τρέλας
07:44
is exactlyακριβώς the kindείδος of cunningπονηριά and manipulativeχειραγώγησης actενεργω of a psychopathψυχοπαθής.
163
448679
4440
είναι ακριβώς το είδος της πονηρής και παραπλανητικής συμπεριφοράς ενός ψυχοπαθούς.
07:49
It's on the checklistΠίνακας ελέγχου: cunningπονηριά and manipulativeχειραγώγησης.
164
453119
2533
Είναι και στη λίστα: πονηρός και παραπλανητικός.
07:51
So fakingαπομίμηση your brainεγκέφαλος going wrongλανθασμένος
165
455652
2049
Γι' αυτό το να προσποιήσαι ότι δεν είσαι καλά στα μυαλά σου
07:53
is evidenceαπόδειξη that your brainεγκέφαλος has goneχαμένος wrongλανθασμένος.
166
457701
3119
είναι απόδειξη ότι δεν είσαι καλά στα μυαλά σου.
07:56
And I spokeακτίνα to other expertsειδικοί,
167
460820
1365
Μίλησα και με άλλους ειδικούς
07:58
and they said the pinstripedμε ψιλή ρίγα suitκοστούμι -- classicκλασσικός psychopathψυχοπαθής.
168
462185
4050
και είπαν ότι το ριγέ κοστούμι είναι σίγουρα χαρακτηριστικό ψυχοπαθούς.
08:02
SpeaksΜιλάει to itemsαντικειμένων one and two on the checklistΠίνακας ελέγχου --
169
466235
2167
Έχει το ένα και το δύο από τη λίστα:
08:04
glibnessglibness, superficialεπιδερμικό charmγοητεία and grandioseμεγαλειώδης senseέννοια of self-worthαυτοεκτίμησης.
170
468402
4194
επιπόλαιος, επιφανειακή γοητεία και υπερβολική αυτοεκτίμηση.
08:08
And I said, "Well, what, he didn't want to hangκρεμάω out with the other patientsασθενείς?"
171
472596
3317
Είπα: «Τι φταίει δηλαδή; Ότι δεν ήθελε να τριγυρνάει με τους άλλους ασθενείς;»
08:11
ClassicΚλασικό psychopathψυχοπαθής -- it speaksμιλάει to grandiosityμεγαλείου and alsoεπίσης lackέλλειψη of empathyενσυναίσθηση.
172
475913
4499
Κλασικός ψυχοπαθής: πομπώδης και με έλλειψη ενσυναίσθησης.
08:16
So all the things that had seemedφαινόταν mostπλέον normalκανονικός about TonyΤόνι
173
480412
3733
Έτσι όλα όσα φαίνονταν φυσιολογικά στον Τόνι
08:20
was evidenceαπόδειξη, accordingσύμφωνα με to his clinicianκλινικός ιατρός,
174
484145
2519
ήταν η απόδειξη, σύμφωνα με το γιατρό του
08:22
that he was madτρελός in this newνέος way.
175
486664
2434
ότι ήταν τρελός με αυτή την έννοια.
08:24
He was a psychopathψυχοπαθής.
176
489098
1834
Ήταν ψυχοπαθής.
08:26
And his clinicianκλινικός ιατρός said to me,
177
490932
1215
Ο γιατρός του μου είπε:
08:28
"If you want to know more about psychopathsψυχοπαθείς,
178
492147
2017
«Εάν θες να μάθεις περισσότερα για τους ψυχοπαθείς,
08:30
you can go on a psychopathψυχοπαθής spottingκηλίδες αίματος courseσειρά μαθημάτων
179
494164
3067
μπορείς να πας στα μαθήματα αναγνώρισης ενός ψυχοπαθούς
08:33
runτρέξιμο by RobertΡόμπερτ HareΛαγός who inventedεφευρέθηκε the psychopathψυχοπαθής checklistΠίνακας ελέγχου."
180
497231
3315
που κάνει ο Ρόμπερτ Χέαρ ο οποίος εφηύρε και τη λίστα με τα χαρακτηριστικά ενός ψυχοπαθούς».
08:36
So I did.
181
500546
1184
Έτσι κι έκανα.
08:37
I wentπήγε on a psychopathψυχοπαθής spottingκηλίδες αίματος courseσειρά μαθημάτων,
182
501730
2067
Πήγα στα μαθήματα
08:39
and I am now a certifiedπιστοποιημένη --
183
503797
3816
και τώρα είμαι ένας πτυχιούχος
08:43
and I have to say, extremelyεπακρώς adeptέμπειρος --
184
507613
3096
και μπορώ να πω, ιδιαίτερα ικανός
08:46
psychopathψυχοπαθής spotterspotter.
185
510709
1804
ανιχνευτής ψυχοπαθών.
08:48
So here'sεδώ είναι the statisticsστατιστική:
186
512513
2968
Ορίστε λοιπόν οι στατιστικές:
08:51
One in a hundredεκατό regularτακτικός people is a psychopathψυχοπαθής.
187
515481
4858
Ένας στους εκατό συνηθισμένους ανθρώπους είναι ψυχοπαθής.
08:56
So there's 1,500 people in his roomδωμάτιο.
188
520339
3484
Άρα υπάρχουν 1.500 άνθρωποι σε αυτή την αίθουσα.
08:59
FifteenΔεκαπέντε of you are psychopathsψυχοπαθείς.
189
523823
5808
Δεκαπέντε από εσάς είστε ψυχοπαθείς.
09:05
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι that figureεικόνα risesαυξήσεις to fourτέσσερα percentτοις εκατό
190
529631
2283
Παρόλο που αυτό αντιστοιχεί στο 4 τοις εκατό
09:07
of CEO'sΔιευθύνων Σύμβουλοσ της and businessεπιχείρηση leadersηγέτες.
191
531914
2950
διευθυνόντων συμβούλων και υπευθύνων επιχειρήσεων.
09:10
So I think there's a very good chanceευκαιρία
192
534864
2732
Πιστεύω λοιπόν ότι υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
09:13
there's about 30 or 40 psychopathsψυχοπαθείς in this roomδωμάτιο.
193
537596
5001
να υπάρχουν 30 ή 40 ψυχοπαθείς σε αυτή την αίθουσα.
09:18
It could be carnageσφαγή by the endτέλος of the night.
194
542597
2583
Θα έχουμε μακελειό μέχρι το τέλος της βραδιάς.
09:21
(LaughterΤο γέλιο) (LaughsΓέλια)
195
545192
3705
(Γέλια) (Γελάει)
09:24
HareΛαγός said the reasonλόγος why is because capitalismκαπιταλισμός at its mostπλέον ruthlessαδίστακτος
196
548897
5545
Ο Χέαρ είπε ότι ο λόγος είναι ότι ο πιο στυγνός καπιταλισμός
09:30
rewardsανταμοιβές psychopathicψυχοπαθητικές behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ --
197
554442
2818
επιβραβεύει την ψυχοπάθεια
09:33
the lackέλλειψη of empathyενσυναίσθηση, the glibnessglibness,
198
557260
4961
την έλλειψη ενσυναίσθησης, την επιπολαιότητα,
09:38
cunningπονηριά, manipulativeχειραγώγησης.
199
562221
2240
την πονηριά, τη χειραγώγηση.
09:40
In factγεγονός, capitalismκαπιταλισμός, perhapsίσως at its mostπλέον remorselessανελέητη,
200
564461
2717
Για την ακρίβεια, ο πιο ανελέητος καπιταλισμός
09:43
is a physicalφυσικός manifestationεκδήλωση of psychopathyψυχοπάθεια.
201
567178
4400
είναι η φυσική εκδήλωση της ψυχοπάθειας.
09:47
It's like a formμορφή of psychopathyψυχοπάθεια
202
571578
1917
Μοιάζει με ψυχοπάθεια
09:49
that's come down to affectεπηρεάζουν us all.
203
573495
4147
που μας επηρεάζει όλους.
09:53
And HareΛαγός said to me, "You know what? ForgetΞεχνάμε about some guy at BroadmoorBroadmoor
204
577642
2468
Ο Χέαρ μου είπε: «Ξέρεις, ξέχνα τον τύπο στο Μπρόντμορ
09:56
who mayενδέχεται or mayενδέχεται not have fakedφαλκιδεύεται madnessτρέλα.
205
580110
1951
που μπορεί να προσποιήθηκε ότι είναι τρελός ή και όχι.
09:57
Who caresφροντίζει? That's not a bigμεγάλο storyιστορία.
206
582061
1498
Ποιος νοιάζεται; Σιγά το θέμα.
09:59
The bigμεγάλο storyιστορία," he said, "is corporateεταιρικός psychopathyψυχοπάθεια.
207
583559
2651
Το θέμα είναι η εταιρική ψυχοπάθεια.
10:02
You want to go and interviewσυνέντευξη yourselfσύ ο ίδιος some corporateεταιρικός psychopathsψυχοπαθείς."
208
586210
4533
Πήγαινε να πάρεις συνέντευξη από μερικούς εταιρικούς ψυχοπαθείς».
10:06
So I gaveέδωσε it a try. I wroteέγραψε to the EnronEnron people.
209
590743
3093
Και το έκανα. Έγραψα στους ανθρώπους της Ένρον.
10:09
I said, "Could I come and interviewσυνέντευξη you in prisonφυλακή
210
593843
1849
«Μπορώ να έρθω και να πάρω συνέντευξη από εσάς στη φυλακή
10:11
to find out it you're psychopathsψυχοπαθείς?"
211
595692
2034
για να δω αν είστε ψυχοπαθείς;»
10:13
And they didn't replyαπάντηση.
212
597726
4268
Και δεν απάντησαν.
10:17
So I changedάλλαξε tackτο καρφί.
213
601994
2382
Γι' αυτό άλλαξα τακτική.
10:20
I emailedμέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "ChainsawΑλυσοπρίονο AlΑλ" DunlapΝτάνλαπ,
214
604376
3300
Έστειλα στον Αλ Ντάνλαπ «με το πριόνι»,
10:23
the assetπεριουσιακό στοιχείο stripperστριπτιζέζ from the 1990s.
215
607676
3119
που έκλεβε περιουσιακά στοιχεία τη δεκαετία του '90.
10:26
He would come into failingέλλειψη businessesεπιχειρήσεις and closeΚοντά down 30 percentτοις εκατό of the workforceΕΡΓΑΤΙΚΟ δυναμικο,
216
610795
4734
Πήγαινε σε υπό κατάρρευση επιχειρήσεις και απέλυε 30 τοις εκατό του προσωπικού
10:31
just turnστροφή AmericanΑμερικανική townsπόλεις into ghostφάντασμα townsπόλεις.
217
615529
3168
μετέτρεπε αμερικανικές πόλεις σε πόλεις-φαντάσματα.
10:34
And I emailedμέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου him and I said,
218
618697
1630
Του έστειλα email και του είπα:
10:36
"I believe you mayενδέχεται have a very specialειδικός brainεγκέφαλος anomalyανωμαλία
219
620327
2068
«Πιστεύω ότι ίσως να έχετε μια πολύ ιδιαίτερη εγκεφαλική ανωμαλία
10:38
that makesκάνει you specialειδικός
220
622395
2399
που σας κάνει ξεχωριστό,
10:40
and interestedενδιαφερόμενος in the predatoryαρπακτικά spiritπνεύμα and fearlessΑτρόμητος.
221
624794
4499
επιθετικό και ατρόμητο.
10:45
Can I come and interviewσυνέντευξη you
222
629293
1768
Μπορώ να σας πάρω συνέντευξη
10:46
about your specialειδικός brainεγκέφαλος anomalyανωμαλία?"
223
631061
1667
για την ιδιαίτερη εγκεφαλική ανωμαλία που έχετε;»
10:48
And he said, "Come on over."
224
632728
3483
Και είπε: «Και δεν έρχεσαι;»
10:52
So I wentπήγε to AlΑλ Dunlap'sΤου Ντάνλαπ grandμεγαλειώδης FloridaΦλόριντα mansionΑρχοντικό
225
636211
2899
Έτσι πήγα στο μεγαλοπρεπές μέγαρο του Αλ Ντάνλαπ στη Φλόριντα
10:55
that was filledγέματο with sculpturesγλυπτά of predatoryαρπακτικά animalsτων ζώων.
226
639110
4734
το οποίο κοσμούσαν αγάλματα αρπακτικών ζώων.
10:59
There were lionsλιοντάρια and tigersτίγρεις.
227
643844
3085
Υπήρχαν λιοντάρια και τίγρεις.
11:02
He was takingλήψη me throughδιά μέσου the gardenκήπος.
228
646929
1051
Με πήγε στον κήπο.
11:03
There were falconsγεράκια and eaglesαετοί.
229
647980
2719
Υπήρχαν γεράκια κι αετοί.
11:06
He was sayingρητό to me, "Over there you've got sharksκαρχαρίες."
230
650699
1730
Μου είπε: «Προς τα εκεί υπάρχουν καρχαρίες».
11:08
He was sayingρητό this in a lessπιο λιγο effeminateθηλυπρεπής way.
231
652429
2685
Το είπε με ύφος λιγότερο θηλυπρεπές.
11:11
"You've got more sharksκαρχαρίες and you've got tigersτίγρεις."
232
655114
5721
«Περισσότεροι καρχαρίες και τίγρεις».
11:16
It was like NarniaΝάρνια.
233
660835
1995
Έμοιαζε με το Νάρνια.
11:18
(LaughterΤο γέλιο)
234
662830
3290
(Γέλια)
11:22
And then we wentπήγε into his kitchenκουζίνα.
235
666120
2652
Και μετά πήγαμε στην κουζίνα του.
11:24
Now AlΑλ DunlapΝτάνλαπ would be broughtέφερε in to saveαποθηκεύσετε failingέλλειψη companiesεταιρείες.
236
668772
4176
Καλούσαν τον Αλ Ντάνλαπ να σώσει υπό κατάρρευση εταιρείες.
11:28
He'dΑυτός θα closeΚοντά down 30 percentτοις εκατό of the workforceΕΡΓΑΤΙΚΟ δυναμικο.
237
672948
2181
Απέλυε 30 τοις εκατό του προσωπικού.
11:31
And he'dΕίχε quiteαρκετά oftenσυχνά fireΦωτιά people with a jokeαστείο.
238
675129
3271
Τους απέλυε λέγοντας ένα αστειάκι.
11:34
For instanceπαράδειγμα, one famousπερίφημος storyιστορία about him,
239
678400
2805
Για παράδειγμα, μια περίφημη ιστορία γι' αυτόν
11:37
somebodyκάποιος cameήρθε up to him and said, "I've just boughtαγορασμένος myselfεγώ ο ίδιος a newνέος carαυτοκίνητο."
240
681205
2915
λέει ότι κάποιος τον πλησίασε και του είπε: «Μόλις αγόρασα νέο αυτοκίνητο».
11:40
And he said, "You mayενδέχεται have a newνέος carαυτοκίνητο,
241
684120
1993
Κι αυτός απάντησε: «Μπορεί να έχεις αμάξι,
11:42
but I'll tell you what you don't have, a jobδουλειά."
242
686113
5723
αλλά άκου τι δεν έχεις, δουλειά!».
11:47
So in his kitchenκουζίνα -- he was standingορθοστασία there with his wifeγυναίκα, JudyJudy,
243
691836
2820
Έτσι στην κουζίνα του, στεκόταν εκεί με τη γυναίκα του, την Τζούντι,
11:50
and his bodyguardσωματοφύλακας SeanΣων -- and I said, "You know how I said in my emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
244
694656
2873
και τον σωματοφύλακά του Σον, και του είπα: «Θυμάσαι που είπα στο email
11:53
that you mightθα μπορούσε have a specialειδικός brainεγκέφαλος anomalyανωμαλία that makesκάνει you specialειδικός?"
245
697529
3814
ότι ίσως να έχεις μια ιδιαίτερη εγκεφαλική ανωμαλία που σε κάνει ξεχωριστό;»
11:57
He said, "Yeah, it's an amazingφοβερο theoryθεωρία.
246
701343
1600
Και είπε: «Ναι, πρόκειται για μια εντυπωσιακή θεωρία.
11:58
It's like StarΑστέρι TrekΟδοιπορικό. You're going where no man has goneχαμένος before."
247
702943
3233
Είναι σαν το Σταρ Τρεκ. Πας κάπου όπου δεν πήγε ποτέ κανείς».
12:02
And I said, "Well, some psychologistsψυχολόγους mightθα μπορούσε say
248
706176
7851
Είπα: «Λοιπόν, κάποιοι ψυχολόγοι μπορεί να πουν
12:09
that this makesκάνει you ... " (MumblesΜουρμουρίζει)
249
714027
2949
ότι αυτό σε κάνει...» (Μουρμουρητό)
12:12
(LaughterΤο γέλιο)
250
716976
1651
(Γέλια)
12:14
And he said, "What?"
251
718627
1767
«Τι;» είπε αυτός.
12:16
And I said, "A psychopathψυχοπαθής."
252
720394
2033
«Ψυχοπαθή» απάντησα εγώ.
12:18
And I said, "I've got a listλίστα of psychopathicψυχοπαθητικές traitsχαρακτηριστικά in my pocketτσέπη.
253
722427
4182
Και συνέχισα: «Έχω μια λίστα με τα χαρακτηριστικά του ψυχοπαθούς στην τσέπη μου.
12:22
Can I go throughδιά μέσου them with you?"
254
726609
2284
Μπορούμε να τους ρίξουμε μια ματιά;»
12:24
And he lookedκοίταξε intriguedκέντρισε το ενδιαφέρον despiteπαρά himselfο ίδιος,
255
728893
2617
Και φαινόταν να του είχε εξάψει το ενδιαφέρον,
12:27
and he said, "Okay, go on."
256
731510
1399
και είπε: «Ναι, ας τη δούμε».
12:28
And I said, "Okay. GrandioseΜεγαλοπρεπή senseέννοια of self-worthαυτοεκτίμησης."
257
732909
3434
Του είπα: «Εντάξει. Έντονη αίσθηση αυτοεκτίμησης».
12:32
WhichΟποία, I have to say, would have been hardσκληρά for him to denyαρνούμαι
258
736343
2499
Την οποία κατά την άποψή μου πολύ δύσκολα θα μπορούσε να αρνηθεί
12:34
because he was standingορθοστασία underneathκάτω από a giantγίγαντας oilλάδι paintingζωγραφική of himselfο ίδιος.
259
738842
3201
αφού στεκόταν κάτω από ένα γιγαντιαίο πίνακα του εαυτού του.
12:37
(LaughterΤο γέλιο)
260
742043
4477
(Γέλια)
12:42
He said, "Well, you've got to believe in you!"
261
746520
3553
Είπε: «Πρέπει να πιστεύεις στον εαυτό σου!»
12:45
And I said, "ManipulativeΧειραγώγησης."
262
750073
2595
«Παραπλανητικός» είπα εγώ.
12:48
He said, "That's leadershipηγεσία."
263
752668
3051
«Αυτό είναι ηγετική ικανότητα» απάντησε αυτός.
12:51
And I said, "ShallowΡηχά affectεπηρεάζουν:
264
755719
1866
Εγώ είπα: «Ρηχά συναισθήματα:
12:53
an inabilityαδυναμία to experienceεμπειρία a rangeσειρά of emotionsσυναισθήματα."
265
757585
2284
η ανικανότητα να εκφράσεις ένα φάσμα συναισθημάτων».
12:55
He said, "Who wants to be weighedζυγίζονται down by some nonsenseανοησίες emotionsσυναισθήματα?"
266
759869
3617
Και απάντησε αυτός: «Ποιος θέλει να τον γονατίζουν κάποια ανόητα συναισθήματά του;»
12:59
So he was going down the psychopathicψυχοπαθητικές checklistΠίνακας ελέγχου,
267
763486
2467
Έτσι συμπληρώναμε τη λίστα του ψυχοπαθούς,
13:01
basicallyβασικα turningστροφή it into "Who MovedΜετακινηθεί My CheeseΤυρί?"
268
765953
3233
την οποία ουσιαστικά μεταμορφώσαμε στο βιβλίο «Ποιος πήρε το τυρί μου;»
13:05
(LaughterΤο γέλιο)
269
769186
3995
(Γέλια)
13:09
But I did noticeειδοποίηση something happeningσυμβαίνει to me the day I was with AlΑλ DunlapΝτάνλαπ.
270
773181
2700
Αλλά πρόσεξα ότι κάτι μου συνέβαινε την ημέρα που ήμουν με τον Αλ Ντάνλαπ.
13:11
WheneverΚάθε φορά που he said anything to me that was kindείδος of normalκανονικός --
271
775881
2588
Όποτε μου έλεγε κάτι το οποίο ήταν φυσιολογικό,
13:14
like he said no to juvenileνεανικός delinquencyπαραβατικότητας.
272
778469
3166
όπως για παράδειγμα όταν είπε όχι στην ερώτηση για τη νεανική παραβατικότητα.
13:17
He said he got acceptedαποδεκτό into WestΔύση PointΣημείο,
273
781635
1386
Είπε ότι τον δέχτηκαν στο Γουέστ Πόιντ,
13:18
and they don't let delinquentsπαραβάτες in WestΔύση PointΣημείο.
274
783021
3248
και δεν δέχονται άτομα με παραβατική συμπεριφορά στο Γουέστ Πόιντ.
13:22
He said no to manyΠολλά short-termβραχυπρόθεσμα maritalσυζυγική relationshipsσχέσεις.
275
786269
2849
Απάντησε όχι στην ερώτηση αν είχε πολλούς σύντομους γάμους.
13:25
He's only ever been marriedπαντρεμένος twiceεις διπλούν.
276
789118
1485
Παντρεύτηκε μόνο δύο φορές.
13:26
AdmittedlyΚατά γενική ομολογία, his first wifeγυναίκα citedπαρατίθεται in her divorceδιαζύγιο papersχαρτιά
277
790603
3234
Ομολογουμένως, η πρώτη του γυναίκα ανέφερε στα χαρτιά του διαζυγίου τους
13:29
that he onceμια φορά threatenedαπειλούνται her with a knifeμαχαίρι
278
793837
2167
ότι μία φορά την απείλησε με μαχαίρι
13:31
and said he always wonderedαναρωτήθηκε what humanο άνθρωπος fleshσάρκα tastedγεύση like,
279
796004
2566
και είπε ότι αυτός αναρωτιόταν πάντοτε τι γεύση έχει η ανθρώπινη σάρκα,
13:34
but people say stupidηλίθιος things to eachκαθε other in badκακό marriagesγάμους in the heatθερμότητα of an argumentδιαφωνία
280
798570
3967
αλλά οι άνθρωποι λένε χαζομάρες σε έναν κακό γάμο εν βρασμώ ψυχής
13:38
and his secondδεύτερος marriageγάμος has lastedδιήρκεσε 41 yearsχρόνια.
281
802537
3099
και ο δεύτερος γάμος του διήρκεσε 41 χρόνια.
13:41
So wheneverΟποτεδήποτε he said anything to me that just seemedφαινόταν kindείδος of non-psychopathicμη-ψυχοπαθείς,
282
805636
3619
Γι' αυτό όποτε έλεγε κάτι που μου φαινόταν κάπως λογικό,
13:45
I thought to myselfεγώ ο ίδιος, well I'm not going to put that in my bookΒιβλίο.
283
809255
3514
σκεφτόμουν ότι αυτό δεν θα το βάλω στο βιβλίο μου.
13:48
And then I realizedσυνειδητοποίησα that becomingθελκτικός a psychopathψυχοπαθής spotterspotter
284
812769
3967
Και τότε συνειδητοποίησα ότι στην προσπάθειά μου να αναγνωρίζω ψυχοπαθείς
13:52
had turnedγύρισε me a little bitκομμάτι psychopathicψυχοπαθητικές.
285
816736
3700
έγινα κι εγώ λίγο ψυχοπαθής.
13:56
Because I was desperateαπελπισμένος to shoveσπρώχνω him in a boxκουτί markedμαρκαρισμένος psychopathψυχοπαθής.
286
820436
4968
Επειδή ήθελα απεγνωσμένα να τον βάλω σε ένα κουτί που να λέει ψυχοπαθής.
14:01
I was desperateαπελπισμένος to defineκαθορίζω him by his maddestmaddest edgesάκρα.
287
825404
4666
Ήθελα απεγνωσμένα να τον περιγράψω με τα πιο τρελά χαρακτηριστικά του.
14:05
And I realizedσυνειδητοποίησα, oh my God. This is what I've been doing for 20 yearsχρόνια.
288
830070
3267
Και είπα: «Θεέ μου. Αυτό κάνω εδώ και 20 χρόνια».
14:09
It's what all journalistsδημοσιογράφους do.
289
833337
1700
Αυτό κάνουν και όλοι οι δημοσιογράφοι.
14:10
We travelταξίδι acrossαπέναντι the worldκόσμος with our notepadsσημειωματάρια in our handsτα χέρια,
290
835037
3484
Ταξιδεύουμε στον κόσμο με τα σημειωματάριά μας
14:14
and we wait for the gemsπολύτιμοι λίθοι.
291
838521
1899
και αναμένουμε τις πολύτιμες πληροφορίες.
14:16
And the gemsπολύτιμοι λίθοι are always the outermostεξόχως απόκεντρες aspectsπτυχές
292
840420
4528
Και οι πιο πολύτιμες πληροφορίες είναι οι εξωτερικές πτυχές
14:20
of our interviewee'sτου ερωτώμενου personalityπροσωπικότητα.
293
844948
2039
της προσωπικότητας του ατόμου από το οποίο παίρνουμε συνέντευξη.
14:22
And we stitchβελονιά them togetherμαζί like medievalμεσαιονικός monksμοναχοί.
294
846987
3252
Και τις συνδυάζουμε μεταξύ τους σαν μοναχοί του Μεσαίωνα.
14:26
And we leaveάδεια the normalκανονικός stuffυλικό on the floorπάτωμα.
295
850239
3865
Και αφήνουμε καθετί φυσιολογικό απ' έξω.
14:30
And this is a countryΧώρα that over-diagnosesυπερ-διαγνώσεις certainβέβαιος mentalδιανοητικός disordersδιαταραχές hugelyεξαιρετικά.
296
854104
7167
Και ζούμε σε μία χώρα η οποία υπερ-διαγνώσκει τις νοητικές διαταραχές.
14:37
ChildhoodΠαιδική ηλικία bipolarδιπολικός -- childrenπαιδιά as youngνεαρός as fourτέσσερα
297
861271
3066
Διπολική διαταραχή της παιδικής ηλικίας, με παιδιά από 4 ετών
14:40
are beingνα εισαι labeledμε την ένδειξη bipolarδιπολικός
298
864337
1950
να χαρακτηρίζονται από αυτή
14:42
because they have temperψυχραιμία tantrumsνευράκια,
299
866287
2383
γιατί έτυχε να έχουν εξάρσεις οργής
14:44
whichοι οποίες scoresβαθμολογίες them highυψηλός on theirδικα τους bipolarδιπολικός checklistΠίνακας ελέγχου.
300
868670
4384
και τα κατατάσσει σε αυτή την κατηγορία.
14:48
When I got back to LondonΛονδίνο, TonyΤόνι phonedτηλεφώνησε me.
301
873054
4383
Όταν γύρισα στο Λονδίνο, μου τηλεφώνησε ο Τόνι.
14:53
He said, "Why haven'tδεν έχουν you been returningεπιστρέφοντας my callsκλήσεις?"
302
877437
2850
«Γιατί δεν απάντησες στις κλήσεις μου;» μου είπε.
14:56
I said, "Well they say that you're a psychopathψυχοπαθής."
303
880287
3392
«Λένε πως είσαι ψυχοπαθής» του είπα εγώ.
14:59
And he said, "I'm not a psychopathψυχοπαθής."
304
883679
2294
«Δεν είμαι».
15:01
He said, "You know what, one of the itemsαντικειμένων on the checklistΠίνακας ελέγχου is lackέλλειψη of remorseτύψη συνειδήσεως,
305
885973
2896
Και συνέχισε: «Ξέρεις, μία από τις ερωτήσεις της λίστας ήταν για την απουσία τύψεων,
15:04
but anotherαλλο itemείδος on the checklistΠίνακας ελέγχου is cunningπονηριά, manipulativeχειραγώγησης.
306
888869
3285
και άλλη μια για τον πονηρό και παραπλανητικό χαρακτήρα.
15:08
So when you say you feel remorseτύψη συνειδήσεως for your crimeέγκλημα,
307
892154
2585
Γι' αυτό όταν λες ότι νιώθεις ενοχές για το έγκλημα που έκανες,
15:10
they say, 'Typical«Τυπικό of the psychopathψυχοπαθής
308
894739
1764
λένε: “Χαρακτηριστικό ψυχοπαθούς
15:12
to cunninglyπονηρά say he feelsαισθάνεται remorseτύψη συνειδήσεως when he doesn't.'
309
896503
3385
είναι να λέει πονηρά ότι νιώθει ενοχές ενώ δεν νιώθει”.
15:15
It's like witchcraftμαγεία. They turnστροφή everything upside-downανάποδα."
310
899888
3499
Κυνήγι μαγισσών. Διαστρευλώνουν ό,τι λες».
15:19
He said, "I've got a tribunalΔικαστηρίου ΔΔ comingερχομός up.
311
903387
2482
«Πλησιάζει η δίκη μου» είπε,
15:21
Will you come to it?"
312
905869
2371
«Θα έρθεις;»
15:24
So I said okay.
313
908240
1915
Και είπα εντάξει.
15:26
So I wentπήγε to his tribunalΔικαστηρίου ΔΔ.
314
910155
2892
Πήγα στη δίκη του.
15:28
And after 14 yearsχρόνια in BroadmoorBroadmoor, they let him go.
315
913047
4457
Και μετά από 14 χρόνια στο Μπρόντμορ, τον άφησαν ελεύθερο.
15:33
They decidedαποφασισμένος that he shouldn'tδεν θα έπρεπε be heldπου πραγματοποιήθηκε indefinitelyεπ 'αόριστον
316
917504
3248
Αποφάσισαν ότι δεν θα έπρεπε να τον κρατάνε επ' αόριστον
15:36
because he scoresβαθμολογίες highυψηλός on a checklistΠίνακας ελέγχου
317
920752
3136
επειδή η βαθμολογία του είναι καλή, βάσει μιας λίστας αναφοράς
15:39
that mightθα μπορούσε mean that he would have a greaterμεγαλύτερη than averageμέση τιμή chanceευκαιρία of recidivismυποτροπής.
318
923888
5383
που μπορεί να σημαίνει ότι έχει περισσότερες πιθανότητες υποτροπής από το μέσο όρο.
15:45
So they let him go.
319
929271
1883
Κι έτσι τον άφησαν.
15:47
And outsideεξω απο in the corridorδιάδρομος he said to me,
320
931154
1709
Έξω στο διάδρομο, μου είπε:
15:48
"You know what, JonJon?
321
932863
1543
«Ξέρεις κάτι Τζον;
15:50
Everyone'sΤου καθενός a bitκομμάτι psychopathicψυχοπαθητικές."
322
934406
2423
Όλοι είναι λίγο ψυχοπαθείς».
15:52
He said, "You are. I am. Well obviouslyπροφανώς I am."
323
936829
4082
Είπε: «Είσαι κι εσύ, είμαι κι εγώ. Προφανώς και είμαι».
15:56
I said, "What are you going to do now?"
324
940911
2500
Κι εγώ είπα: «Τι θα κάνεις τώρα;»
15:59
He said, "I'm going to go to BelgiumΒέλγιο
325
943411
2718
Είπε: «Θα πάω στο Βέλγιο
16:02
because there's a womanγυναίκα there that I fancyφαντασία.
326
946129
1800
επειδή είναι εκεί κάποια που μου αρέσει.
16:03
But she's marriedπαντρεμένος, so I'm going to have to get her splitσπλιτ up from her husbandσύζυγος."
327
947929
3199
Αλλά είναι παντρεμένη, γι' αυτό θα πρέπει να τη χωρίσω απ' τον άντρα της».
16:07
(LaughterΤο γέλιο)
328
951128
4593
(Γέλια)
16:11
AnywayΟύτως ή άλλως, that was two yearsχρόνια agoπριν,
329
955721
3056
Όπως και να 'χει, αυτό ήταν πριν δύο χρόνια,
16:14
and that's where my bookΒιβλίο endedέληξε.
330
958777
2007
όπου και τελειώνει το βιβλίο μου.
16:16
And for the last 20 monthsμήνες everything was fine.
331
960784
4467
Για τους τελευταίους 20 μήνες, όλα πήγαιναν καλά.
16:21
Nothing badκακό happenedσυνέβη.
332
965251
2134
Τίποτε κακό δεν συνέβη.
16:23
He was livingζωή with a girlκορίτσι outsideεξω απο LondonΛονδίνο.
333
967385
1871
Ζούσε με κάποια κοπέλα λίγο έξω από το Λονδίνο.
16:25
He was, accordingσύμφωνα με to BrianBrian the ScientologistΣαηεντολόγος,
334
969256
1978
Σύμφωνα με τον Μπράιαν τον Σαϊεντολόγο,
16:27
makingκατασκευή up for lostχαμένος time -- whichοι οποίες I know soundsήχους ominousδυσοίωνος,
335
971234
3364
αναπλήρωνε το χαμένο χρόνο, που ξέρω ότι ακούγεται ανησυχητικό,
16:30
but isn't necessarilyαναγκαίως ominousδυσοίωνος.
336
974600
1700
αλλά δεν είναι απαραίτητα έτσι.
16:32
UnfortunatelyΔυστυχώς, after 20 monthsμήνες,
337
976300
2583
Δυστυχώς, μετά από 20 μήνες,
16:34
he did go back to jailφυλακή for a monthμήνας.
338
978883
2384
μπήκε ξανά φυλακή για ένα μήνα.
16:37
He got into a fracasφασαρία in a barμπαρ, he calledπου ονομάζεται it --
339
981267
4366
Μπλέχτηκε σε ένα καβγά σε ένα μπαρ. Πήγαινε γυρεύοντας
16:41
endedέληξε up going to jailφυλακή for a monthμήνας,
340
985633
2068
και κατέληξε στη φυλακή για ένα μήνα,
16:43
whichοι οποίες I know is badκακό,
341
987701
1050
που είναι άσχημο,
16:44
but at leastελάχιστα a monthμήνας impliesσυνεπάγεται that whateverοτιδήποτε the fracasφασαρία was,
342
988751
3233
αλλά τουλάχιστον, ένας μήνας φυλάκιση πάει να πει ότι ο καβγάς
16:47
it wasn'tδεν ήταν too badκακό.
343
991984
2533
δεν ήταν και τόσο άσχημος.
16:50
And then he phonedτηλεφώνησε me.
344
994517
3288
Και τότε μου τηλεφώνησε.
16:53
And you know what, I think it's right that TonyΤόνι is out.
345
997805
4549
Και ξέρετε, πιστεύω ότι ο Τόνι έπρεπε να βγει.
16:58
Because you shouldn'tδεν θα έπρεπε defineκαθορίζω people by theirδικα τους maddestmaddest edgesάκρα.
346
1002354
3901
Γιατί τους ανθρώπους δεν πρέπει να τους ορίζει η τρελή πλευρά τους.
17:02
And what TonyΤόνι is, is he's a semi-psychopathημι-ψυχοπαθής.
347
1006255
3482
Καθώς και ότι ο Τόνι είναι ημι-ψυχοπαθής.
17:05
He's a grayγκρί areaπεριοχή in a worldκόσμος that doesn't like grayγκρί areasπεριοχές.
348
1009737
5700
Είναι μια γκρι περιοχή σε έναν κόσμο που δεν δέχεται τις γκρι περιοχές.
17:11
But the grayγκρί areasπεριοχές are where you find the complexityπερίπλοκο,
349
1015437
4418
Αλλά είναι εκεί που βρίσκουμε το πολύπλοκο,
17:15
it's where you find the humanityανθρωπότητα
350
1019855
3382
την ανθρωπιά,
17:19
and it's where you find the truthαλήθεια.
351
1023237
2902
και την αλήθεια.
17:22
And TonyΤόνι said to me,
352
1026139
2114
Και ο Τόνι μου είπε:
17:24
"JonJon, could I buyαγορά you a drinkποτό in a barμπαρ?
353
1028253
3885
«Τζον, να σε κεράσω ένα ποτό;
17:28
I just want to thank you for everything you've doneΈγινε for me."
354
1032138
3307
Θέλω μόνο να σ' ευχαριστήσω για όσα έκανες για μένα».
17:31
And I didn't go. What would you have doneΈγινε?
355
1035445
5056
Δεν πήγα. Εσείς τι θα κάνατε;
17:36
Thank you.
356
1040501
1310
Σας ευχαριστώ.
17:37
(ApplauseΧειροκροτήματα)
357
1041811
16761
(Χειροκρότημα)
Translated by Aphrodite Constantinou
Reviewed by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com