ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com
TED2012

Jon Ronson: Strange answers to the psychopath test

Джон Ронсън: Странни отговори на тест за психопати

Filmed:
23,550,108 views

Има ли определена линия, която разделя лудото от нормалното? С изправяща косите история, Джон Ронсън, автор на "Тестът за психопати", разкрива сивите страни между двете понятия. (Със звук на живо от Джулиан Трежър и анимация от Евън Грант).
- Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This storyистория startsзапочва: I was at a friend'sна приятел houseкъща,
0
0
4056
Тази история започва: бях в къщата на приятелка
00:19
and she had on her shelfСтелаж a copyкопие of the DSMDSM manualнаръчник,
1
4056
3735
и на лавицата си тя имаше копие от DSM наръчник,
00:23
whichкойто is the manualнаръчник of mentalумствен disordersразстройства.
2
7791
2765
който беше наръчник за умствени разстройства.
00:26
It listsсписъци everyвсеки knownизвестен mentalумствен disorderсмущение.
3
10556
2600
В него бяха изброени всички умствени разстройства.
00:29
And it used to be, back in the '50s, a very slimтънък pamphletброшура.
4
13156
3652
През 1950-те години това беше много тънка брошура.
00:32
And then it got biggerпо-голям and biggerпо-голям and biggerпо-голям,
5
16808
2832
След това ставаше все по-голяма
00:35
and now it's 886 pagesстраници long.
6
19640
3082
и сега е 886 страници.
00:38
And it listsсписъци currentlyпонастоящем 374 mentalумствен disordersразстройства.
7
22722
4085
Тя изброява 374 умствени разстройства.
00:42
So I was leafingразлистването throughпрез it,
8
26807
2049
Разслиствах я,
00:44
wonderingчудех if I had any mentalумствен disordersразстройства,
9
28856
2167
чудейки се, дали имам умствено разстройство,
00:46
and it turnsзавои out I've got 12.
10
31023
2583
и се оказа, че имам 12.
00:49
(LaughterСмях)
11
33606
1051
(Смях)
00:50
I've got generalizedГенерализирана anxietyтревожност disorderсмущение,
12
34657
2115
Имах общо чувство за тревога,
00:52
whichкойто is a givenдаден.
13
36772
1551
което съм получил.
00:54
I've got nightmareкошмар disorderсмущение,
14
38323
1617
Имам кошмари,
00:55
whichкойто is categorizedкатегоризирани
15
39940
1816
за което е категоризирано,
00:57
if you have recurrentповтарящи се dreamsсънища of beingсъщество pursuedпровежданата or declaredобявен a failureнеуспех --
16
41756
4133
че ако скоро сте сънували, че сте преследвани или сте обявили банкрут -
01:01
and all my dreamsсънища involveвключва people chasingпреследване me down the streetулица
17
45889
3952
а във всичките ми сънища имаше хора, които ме преследваха по улицата
01:05
going, "You're a failureнеуспех."
18
49841
1648
и ми казваха: "Ти си некадърник".
01:07
(LaughterСмях)
19
51489
1734
(Смях)
01:09
I've got parent-childродител-дете relationalрелационни problemsпроблеми,
20
53223
2702
Имах проблеми с връзката родител - дете,
01:11
whichкойто I blameвина my parentsродители for.
21
55925
2466
за което обвинявам родителите си.
01:14
(LaughterСмях)
22
58391
1249
(Смях)
01:15
I'm kiddingмайтап. I'm not kiddingмайтап.
23
59640
3052
Шегувам се. Не се шегувам.
01:18
I'm kiddingмайтап.
24
62692
1282
Шегувам се.
01:19
And I've got malingeringmalingering.
25
63974
1966
И имах симптома да се преструвам на болен.
01:21
And I think it's actuallyвсъщност quiteсъвсем rareрядък
26
65940
1300
Мисля, че е много рядко
01:23
to have bothи двете malingeringmalingering and generalizedГенерализирана anxietyтревожност disorderсмущение,
27
67240
3449
да имате симптом да се преструвате на болен и общо чувство на тревога,
01:26
because malingeringmalingering tendsтенденция to make me feel very anxiousтревожни.
28
70689
2734
защото симптома да се преструвате на болен ви кара да се чувствате много тревожни.
01:29
AnywayТака или иначе I was looking throughпрез this bookКнига,
29
73423
1334
Разглеждах тази книга,
01:30
wonderingчудех if I was much crazierлуд than I thought I was,
30
74757
3015
чудейки се, дали бях по-луд, отколкото си мислех
01:33
or maybe it's not a good ideaидея to diagnoseпоставям диагноза yourselfсебе си with a mentalумствен disorderсмущение
31
77772
3334
или може би не беше добра идея да си поставя диагноза на умствено разстройство,
01:37
if you're not a trainedобучен professionalпрофесионален,
32
81106
2102
ако не сте обучен професионалист
01:39
or maybe the psychiatryпсихиатрия professionпрофесия has a strangeстранен desireжелание
33
83208
4732
или може би професията на психиатър има странното желание
01:43
to labelетикет what's essentiallyпо същество normalнормален humanчовек behaviorповедение as a mentalумствен disorderсмущение.
34
87940
5250
да определя какво е нормалното човешко поведение като умствено разстройство.
01:49
I didn't know whichкойто of these things was trueвярно,
35
93190
1800
Не знам каква част от тези неща е вярна,
01:50
but I thought it was kindмил of interestingинтересен.
36
94990
1700
но мисля, че беше много интересно.
01:52
And I thought maybe I should meetСреща a criticкритик of psychiatryпсихиатрия
37
96690
3050
Мислех, че може би трябва да се срещна с критик на психиатрията,
01:55
to get theirтехен viewизглед.
38
99740
1318
за да видя, какво ще каже.
01:56
WhichКоито is how I endedприключила up havingкато lunchобяд with the ScientologistsСциентолозите.
39
101058
4712
Ето как накрая обядвах със сиентолози.
02:01
It was a man calledНаречен BrianБрайън
40
105770
1363
Казваше се Браян
02:03
who runsписти a crackцепнатина teamекип of ScientologistsСциентолозите
41
107133
2882
и беше ръководител на разгадаващ екип от сиентолози,
02:05
who are determinedопределя to destroyунищожи psychiatryпсихиатрия whereverкъдето it liesлъжи.
42
110015
4569
които бяха решили да унищожат психиатрията.
02:10
They're calledНаречен the CCHRCCHR.
43
114584
1482
Те се наричаха CCHR.
02:11
And I said to him, "Can you proveдокажи to me
44
116066
2680
Казах му: "Можеш ли да ми докажеш,
02:14
that psychiatryпсихиатрия is a pseudo-scienceпсевдо-наука that can't be trustedдоверен?"
45
118746
3853
че психиатрията е псевдо - наука, на която не може да се има доверие?"
02:18
And he said, "Yes, we can proveдокажи it to you."
46
122599
2416
Той каза: "Да, можем да го докажем".
02:20
And I said, "How?"
47
125015
1668
Казах: "Как?"
02:22
And he said, "We're going to introduceвъведат you to TonyТони."
48
126683
3544
Той каза: "Ще те запознаем с Тони".
02:26
And I said, "Who'sКой на TonyТони?"
49
130227
2141
Казах: "Кой е Тони?"
02:28
And he said, "Tony'sТони in BroadmoorBroadmoor."
50
132368
3383
Той каза: "Тони е в Бродмур"
02:31
Now BroadmoorBroadmoor is BroadmoorBroadmoor HospitalБолница.
51
135751
2667
Бродмур е болницата Бродмур.
02:34
It used to be knownизвестен as the BroadmoorBroadmoor AsylumУбежище for the CriminallyПрестъпно InsaneЛуд.
52
138418
4851
Тя е известна като лудницата Бродмур за криминално лудите.
02:39
It's where they sendизпращам the serialсериен killersубийци
53
143269
2398
Тук изпращат серийните убийци
02:41
and the people who can't help themselvesсебе си.
54
145667
1969
и хора, които не могат да си помогнат.
02:43
And I said to BrianБрайън, "What did TonyТони do?"
55
147636
2650
Казах на Браян: "Какво правеше Тони?"
02:46
And he said, "HardlyЕдва ли anything.
56
150286
2981
Той каза: "Почти нищо.
02:49
He beatбия someoneнякой up or something,
57
153267
3002
Той набил някого или нещо такова
02:52
and he decidedреши to fakeфалшив madnessлудост to get out of a prisonзатвор sentenceизречение.
58
156269
5232
и решил да се престори на луд, за да избегне присъда за изпращане в затвор.
02:57
But he fakedфалшиви it too well, and now he's stuckзаби in BroadmoorBroadmoor
59
161501
4602
Но той се преструвал твърде добре и сега е заседнал в Бродмур,
03:02
and nobodyНикой will believe he's saneнормален.
60
166103
2882
и никой няма да повярва, че е нормален.
03:04
Do you want us to try and get you into BroadmoorBroadmoor to meetСреща TonyТони?"
61
168985
3668
Искаш ли да се опитаме да те заведем в Бродмур, за да видиш Тони?"
03:08
So I said, "Yes, please."
62
172653
1615
Казах: "Да, моля".
03:10
So I got the trainвлак to BroadmoorBroadmoor.
63
174268
2667
Взех влака до Бродмур.
03:12
I beganзапочна to yawnзея uncontrollablyнеконтролируемо around KemptonKempton ParkПарк,
64
176935
3618
Започнах да се прозявам неконтролируемо, когато минавах през парк Кемптън,
03:16
whichкойто apparentlyочевидно is what dogsкучета alsoсъщо do when anxiousтревожни --
65
180553
3013
както правят кучетата , когато са тревожни -
03:19
they yawnзея uncontrollablyнеконтролируемо.
66
183566
1936
прозяват се неконтролируемо.
03:21
And we got to BroadmoorBroadmoor.
67
185502
1335
Стигнахме до Бродмур.
03:22
And I got takenвзета throughпрез gateпорта after gateпорта after gateпорта after gateпорта
68
186837
4933
Влизах от една врата през друга врата
03:27
into the wellnessУелнес centerцентър,
69
191770
1566
докато стигнах до здравен център,
03:29
whichкойто is where you get to meetСреща the patientsпациенти.
70
193336
1667
където се срещате с пациентите.
03:30
It looksвъншност like a giantгигант HamptonХамптън InnInn.
71
195003
3751
Изглежда като голям ресторант в Хамптън.
03:34
It's all peachпраскова and pineборови and calmingуспокояване colorsцветове.
72
198754
4084
Целият е в розови, кремави и успокояващи тонове.
03:38
And the only boldсмел colorsцветове are the redsчервени of the panicпаника buttonsбутони.
73
202838
5216
Единственият ярък цвят са червените светлини на паник бутоните.
03:43
And the patientsпациенти startedзапочна driftingплаващи in.
74
208054
2884
Пациентите започнаха да влизат.
03:46
And they were quiteсъвсем overweightнаднорменото тегло and wearingносенето sweatpantssweatpants
75
210938
4699
Те бяха много дебели и носеха панталони,
03:51
and quiteсъвсем docileпокорен looking.
76
215637
1902
и изглеждаха много възприемчиви.
03:53
And BrianБрайън the ScientologistСциентолог whisperedпрошепнат to me,
77
217539
1998
Браян сиентологът ми прошепна:
03:55
"They're medicatedмедикаментозни,"
78
219537
2151
"Те са на лекарства",
03:57
whichкойто to the ScientologistsСциентолозите is like the worstнай-лошото evilзло in the worldсвят,
79
221688
3497
което за сиентолозите е най-лошото нещо на света,
04:01
but I'm thinkingмислене it's probablyвероятно a good ideaидея.
80
225185
2796
но мисля, че това може би е добра идея.
04:03
(LaughterСмях)
81
227981
1869
(Смях)
04:05
And then BrianБрайън said, "Here'sТук е TonyТони."
82
229850
2424
Браян каза: "Това е Тони".
04:08
And a man was walkingходене in.
83
232274
1930
Един мъж влизаше.
04:10
And he wasn'tне е overweightнаднорменото тегло, he was in very good physicalфизически shapeформа.
84
234204
4069
Той не беше дебел, беше в много добра физическа форма.
04:14
And he wasn'tне е wearingносенето sweatpantssweatpants,
85
238273
1750
Не носеше панталони,
04:15
he was wearingносенето a pinstripedpinstriped suitкостюм.
86
240023
2865
носеше раиран костюм.
04:18
And he had his armръка outstretchedиздигната
87
242888
2166
Ръката му беше протегната,
04:20
like someoneнякой out of The ApprenticeЧирак.
88
245054
2084
като някой от "Чиракът".
04:23
He lookedпогледнах like a man who wanted to wearизносване an outfitинвентар
89
247138
2767
Изглеждаше като мъж, който искаше да носи костюм,
04:25
that would convinceубеждавам me that he was very saneнормален.
90
249905
4334
което да ме убеди, че той е нормален.
04:30
And he satсб down.
91
254239
1833
Той седна.
04:31
And I said, "So is it trueвярно that you fakedфалшиви your way in here?"
92
256072
2601
Казах: "Значи е вярно, че си излъгал, за да дойдеш тук?"
04:34
And he said, "YepYep. YepYep. AbsolutelyАбсолютно. I beatбия someoneнякой up when I was 17.
93
258673
3782
Той каза: "Да. Истина е. Набих един човек, когато бях на 17 години.
04:38
And I was in prisonзатвор awaitingв очакване trialпробен период,
94
262455
2320
Бях в затвора, като очаквах процеса
04:40
and my cellmatecellmate said to me,
95
264775
1512
и съкилийникът ми каза:
04:42
'You know what you have to do?
96
266287
1552
"Знаеш ли какво трябва да направиш?
04:43
FakeФалшиви madnessлудост.
97
267839
1484
Престори се на луд.
04:45
Tell them you're madлуд. You'llВие ще get sentизпратен to some cushyлек hospitalболница.
98
269323
3284
Кажи им, че си луд. Ще бъдеш изпратен в хубава болница.
04:48
NursesМедицински сестри will bringвъвеждат you pizzasпици.
99
272607
2681
Сестрите ще ти носят пица.
04:51
You'llВие ще have your ownсобствен PlaystationPlayStation.'"
100
275288
1817
Ще имаш игрална станция".
04:53
So I said, "Well how did you do it?"
101
277105
1883
Казах: "Как го направи?"
04:54
He said, "I askedпопитах to see the prisonзатвор psychiatristпсихиатър.
102
278988
2617
Той каза: "Помолих да се срещна с психиатъра на затвора.
04:57
And I'd just seenвидян a filmфилм calledНаречен 'Crash'"Катастрофа"
103
281605
2147
Точно бях гледал филм, наречен "Краш",
04:59
in whichкойто people get sexualсексуален pleasureудоволствие from crashingтрясък carsавтомобили into wallsстени.
104
283752
3985
в който хората се забавляваха, когато разбиваха коли в стените.
05:03
So I said to the psychiatristпсихиатър,
105
287737
1633
Казах на психиатъра:
05:05
'I get sexualсексуален pleasureудоволствие from crashingтрясък carsавтомобили into wallsстени.'"
106
289370
3982
"Получавам сексуално удоволствие да разбивам коли в стените".
05:09
And I said, "What elseоще?"
107
293352
1754
Казах: "Какво друго?"
05:11
He said, "Oh, yeah. I told the psychiatristпсихиатър
108
295106
2346
Той каза: "О, да. Казах на психиатъра,
05:13
that I wanted to watch womenДами as they diedпочинал
109
297452
3668
че искам да наблюдавам жени, когато умират,
05:17
because it would make me feel more normalнормален."
110
301120
2348
защото това ме кара да се чувствам нормален".
05:19
And I said, "Where'dКъдето е you get that from?"
111
303468
1653
Казах: "Откъде научи това?"
05:21
He said, "Oh, from a biographyБиография of TedТед BundyБънди
112
305121
2750
Той каза: "О, от биографията на Тед Бънди,
05:23
that they had at the prisonзатвор libraryбиблиотека."
113
307871
1550
която беше в библиотеката на затвора".
05:25
AnywayТака или иначе he fakedфалшиви madnessлудост too well, he said.
114
309421
4319
Той се преструваше на луд твърде добре, каза той.
05:29
And they didn't sendизпращам him to some cushyлек hospitalболница.
115
313740
1901
Не го изпратиха в хубава болница.
05:31
They sentизпратен him to BroadmoorBroadmoor.
116
315641
2198
Изпратиха го в Бродмур.
05:33
And the minuteминута he got there,
117
317839
2050
Когато той отишъл там,
05:35
he said he tookвзеха one look at the placeмясто, askedпопитах to see the psychiatristпсихиатър,
118
319889
2767
казал, че погледнал мястото, помолил за среща с психиатър,
05:38
said, "There's been a terribleужасен misunderstandingнедоразумение.
119
322656
1716
кахал: "Има ужасно недоразумение.
05:40
I'm not mentallyпсихически illаз ще."
120
324372
2633
Не съм луд.
05:42
I said, "How long have you been here for?"
121
327005
2000
Казах: "От колко време си тук?"
05:44
He said, "Well, if I'd just doneСвършен my time in prisonзатвор for the originalоригинал crimeпрестъпление,
122
329005
4334
Той каза: "Ако бях прекарал времето в затвора за престъплението, което извърших,
05:49
I'd have got fiveпет yearsгодини.
123
333339
1650
щях да получа пет години.
05:50
I've been in BroadmoorBroadmoor for 12 yearsгодини."
124
334989
5540
В Бродмур съм от 12 години".
05:56
TonyТони said that it's a lot harderпо-трудно to convinceубеждавам people you're saneнормален
125
340529
4074
Тони каза, че е много по-трудно да убеди хората, че е нормален,
06:00
than it is to convinceубеждавам them you're crazyлуд.
126
344603
2501
отколкото да ги убеди, че е луд.
06:03
He said, "I thought the bestнай-доброто way to seemИзглежда normalнормален
127
347104
1981
Той каза: "Мислех, че най-добрия начин да изглеждам нормален,
06:04
would be to talk to people normallyнормално about normalнормален things
128
349085
2601
е нормално да говоря с хората за обикновени неща
06:07
like footballфутбол or what's on TVТЕЛЕВИЗИЯ.
129
351686
2035
като футбол или какво съм гледал по телевизията.
06:09
I subscribeАбонирайте се to NewНов ScientistУчен,
130
353721
2049
Абонирах се за "Ню сайънтист"
06:11
and recentlyнаскоро it had an articleстатия
131
355770
2199
и наскоро прочетох статия
06:13
about how the U.S. ArmyАрмия was trainingобучение bumblebeesпчели to sniffСниф out explosivesексплозиви.
132
357969
4133
за това, как армията на Съединените щати обучава пчели да откриват експлозиви.
06:18
So I said to a nurseмедицинска сестра,
133
362102
985
Казах на една сестра:
06:18
'Did you know that the U.S. armyармия is trainingобучение bumblebeesпчели
134
363087
3081
"Знаете ли, че армията на Съединените щати обучава пчели,
06:22
to sniffСниф out explosivesексплозиви?'
135
366168
1352
които откриват експлозиви?"
06:23
When I readПрочети my medicalмедицински notesбележки,
136
367520
1801
Когато прочетох медицинското ми заключение,
06:25
I saw they'dте биха writtenписмен:
137
369321
1231
видях, че са написали:
06:26
'BelievesВярва beesпчели can sniffСниф out explosivesексплозиви.'"
138
370552
4284
"Вярва, че пчели могат да откриват експлозиви".
06:30
He said, "You know, they're always looking out
139
374836
2386
Той каза: "Те винаги търсят
06:33
for non-verbalневербална cluesулики to my mentalумствен stateсъстояние.
140
377222
2798
невербални знаци, за да установят умственото ми състояние.
06:35
But how do you sitседя in a saneнормален way?
141
380020
3416
Но как може да седите по нормален начин?
06:39
How do you crossкръст your legsкрака in a saneнормален way?
142
383436
2416
Как можете да си кръстосате краката по нормален начин?
06:41
It's just impossibleневъзможен."
143
385852
1651
Това е невъзможно".
06:43
And when TonyТони said that to me,
144
387503
1382
Когато Тони ми каза това,
06:44
I thought to myselfсебе си, "Am I sittingседнал like a journalistжурналист?
145
388885
3221
си помислих: "Седя ли като журналист?
06:48
Am I crossingпрелез my legsкрака like a journalistжурналист?"
146
392106
3447
Кръстосвам ли си краката като журналист?"
06:51
He said, "You know, I've got the StockwellСтокуел StranglerУдушвач on one sideстрана of me
147
395553
5662
Той каза: "От едната ми страна е убиецът от Стокуел,
06:57
and I've got the 'Tiptoe"Пръсти ThroughЧрез the Tulips'Лалета rapistизнасилвач on the other sideстрана of me.
148
401231
3641
а от другата ми страна е изнасилвачът "Пристъпвайки сред лалета".
07:00
So I tendсклонен to stayстоя in my roomстая a lot because I find them quiteсъвсем frighteningплашещо.
149
404872
3334
Стоя много време в стаята си, защото ги намирам за плашещи.
07:04
And they take that as a signзнак of madnessлудост.
150
408206
2382
Те приемат това като знак за лудост.
07:06
They say it provesдоказва that I'm aloofнастрана and grandioseграндиозен."
151
410588
3133
Казват, че това доказва, че съм надменен".
07:09
So only in BroadmoorBroadmoor would not wantingнедостатъчен to hangвися out with serialсериен killersубийци
152
413721
4517
Само в Бродмур не взимат седенето със серийните убийци
07:14
be a signзнак of madnessлудост.
153
418238
1450
като знак за лудост.
07:15
AnywayТака или иначе he seemedизглеждаше completelyнапълно normalнормален to me -- but what did I know?
154
419688
3498
Той ми изглеждаше напълно нормален - но какво знаех аз?
07:19
And when I got home I emailedемайл his clinicianлекаря, AnthonyАнтъни MadenMaden.
155
423186
3489
Когато се върнах у дома, написах и-мейл на лекаря му, Антони Мейдън.
07:22
I said, "What's the storyистория?"
156
426675
1284
Казах: "Каква е историята?"
07:23
And he said, "YepYep. We acceptприемам that TonyТони fakedфалшиви madnessлудост to get out of a prisonзатвор sentenceизречение
157
427959
5282
Той каза: "Да. Приемаме, че Тони е симулирал лудост, за да избегне затворническа присъда,
07:29
because his hallucinationsхалюцинации that had seemedизглеждаше quiteсъвсем clichклишетаé to beginзапочвам with
158
433241
4517
защото халюцинациите му, които изглеждаха обикновени,
07:33
just vanishedизчезна the minuteминута he got to BroadmoorBroadmoor.
159
437758
2450
изчезнаха в момента, когато дойде в Бродмур.
07:36
HoweverВъпреки това, we have assessedоценява him.
160
440208
2184
Ние сме го оценили.
07:38
And we have determinedопределя that what he is is a psychopathпсихопат."
161
442392
4383
Определили сме, че е психопат".
07:42
And in factфакт, fakingсимулира madnessлудост
162
446775
1904
Всъщност, симулирането на лудост
07:44
is exactlyточно the kindмил of cunningхитър and manipulativeманипулативни actакт of a psychopathпсихопат.
163
448679
4440
е точно вид измама и манипулативно действие на психопатите.
07:49
It's on the checklistКонтролен списък: cunningхитър and manipulativeманипулативни.
164
453119
2533
Написано е в чек - листата: измамнически и манипулативен.
07:51
So fakingсимулира your brainмозък going wrongпогрешно
165
455652
2049
Да измамиш мозъка си да прави нещо грешно
07:53
is evidenceдоказателства that your brainмозък has goneси отиде wrongпогрешно.
166
457701
3119
е доказателство, че мозъка ви не е наред.
07:56
And I spokeспица to other expertsексперти,
167
460820
1365
Говорих с други експерти
07:58
and they said the pinstripedpinstriped suitкостюм -- classicкласически psychopathпсихопат.
168
462185
4050
и те казаха за него - класически психопат.
08:02
SpeaksГовори to itemsелементи one and two on the checklistКонтролен списък --
169
466235
2167
Отговаря на точки една и две от чек - листата -
08:04
glibnessglibness, superficialповърхностен charmчар and grandioseграндиозен senseсмисъл of self-worthсамоуважение.
170
468402
4194
многоречивост, повърхностен чар и чувство за себезначимост.
08:08
And I said, "Well, what, he didn't want to hangвися out with the other patientsпациенти?"
171
472596
3317
Казах: "Той не иска ли да общува с другите пациенти?"
08:11
ClassicКласически psychopathпсихопат -- it speaksговори to grandiosityГрандиозност and alsoсъщо lackлипса of empathyсъпричастие.
172
475913
4499
Класически психопат - това е чувство за величие и липса на емпатия.
08:16
So all the things that had seemedизглеждаше mostнай-много normalнормален about TonyТони
173
480412
3733
Всички неща, които изглеждаха нормални за Тони,
08:20
was evidenceдоказателства, accordingСпоред to his clinicianлекаря,
174
484145
2519
според лекаря, бяха доказателство,
08:22
that he was madлуд in this newнов way.
175
486664
2434
че той беше луд по този нов начин.
08:24
He was a psychopathпсихопат.
176
489098
1834
Той беше психопат.
08:26
And his clinicianлекаря said to me,
177
490932
1215
Лекарят му ми каза:
08:28
"If you want to know more about psychopathsпсихопати,
178
492147
2017
"Ако искате да научите повече за психопатите,
08:30
you can go on a psychopathпсихопат spottingзацапване courseкурс
179
494164
3067
можете да отидете на курс за откриване на психопати,
08:33
runтичам by RobertРобърт HareЗаек who inventedизобретен the psychopathпсихопат checklistКонтролен списък."
180
497231
3315
ръководен от Робърт Хар, който е измислил чек - листа за психопати".
08:36
So I did.
181
500546
1184
Отидох.
08:37
I wentотидох on a psychopathпсихопат spottingзацапване courseкурс,
182
501730
2067
Отидодох на курс за откриване на психопати
08:39
and I am now a certifiedсертифицирани --
183
503797
3816
и имам удостоверение -
08:43
and I have to say, extremelyизвънредно adeptвещ --
184
507613
3096
и трябва да кажа, че съм много умел
08:46
psychopathпсихопат spotterнаблюдател.
185
510709
1804
в разпознаването на психопати.
08:48
So here'sето the statisticsстатистика:
186
512513
2968
Ето статистиката:
08:51
One in a hundredсто regularредовен people is a psychopathпсихопат.
187
515481
4858
един от сто обикновени хора е психопат.
08:56
So there's 1,500 people in his roomстая.
188
520339
3484
В залата има 1 500 души.
08:59
FifteenПетнадесет of you are psychopathsпсихопати.
189
523823
5808
Петнадесет от вас са психопати.
09:05
AlthoughВъпреки че that figureфигура risesизгрява to fourчетирима percentна сто
190
529631
2283
Тази цифра стига до четири процента
09:07
of CEO'sГлавен Изпълнителен директор and businessбизнес leadersлидерите.
191
531914
2950
при изпълнителните директори и бизнес водачите.
09:10
So I think there's a very good chanceшанс
192
534864
2732
Мисля, че има хубава възможност,
09:13
there's about 30 or 40 psychopathsпсихопати in this roomстая.
193
537596
5001
да има около 30 или 40 психопати в тази зала.
09:18
It could be carnageсеч by the endкрай of the night.
194
542597
2583
Може да има убийство в края на вечерта.
09:21
(LaughterСмях) (LaughsСмее се)
195
545192
3705
(Смях) (Смее се)
09:24
HareЗаек said the reasonпричина why is because capitalismкапитализъм at its mostнай-много ruthlessбезмилостен
196
548897
5545
Хар каза, че причината, поради която капитализма в безсърдечието си
09:30
rewardsнагради psychopathicпсихопати behaviorповедение --
197
554442
2818
награждава психопатното поведение -
09:33
the lackлипса of empathyсъпричастие, the glibnessglibness,
198
557260
4961
липсата на емпатия, многоречието,
09:38
cunningхитър, manipulativeманипулативни.
199
562221
2240
измамничеството, манипулативността.
09:40
In factфакт, capitalismкапитализъм, perhapsможе би at its mostнай-много remorselessбезмилостен,
200
564461
2717
Всъщност, капитализма, може би в най-безсърдечната си форма,
09:43
is a physicalфизически manifestationпроява of psychopathyпсихопатия.
201
567178
4400
е физическото появяване на психопатията.
09:47
It's like a formформа of psychopathyпсихопатия
202
571578
1917
Това е като форма на психопатия,
09:49
that's come down to affectзасегне us all.
203
573495
4147
която засяга всички.
09:53
And HareЗаек said to me, "You know what? ForgetЗабравете about some guy at BroadmoorBroadmoor
204
577642
2468
Хар ми каза: "Знаеш ли какво? Забрави за този мъж в Бродмур,
09:56
who mayможе or mayможе not have fakedфалшиви madnessлудост.
205
580110
1951
който може да е симулирал или да не е симулирал лудост.
09:57
Who caresгрижи? That's not a bigголям storyистория.
206
582061
1498
Кой го засяга? Това не е нещо значимо.
09:59
The bigголям storyистория," he said, "is corporateкорпоративен psychopathyпсихопатия.
207
583559
2651
Това, което има значение" - той каза - "е корпоративната психопатия.
10:02
You want to go and interviewинтервю yourselfсебе си some corporateкорпоративен psychopathsпсихопати."
208
586210
4533
Ако искате, отидете и интервюирайте някои корпоративни психопати".
10:06
So I gaveдадох it a try. I wroteнаписах to the EnronEnron people.
209
590743
3093
Опитах. Писах на Енрон.
10:09
I said, "Could I come and interviewинтервю you in prisonзатвор
210
593843
1849
Казах: "Може ли да дойда и да ви интервюирам в затвора,
10:11
to find out it you're psychopathsпсихопати?"
211
595692
2034
за да открия, дали сте психопати?"
10:13
And they didn't replyотговор.
212
597726
4268
Те не отговориха.
10:17
So I changedпроменен tackТак.
213
601994
2382
Смених тактиката.
10:20
I emailedемайл "ChainsawРезачка AlАл" DunlapДънлап,
214
604376
3300
Изпратих и-мейл на "Чейнсоу Ал" Дънлап,
10:23
the assetактив stripperстриптизьорка from the 1990s.
215
607676
3119
купувач на компании от 1990-те години.
10:26
He would come into failingако не businessesбизнеса and closeблизо down 30 percentна сто of the workforceработна сила,
216
610795
4734
Бизнесът му западна и той съкрати 30 процента от работната сила,
10:31
just turnзавой AmericanАмерикански townsградове into ghostпризрак townsградове.
217
615529
3168
превърна американски градове в градове - призраци.
10:34
And I emailedемайл him and I said,
218
618697
1630
Изпратих му и-мейл и казах:
10:36
"I believe you mayможе have a very specialспециален brainмозък anomalyаномалия
219
620327
2068
"Мисля, че имате много специална аномалия на мозъка,
10:38
that makesправи you specialспециален
220
622395
2399
която ви прави специален
10:40
and interestedзаинтересован in the predatoryХищни spiritдух and fearlessбезстрашен.
221
624794
4499
и ви кара да се интересувате от хищнически дух и безстрашие.
10:45
Can I come and interviewинтервю you
222
629293
1768
Мога ли да дойда и да ви интервюирам,
10:46
about your specialспециален brainмозък anomalyаномалия?"
223
631061
1667
поради специалната ви мозъчна аномалия?"
10:48
And he said, "Come on over."
224
632728
3483
Той каза: "Елате".
10:52
So I wentотидох to AlАл Dunlap'sНа Дънлап в grandграндиозен FloridaФлорида mansionимението
225
636211
2899
Отидох до имението на Ал Дънлап във Флорида,
10:55
that was filledс примес with sculpturesскулптури of predatoryХищни animalsживотни.
226
639110
4734
което беше пълно със скулптори на хищници.
10:59
There were lionsлъвове and tigersтигри.
227
643844
3085
Имаше лъвове и тигри.
11:02
He was takingприемате me throughпрез the gardenградина.
228
646929
1051
Той ме преведе през градината.
11:03
There were falconsсоколи and eaglesорли.
229
647980
2719
Имаше соколи и орли.
11:06
He was sayingпоговорка to me, "Over there you've got sharksакули."
230
650699
1730
Той ми каза: "Тук има акули".
11:08
He was sayingпоговорка this in a lessпо-малко effeminateженствен way.
231
652429
2685
Каза това много безгрижно.
11:11
"You've got more sharksакули and you've got tigersтигри."
232
655114
5721
"Тук има още акули и тигри".
11:16
It was like NarniaНарния.
233
660835
1995
Беше като в "Нарния".
11:18
(LaughterСмях)
234
662830
3290
(Смях)
11:22
And then we wentотидох into his kitchenкухня.
235
666120
2652
След това отидохме в кухнята му.
11:24
Now AlАл DunlapДънлап would be broughtдонесе in to saveспасяване failingако не companiesкомпании.
236
668772
4176
Ал Дънлап ще спаси западащи компанни.
11:28
He'dТой ще closeблизо down 30 percentна сто of the workforceработна сила.
237
672948
2181
Ще съкрати 30 процента от работната сила.
11:31
And he'dЩеше quiteсъвсем oftenчесто fireпожар people with a jokeшега.
238
675129
3271
Често той уволнявал хората с виц.
11:34
For instanceинстанция, one famousизвестен storyистория about him,
239
678400
2805
Например, една известна история за него е,
11:37
somebodyнякой cameдойде up to him and said, "I've just boughtкупих myselfсебе си a newнов carкола."
240
681205
2915
че някой му казал: "Купих нова кола".
11:40
And he said, "You mayможе have a newнов carкола,
241
684120
1993
Той казал: "Може да имаш нова кола,
11:42
but I'll tell you what you don't have, a jobработа."
242
686113
5723
но ще ти кажа какво нямаш - работа".
11:47
So in his kitchenкухня -- he was standingстоящ there with his wifeсъпруга, JudyДжуди,
243
691836
2820
В кухнята му - той седеше там със съпругата си, Джуди,
11:50
and his bodyguardбодигард SeanШон -- and I said, "You know how I said in my emailелектронна поща
244
694656
2873
и бодигарда си Сийн - казах: "Знаете, че казах в и-мейла си,
11:53
that you mightбиха могли, може have a specialспециален brainмозък anomalyаномалия that makesправи you specialспециален?"
245
697529
3814
че може да имате специална мозъчна аномалия, която ви прави специален".
11:57
He said, "Yeah, it's an amazingудивителен theoryтеория.
246
701343
1600
Той каза: "Да, това е удивителна теория.
11:58
It's like StarЗвезда TrekТрек. You're going where no man has goneси отиде before."
247
702943
3233
Това е като "Стар трек". Отивате там, където никой не е бил".
12:02
And I said, "Well, some psychologistsпсихолози mightбиха могли, може say
248
706176
7851
Казах: "Някои психолози казват,
12:09
that this makesправи you ... " (MumblesMumbles)
249
714027
2949
че това Ви прави ..." (Мърмори)
12:12
(LaughterСмях)
250
716976
1651
(Смях)
12:14
And he said, "What?"
251
718627
1767
Той каза: "Какъв?"
12:16
And I said, "A psychopathпсихопат."
252
720394
2033
Казах: "Психопат".
12:18
And I said, "I've got a listсписък of psychopathicпсихопати traitsчерти in my pocketджоб.
253
722427
4182
Казах: "В джоба си имам списък на чертите на психопата.
12:22
Can I go throughпрез them with you?"
254
726609
2284
Можем ли да го проследим?"
12:24
And he lookedпогледнах intriguedзаинтригуван despiteвъпреки himselfсебе си,
255
728893
2617
Той погледна заинтересовано
12:27
and he said, "Okay, go on."
256
731510
1399
и каза: "Добре, продължавай".
12:28
And I said, "Okay. GrandioseГрандиозен senseсмисъл of self-worthсамоуважение."
257
732909
3434
Казах: "Добре. Голямо чувство за себезначимост".
12:32
WhichКоито, I have to say, would have been hardтвърд for him to denyотричам
258
736343
2499
Което, трябва да кажа, беше трудно за него да отрече,
12:34
because he was standingстоящ underneathотдолу a giantгигант oilмасло paintingживопис of himselfсебе си.
259
738842
3201
защото стоеше под голям автопортрет, нарисуван с маслени бои.
12:37
(LaughterСмях)
260
742043
4477
(Смях)
12:42
He said, "Well, you've got to believe in you!"
261
746520
3553
Той каза: "Ти трябва да си вярваш!"
12:45
And I said, "ManipulativeМанипулативни."
262
750073
2595
Казах: "Манипулативен".
12:48
He said, "That's leadershipръководство."
263
752668
3051
Той каза: "Това е водачество".
12:51
And I said, "ShallowПлитки affectзасегне:
264
755719
1866
Казах: "Слабо въздействие:
12:53
an inabilityнеспособност to experienceопит a rangeдиапазон of emotionsемоции."
265
757585
2284
неспособност за изразяване на емоции".
12:55
He said, "Who wants to be weighedпретегля down by some nonsenseглупости emotionsемоции?"
266
759869
3617
Той каза: "Кой иска да бъде премазан от някакви глупави емоции?"
12:59
So he was going down the psychopathicпсихопати checklistКонтролен списък,
267
763486
2467
Той премина през чек - листата за психопати,
13:01
basicallyв основата си turningобръщане it into "Who MovedПреместен My CheeseСирене?"
268
765953
3233
превръщайки я на "Кой премести сиренето ми?"
13:05
(LaughterСмях)
269
769186
3995
(Смях)
13:09
But I did noticeизвестие something happeningслучва to me the day I was with AlАл DunlapДънлап.
270
773181
2700
Но забелязах, че нещо се случи с мен в деня, в който срещнах Ал Дънлап.
13:11
WheneverВсеки път, когато he said anything to me that was kindмил of normalнормален --
271
775881
2588
Винаги, когато ми казваше нещо, то беше нормално -
13:14
like he said no to juvenileюношески delinquencyпрестъпност.
272
778469
3166
като че ли казваше "не" на криминалното поведение.
13:17
He said he got acceptedобщоприет into WestУест PointТочка,
273
781635
1386
Той каза, че бил приет в Уест поинт
13:18
and they don't let delinquentsпрестъпници in WestУест PointТочка.
274
783021
3248
и там не позволявали криминално поведение.
13:22
He said no to manyмного short-termкраткосрочен maritalсемейно relationshipsвзаимоотношения.
275
786269
2849
Казал "не" на много краткотрайни женитби.
13:25
He's only ever been marriedженен twiceдва пъти.
276
789118
1485
Женил се е два пъти.
13:26
AdmittedlyВярно е, his first wifeсъпруга citedцитирани in her divorceразвод papersкнижа
277
790603
3234
Той призна, че веднъж заплашил с нож първата си съпруга,
13:29
that he onceведнъж threatenedзастрашена her with a knifeнож
278
793837
2167
което било цитирано в документите за развод
13:31
and said he always wonderedЧудех се what humanчовек fleshплът tastedвкуси like,
279
796004
2566
и каза, че винаги се е чудил, какъв е вкуса на човешката плът,
13:34
but people say stupidтъп things to eachвсеки other in badлошо marriagesбракове in the heatтоплина of an argumentаргумент
280
798570
3967
но хората си казват глупави неща през време на неудачни бракове,
13:38
and his secondвтори marriageбрак has lastedпродължило 41 yearsгодини.
281
802537
3099
а вторият му брак продължил 41 години.
13:41
So wheneverкогато и да е he said anything to me that just seemedизглеждаше kindмил of non-psychopathicnon психопати,
282
805636
3619
Винаги, когато ми казваше нещо, то звучеше не - психопатично
13:45
I thought to myselfсебе си, well I'm not going to put that in my bookКнига.
283
809255
3514
и аз си помислих: "Няма да запиша това в книгата си".
13:48
And then I realizedосъзнах that becomingпревръща a psychopathпсихопат spotterнаблюдател
284
812769
3967
След това осъзнах, че ставайки откривател на психопати,
13:52
had turnedоказа me a little bitмалко psychopathicпсихопати.
285
816736
3700
съм се превърнал малко в психопат.
13:56
Because I was desperateотчаян to shoveтласък him in a boxкутия markedмаркиран psychopathпсихопат.
286
820436
4968
Защото изгарях от желание да го поставя в дефиницията "психопат".
14:01
I was desperateотчаян to defineдефинира him by his maddestmaddest edgesръбове.
287
825404
4666
Изгарях от желание да го определя чрез най-лудите му страни.
14:05
And I realizedосъзнах, oh my God. This is what I've been doing for 20 yearsгодини.
288
830070
3267
Осъзнах, о, боже. Правя това от 20 години.
14:09
It's what all journalistsжурналисти do.
289
833337
1700
Това правят всички журналисти.
14:10
We travelпътуване acrossпрез the worldсвят with our notepadsбележник in our handsръце,
290
835037
3484
Пътуваме по света с бележници в ръцете си
14:14
and we wait for the gemsскъпоценни камъни.
291
838521
1899
и чакаме скъпоценните камъни.
14:16
And the gemsскъпоценни камъни are always the outermostнай-отдалечените aspectsаспекти
292
840420
4528
Скъпоценните камъни са винаги най-външните страни
14:20
of our interviewee'sна интервюирания personalityиндивидуалност.
293
844948
2039
на личността на интервюирания.
14:22
And we stitchбод them togetherзаедно like medievalсредновековен monksмонаси.
294
846987
3252
Сглобяваме ги като средновековни монаси.
14:26
And we leaveоставям the normalнормален stuffматерия on the floorетаж.
295
850239
3865
Оставяме обикновеното.
14:30
And this is a countryдържава that over-diagnosesпрекаленото диагнози certainопределен mentalумствен disordersразстройства hugelyизключително.
296
854104
7167
Това е държава, която предиагнозира определени умствени разстройства.
14:37
ChildhoodДетство bipolarдвуполюсен -- childrenдеца as youngмлад as fourчетирима
297
861271
3066
Биполярно детство - деца на четири години
14:40
are beingсъщество labeledс етикет bipolarдвуполюсен
298
864337
1950
са определяни като биполярни,
14:42
because they have temperнрав tantrumsизбухване,
299
866287
2383
защото имат темпер тантримус,
14:44
whichкойто scoresмножество them highВисоко on theirтехен bipolarдвуполюсен checklistКонтролен списък.
300
868670
4384
което ги поставя високо в чек - листата за биполярност.
14:48
When I got back to LondonЛондон, TonyТони phonedсе обади me.
301
873054
4383
Когато се върнах в Лондон, Тони ми телефонира.
14:53
He said, "Why haven'tима не you been returningвръщане my callsповиквания?"
302
877437
2850
Каза: "Защо не се обаждаш на повикванията ми?"
14:56
I said, "Well they say that you're a psychopathпсихопат."
303
880287
3392
Казах: "Казаха ми, че си психопат".
14:59
And he said, "I'm not a psychopathпсихопат."
304
883679
2294
Той каза: "Не съм психопат".
15:01
He said, "You know what, one of the itemsелементи on the checklistКонтролен списък is lackлипса of remorseразкаяние,
305
885973
2896
Той каза: "Една от точките в чек - листата е липса на угризения,
15:04
but anotherоще itemвещ on the checklistКонтролен списък is cunningхитър, manipulativeманипулативни.
306
888869
3285
а друга точка е измамност, манипулативност.
15:08
So when you say you feel remorseразкаяние for your crimeпрестъпление,
307
892154
2585
Когато имаш угризения за престъплението, което си извършил,
15:10
they say, 'Typical"Типични of the psychopathпсихопат
308
894739
1764
те казват: "Типично е за психопати
15:12
to cunninglyхитро say he feelsчувства remorseразкаяние when he doesn't.'
309
896503
3385
да лъжат, че имат угризения, когато нямат".
15:15
It's like witchcraftВещерство. They turnзавой everything upside-downс главата надолу."
310
899888
3499
Това е като вещарството. Обръщат всичко обратно".
15:19
He said, "I've got a tribunalтрибунал comingидващ up.
311
903387
2482
Той каза: "Ще идва трибунал.
15:21
Will you come to it?"
312
905869
2371
Искаш ли да дойдеш?"
15:24
So I said okay.
313
908240
1915
Казах: "Добре".
15:26
So I wentотидох to his tribunalтрибунал.
314
910155
2892
Отидох на трибунала му.
15:28
And after 14 yearsгодини in BroadmoorBroadmoor, they let him go.
315
913047
4457
След 14 години в Бродмур, те го освободиха.
15:33
They decidedреши that he shouldn'tне трябва be heldДържани indefinitelyза неопределено време
316
917504
3248
Решиха, че той не е трябвало да бъде задържан безкрайно,
15:36
because he scoresмножество highВисоко on a checklistКонтролен списък
317
920752
3136
защото е високо в чек - листата,
15:39
that mightбиха могли, може mean that he would have a greaterпо-голяма than averageсредно аритметично chanceшанс of recidivismрецидив.
318
923888
5383
което означава, че той е имал по-голяма от обикновената възможност за рецидив.
15:45
So they let him go.
319
929271
1883
Освободиха го.
15:47
And outsideизвън in the corridorкоридор he said to me,
320
931154
1709
В коридора той ми каза:
15:48
"You know what, JonДжон?
321
932863
1543
"Знаеш ли, Джон?
15:50
Everyone'sНа всички a bitмалко psychopathicпсихопати."
322
934406
2423
Всеки е малко психопат".
15:52
He said, "You are. I am. Well obviouslyочевидно I am."
323
936829
4082
Той каза: "Ти си психопат. Очевидно и аз съм".
15:56
I said, "What are you going to do now?"
324
940911
2500
Казах: "Какво ще правиш сега?"
15:59
He said, "I'm going to go to BelgiumБелгия
325
943411
2718
Той каза: "Ще отида в Белгия,
16:02
because there's a womanжена there that I fancyфантазия.
326
946129
1800
защото там живее жена, която харесвам.
16:03
But she's marriedженен, so I'm going to have to get her splitразцепване up from her husbandсъпруг."
327
947929
3199
Но тя е женена, така че ще я разделя от съпруга й".
16:07
(LaughterСмях)
328
951128
4593
(Смях)
16:11
AnywayТака или иначе, that was two yearsгодини agoпреди,
329
955721
3056
Това беше преди две години
16:14
and that's where my bookКнига endedприключила.
330
958777
2007
и тук книгата ми свършва.
16:16
And for the last 20 monthsмесеца everything was fine.
331
960784
4467
За последните 20 месеца всичко беше чудесно.
16:21
Nothing badлошо happenedсе случи.
332
965251
2134
Нищо лошо не се случи.
16:23
He was livingжив with a girlмомиче outsideизвън LondonЛондон.
333
967385
1871
Той живееше с момиче извън Лондон.
16:25
He was, accordingСпоред to BrianБрайън the ScientologistСциентолог,
334
969256
1978
Той, според Браян сиентологът,
16:27
makingприготвяне up for lostзагубен time -- whichкойто I know soundsзвуци ominousзловещ,
335
971234
3364
наваксваше за изгубеното време - което знам, че звучеше зловещо,
16:30
but isn't necessarilyнепременно ominousзловещ.
336
974600
1700
но не е необходимо да е зловещо.
16:32
UnfortunatelyЗа съжаление, after 20 monthsмесеца,
337
976300
2583
За съжаление, след 20 месеца,
16:34
he did go back to jailзатвор for a monthмесец.
338
978883
2384
той отиде в затвора за един месец.
16:37
He got into a fracasскандал in a barбар, he calledНаречен it --
339
981267
4366
Той се беше замесил в скандал, както го наричаше -
16:41
endedприключила up going to jailзатвор for a monthмесец,
340
985633
2068
отиде в затвора за един месец,
16:43
whichкойто I know is badлошо,
341
987701
1050
което знам, че е лошо,
16:44
but at leastнай-малко a monthмесец impliesпредполага that whateverкакто и да е the fracasскандал was,
342
988751
3233
но присъда от един месец подсказваше, че какъвто и да е бил скандалът,
16:47
it wasn'tне е too badлошо.
343
991984
2533
това не беше толкова лошо.
16:50
And then he phonedсе обади me.
344
994517
3288
След това той ми телефонира.
16:53
And you know what, I think it's right that TonyТони is out.
345
997805
4549
Мисля, че беше правилно, че Тони не е в лудницата.
16:58
Because you shouldn'tне трябва defineдефинира people by theirтехен maddestmaddest edgesръбове.
346
1002354
3901
Защото не трябва да определяте хората по най-лудите им страни.
17:02
And what TonyТони is, is he's a semi-psychopathполу-психопат.
347
1006255
3482
Тони е полу - психопат.
17:05
He's a grayсив area■ площ in a worldсвят that doesn't like grayсив areasобласти.
348
1009737
5700
Той е сива област в свят, който не харесва сиви области.
17:11
But the grayсив areasобласти are where you find the complexityсложност,
349
1015437
4418
Но сивите области са там, където има сложност,
17:15
it's where you find the humanityчовечество
350
1019855
3382
където има хора
17:19
and it's where you find the truthистина.
351
1023237
2902
и там откривате истината.
17:22
And TonyТони said to me,
352
1026139
2114
Тони ми каза:
17:24
"JonДжон, could I buyКупувам you a drinkпитие in a barбар?
353
1028253
3885
"Джон, може ли да те черпя в бар?
17:28
I just want to thank you for everything you've doneСвършен for me."
354
1032138
3307
Просто искам да ти благодаря за всичко, което направи за мен".
17:31
And I didn't go. What would you have doneСвършен?
355
1035445
5056
Не отидох. Какво бихте направили вие?
17:36
Thank you.
356
1040501
1310
Благодаря ви.
17:37
(ApplauseАплодисменти)
357
1041811
16761
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmaker
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.

Why you should listen

For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.

In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.

More profile about the speaker
Jon Ronson | Speaker | TED.com