ABOUT THE SPEAKER
Sheena Iyengar - Psycho-economist
Sheena Iyengar studies how people choose (and what makes us think we're good at it).

Why you should listen

We all think we're good at making choices; many of us even enjoy making them. Sheena Iyengar looks deeply at choosing and has discovered many surprising things about it. For instance, her famous "jam study," done while she was a grad student, quantified a counterintuitive truth about decisionmaking -- that when we're presented with too many choices, like 24 varieties of jam, we tend not to choose anything at all. (This and subsequent, equally ingenious experiments have provided rich material for Malcolm Gladwell and other pop chroniclers of business and the human psyche.)

Iyengar's research has been informing business and consumer-goods marketing since the 1990s. But she and her team at the Columbia Business School throw a much broader net. Her analysis touches, for example, on the medical decisionmaking that might lead up to choosing physician-assisted suicide, on the drawbacks of providing too many choices and options in social-welfare programs, and on the cultural and geographical underpinning of choice. Her book The Art of Choosing shares her research in an accessible and charming story that draws examples from her own life.

Watch a Facebook-exclusive short video from Sheena Iyengar: "Ballet Slippers" >>

More profile about the speaker
Sheena Iyengar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheena Iyengar: The art of choosing

Σίνα Λυενγκάρ: Η τέχνη της επιλογής

Filmed:
3,620,529 views

Η Σίνα Λυένγκαρ μελετάει το πως κάνουμε επιλογές -- και πως αισθανόμαστε για τις επιλογές που κάνουμε. Στο TEDGlobal, μιλάει για ασήμαντες επιλογές (ΚοκαΚόλα - Πέπσι) καθώς και πιο επουσιώδεις, ενώ μοιράζεται την καινοτόμα έρευνά της η οποία αποκαλύπτει ορισμένες αναπάντεχες συμπεριφορές όσον αφορά τις αποφάσεις μας.
- Psycho-economist
Sheena Iyengar studies how people choose (and what makes us think we're good at it). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:22
TodayΣήμερα, I'm going to take you
0
7000
2000
Σήμερα θα κάνουμε
00:24
around the worldκόσμος in 18 minutesλεπτά.
1
9000
2000
το γύρο του κόσμου σε 18 λεπτά.
00:26
My baseβάση of operationsλειτουργίες is in the U.S.,
2
11000
3000
Η βάση δραστηριοτήτων μου είναι οι Η.Π.Α
00:29
but let's startαρχή at the other endτέλος of the mapχάρτης,
3
14000
2000
Αλλά ας ξεκινήσουμε από την άλλη μεριά του χάρτη,
00:31
in KyotoΚιότο, JapanΙαπωνία,
4
16000
2000
από το Κυότο της Ιαπωνίας,
00:33
where I was livingζωή with a JapaneseΙαπωνικά familyοικογένεια
5
18000
3000
όπου ζούσα με μία Ιαπωνική οικογένειά
00:36
while I was doing partμέρος of my dissertationaldissertational researchέρευνα
6
21000
2000
κατά τη διάρκεια έρευνας για τη διατριβή μου
00:38
15 yearsχρόνια agoπριν.
7
23000
3000
πριν από 15 χρόνια.
00:41
I knewήξερε even then that I would encounterσυνάντηση
8
26000
2000
Ακόμη και τότε γνώριζα ότι θα συναντούσα
00:43
culturalπολιτιστικός differencesδιαφορές and misunderstandingsπαρανοήσεις,
9
28000
2000
πολιτιστικές διαφορές και παρεξηγήσεις,
00:45
but they poppedέσβησε up when I leastελάχιστα expectedαναμενόμενος it.
10
30000
3000
όμως εμφανίζονταν όταν δεν το περίμενα.
00:48
On my first day,
11
33000
2000
Την πρώτη μου μέρα,
00:50
I wentπήγε to a restaurantεστιατόριο,
12
35000
2000
πήγα σε ένα εστιατόριο
00:52
and I orderedδιέταξε a cupφλιτζάνι of greenπράσινος teaτσάι with sugarζάχαρη.
13
37000
2000
και παράγγειλα μια κούπα πράσινο τσάι με ζάχαρη.
00:54
After a pauseπαύση, the waiterσερβιτόρος said,
14
39000
2000
Μετά από μια παύση, ο σερβιτόρος είπε:
00:56
"One does not put sugarζάχαρη in greenπράσινος teaτσάι."
15
41000
3000
"Δεν βάζουμε ζάχαρη στο πράσινο τσάι."
01:00
"I know," I said. "I'm awareενήμερος of this customπροσαρμοσμένη.
16
45000
2000
"Το γνωρίζω."απάντησα: "Γνωρίζω το έθιμο.
01:02
But I really like my teaτσάι sweetγλυκός."
17
47000
3000
Αλλά μου αρέσει πολύ το τσάι μου να είναι γλυκό."
01:05
In responseαπάντηση, he gaveέδωσε me an even more courteousευγενής versionεκδοχή
18
50000
3000
Σε απάντηση, μου έδωσε μια ακόμη πιο ευγενική εκδοχή
01:08
of the sameίδιο explanationεξήγηση.
19
53000
2000
της ίδιας επεξήγησης.
01:10
"One does not put sugarζάχαρη
20
55000
2000
"Δεν βάζουμε ζάχαρη
01:12
in greenπράσινος teaτσάι."
21
57000
3000
στο πράσινο τσάι."
01:15
"I understandκαταλαβαίνουν," I said,
22
60000
2000
"Το αντιλαμβάνομαι," απάντησα,
01:17
"that the JapaneseΙαπωνικά do not put sugarζάχαρη in theirδικα τους greenπράσινος teaτσάι,
23
62000
2000
"ότι οι Ιάπωνες δεν βάζουν ζάχαρη στο πράσινο τσάι τους.
01:19
but I'd like to put some sugarζάχαρη
24
64000
2000
Αλλά εγώ θα ήθελα να βάλω λίγη ζάχαρη
01:21
in my greenπράσινος teaτσάι."
25
66000
2000
στο δικό μου πράσινο τσάι."
01:23
(LaughterΤο γέλιο)
26
68000
2000
(Γέλιο)
01:25
SurprisedΈκπληξη by my insistenceεπιμονή,
27
70000
2000
Έκπληκτος από την επιμονή μου,
01:27
the waiterσερβιτόρος tookπήρε up the issueθέμα with the managerδιευθυντής.
28
72000
2000
ο σερβιτόρος πήγε στον υπεύθυνο.
01:29
PrettyΌμορφο soonσύντομα,
29
74000
2000
Σε λίγο,
01:31
a lengthyμακρά discussionσυζήτηση ensuedακολούθησε,
30
76000
2000
έπειτα από μακρά συζήτηση,
01:33
and finallyτελικά the managerδιευθυντής cameήρθε over to me and said,
31
78000
3000
ο υπεύθυνος ήρθε προς το μέρος μου και είπε,
01:36
"I am very sorry. We do not have sugarζάχαρη."
32
81000
3000
"Σας ζητώ πραγματικά συγνώμη. Δεν έχουμε ζάχαρη."
01:39
(LaughterΤο γέλιο)
33
84000
2000
(Γέλιο)
01:41
Well, sinceΑπό I couldn'tδεν μπορούσε have my teaτσάι the way I wanted it,
34
86000
3000
Αφού δεν μπορούσα να πιω το τσάι μου όπως το ήθελα,
01:44
I orderedδιέταξε a cupφλιτζάνι of coffeeκαφές,
35
89000
2000
παρήγγειλα μια κούπα καφέ,
01:46
whichοι οποίες the waiterσερβιτόρος broughtέφερε over promptlyαμέσως.
36
91000
2000
την οποία ο σερβιτόρος έφερε αμέσως.
01:48
RestingΑνάπαυσης on the saucerπιατάκι
37
93000
2000
Δίπλα στο πιατάκι
01:50
were two packetsπακέτα of sugarζάχαρη.
38
95000
3000
βρίσκονταν δύο σακουλάκια ζάχαρης.
01:53
My failureαποτυχία to procureπρομηθεύονται myselfεγώ ο ίδιος
39
98000
3000
Η αδυναμία μου να εξασφαλίσω
01:56
a cupφλιτζάνι of sweetγλυκός, greenπράσινος teaτσάι
40
101000
2000
μια κούπα γλυκό, πράσινο τσάι
01:58
was not dueλόγω to a simpleαπλός misunderstandingπαρεξήγηση.
41
103000
3000
δεν οφειλόταν σε μια απλή παρεξήγηση.
02:01
This was dueλόγω to a fundamentalθεμελιώδης differenceδιαφορά
42
106000
2000
Οφειλόταν σε μια ουσιώδη διαφορά
02:03
in our ideasιδέες about choiceεπιλογή.
43
108000
3000
στις ιδέες μας σχετικά με τις επιλογές.
02:06
From my AmericanΑμερικανική perspectiveπροοπτική,
44
111000
2000
Από την Αμερικανική οπτική μου,
02:08
when a payingδικαιούχος customerπελάτης makesκάνει a reasonableλογικός requestαίτηση
45
113000
2000
όταν μία πελάτης που πληρώνει, κάνει μια λογική απαίτηση
02:10
basedμε βάση on her preferencesπροτιμήσεις,
46
115000
2000
σύμφωνα με τις προτιμήσεις της,
02:12
she has everyκάθε right to have that requestαίτηση metσυνάντησε.
47
117000
3000
έχει κάθε δικαίωμα αυτή της η απαίτηση να ικανοποιηθεί.
02:15
The AmericanΑμερικανική way, to quoteπαραθέτω, αναφορά BurgerΜπιφτέκι KingΟ βασιλιάς,
48
120000
2000
Ο Αμερικανικός τρόπος, παραθέτοντας το Μπέργκερ Κίνγκ,
02:17
is to "have it your way,"
49
122000
2000
είναι να "γίνεται όπως θες",
02:19
because, as StarbucksStarbucks saysλέει,
50
124000
2000
διότι, όπως τα Στάρμπακς λένε,
02:21
"happinessευτυχία is in your choicesεπιλογές."
51
126000
2000
"η ευτυχία βρίσκεται στις επιλογές σας."
02:23
(LaughterΤο γέλιο)
52
128000
2000
(Γέλιο)
02:25
But from the JapaneseΙαπωνικά perspectiveπροοπτική,
53
130000
3000
Όμως από την Ιαπωνική οπτική,
02:28
it's theirδικα τους dutyκαθήκον to protectπροστατεύω those who don't know any better --
54
133000
3000
είναι καθήκον τους να προστατεύουν εκείνους που δεν γνωρίζουν --
02:31
(LaughterΤο γέλιο)
55
136000
2000
(Γέλιο)
02:33
in this caseπερίπτωση, the ignorantαμαθής gaijinGaijin --
56
138000
2000
σε αυτήν την περίπτωση, την αδαή ξένη -
02:35
from makingκατασκευή the wrongλανθασμένος choiceεπιλογή.
57
140000
3000
από το να κάνει τη λάθος επιλογή.
02:38
Let's faceπρόσωπο it: the way I wanted my teaτσάι
58
143000
2000
Ας το παραδεχτούμε: έτσι όπως ήθελα το τσάι μου
02:40
was inappropriateακατάλληλος accordingσύμφωνα με to culturalπολιτιστικός standardsπρότυπα,
59
145000
3000
ήταν ανάρμοστο ως προς το πολιτιστικό πρότυπο
02:43
and they were doing theirδικα τους bestκαλύτερος to help me saveαποθηκεύσετε faceπρόσωπο.
60
148000
3000
και ήθελαν να κάνουν το καλύτερο δυνατό για να διατηρήσω την υπόληψή μου.
02:46
AmericansΟι Αμερικανοί tendτείνω to believe
61
151000
2000
Οι Αμερικανοί τείνουν να πιστεύουν
02:48
that they'veέχουν reachedεπιτευχθεί some sortείδος of pinnacleκολοφών
62
153000
2000
ότι έχουν φτάσει σε κάπιου είδους ζενίθ
02:50
in the way they practiceπρακτική choiceεπιλογή.
63
155000
2000
στην πραγματοποίηση των επιλογών τους.
02:52
They think that choiceεπιλογή, as seenείδα throughδιά μέσου the AmericanΑμερικανική lensφακός
64
157000
3000
Πιστεύουν ότι η επιλογή, όπως φαίνεται από τον Αμερικανικό φακό,
02:55
bestκαλύτερος fulfillsεκπληρώνει an innateέμφυτη and universalΠαγκόσμιος
65
160000
2000
καλύπτει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο κάποιο εγγενές και οικουμενικό
02:57
desireεπιθυμία for choiceεπιλογή in all humansτου ανθρώπου.
66
162000
3000
πόθο για επιλογή που βρίσκεται σε όλους τους ανθρώπους.
03:00
UnfortunatelyΔυστυχώς,
67
165000
2000
Δυστυχώς,
03:02
these beliefsτις πεποιθήσεις are basedμε βάση on assumptionsυποθέσεις
68
167000
2000
αυτές οι πεποιθήσεις βασίζονται σε υποθέσεις
03:04
that don't always holdΚρατήστε trueαληθής
69
169000
2000
οι οποίες δεν επαληθεύονται πάντα
03:06
in manyΠολλά countriesχώρες, in manyΠολλά culturesπολιτισμών.
70
171000
3000
σε πολλά κράτη και πολλές κουλτούρες.
03:09
At timesφορές they don't even holdΚρατήστε trueαληθής
71
174000
2000
Κάποιες φορές δεν επαληθεύονται
03:11
at America'sΤης Αμερικής ownτα δικά bordersσύνορα.
72
176000
2000
και μέσα στα Αμερικανικά σύνορα.
03:13
I'd like to discussσυζητώ some of these assumptionsυποθέσεις
73
178000
2000
Θα ήθελα να συζητήσω κάποιες από αυτές τις υποθέσεις
03:15
and the problemsπροβλήματα associatedσυσχετισμένη with them.
74
180000
3000
και τα προβλήματα που σχετίζονται με αυτές.
03:18
As I do so, I hopeελπίδα you'llθα το κάνετε startαρχή thinkingσκέψη
75
183000
2000
Και καθώς το κάνω, ελπίζω να σκεφτείτε και εσείς
03:20
about some of your ownτα δικά assumptionsυποθέσεις
76
185000
2000
μερικές από τις δικές σας υποθέσεις
03:22
and how they were shapedσχηματισμένος by your backgroundsυπόβαθρα.
77
187000
3000
και πώς έχουν διαμορφωθεί από τις εμπειρίες σας.
03:25
First assumptionυπόθεση:
78
190000
2000
Πρώτη υπόθεση:
03:27
if a choiceεπιλογή affectsεπηρεάζει you,
79
192000
2000
εάν μια επιλογή σας επηρεάζει,
03:29
then you should be the one to make it.
80
194000
2000
τότε θα πρέπει να την πάρετε εσείς.
03:31
This is the only way to ensureεξασφαλίζω
81
196000
2000
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να διασφαλίσετε
03:33
that your preferencesπροτιμήσεις and interestsτα ενδιαφέροντα
82
198000
2000
ότι οι προτιμήσεις και τα ενδιαφέροντά σας
03:35
will be mostπλέον fullyπλήρως accountedλογιστικά for.
83
200000
3000
θα καλυφθούν στο έπακρο.
03:38
It is essentialουσιώδης for successεπιτυχία.
84
203000
3000
Είναι ουσιώδες για τη επιτυχία σας.
03:41
In AmericaΑμερική, the primaryπρωταρχικός locusΓεωμετρικός τόπος of choiceεπιλογή
85
206000
3000
Στην Αμερική, το πρωταρχικό κέντρο επιλογών
03:44
is the individualάτομο.
86
209000
2000
είναι το άτομο.
03:46
People mustπρέπει chooseεπιλέγω for themselvesτους εαυτούς τους, sometimesωρες ωρες stickingκολλάει to theirδικα τους gunsόπλα,
87
211000
3000
Τα άτομα πρέπει να διαλέγουν για τον εαυτό τους, διατηρώντας τη θέση τους,
03:49
regardlessΑνεξάρτητα of what other people want or recommendσυνιστώ.
88
214000
3000
ανεξάρτητα από το τί ζητούν ή προτείνουν άλλοι.
03:52
It's calledπου ονομάζεται "beingνα εισαι trueαληθής to yourselfσύ ο ίδιος."
89
217000
3000
Αυτό λέγεται "να πιστεύεις στον εαυτό σου."
03:55
But do all individualsτα άτομα benefitόφελος
90
220000
2000
Αλλά επωφελούνται όλα τα άτομα
03:57
from takingλήψη suchτέτοιος an approachπλησιάζω to choiceεπιλογή?
91
222000
3000
από αυτήν την προσέγγιση στις επιλογές;
04:00
MarkMark LepperLepper and I did a seriesσειρά of studiesσπουδές
92
225000
2000
Ο Μαρκ Λίππερ και εγώ κάναμε μια σειρά από έρευνες
04:02
in whichοι οποίες we soughtεπιδιώξει the answerαπάντηση to this very questionερώτηση.
93
227000
3000
στις οποίες αναζητήσαμε την απάντηση σε αυτήν την ερώτηση.
04:05
In one studyμελέτη,
94
230000
2000
Σε μια έρευνα,
04:07
whichοι οποίες we ranέτρεξα in JapantownJapantown, SanSan FranciscoΦρανσίσκο,
95
232000
3000
την οποία πραγματοποιήσαμε στην Τζαπάνταουν στο Σαν Φρανσίσκο,
04:10
we broughtέφερε seven-επτά- to nine-year-oldεννέα-έτος-παλαιό Anglo-Αγγλο- and Asian-AmericanΑσιατικός-Αμερικανός childrenπαιδιά
96
235000
3000
φέραμε παιδιά αγγλο- και ασιατικο- αμερικάνικης καταγωγής, ηλικίας 7 με 9 ετών,
04:13
into the laboratoryεργαστήριο,
97
238000
2000
στο εργαστήριο,
04:15
and we dividedδιαιρεμένη them up into threeτρία groupsομάδες.
98
240000
2000
και τα χωρίσαμε σε τρεις ομάδες.
04:17
The first groupομάδα cameήρθε in,
99
242000
2000
Όταν μπήκε η πρώτη ομάδα,
04:19
and they were greetedχαιρετίστηκε by MissΜις SmithΣμιθ,
100
244000
2000
τους υποδέχτηκε η κυρία Σμιθ,
04:21
who showedέδειξε them sixέξι bigμεγάλο pilesαιμορροϊδές of anagramαναγραμματισμός puzzlesΣυναρμολογούμενα παιχνίδια-σπαζοκεφαλιές.
101
246000
3000
η οποία τους έδειξε έξι στοίβες με παζλ αναγραμματισμού.
04:24
The kidsπαιδιά got to chooseεπιλέγω whichοι οποίες pileσωρός of anagramsαναγραμματισμοί they would like to do,
102
249000
3000
Τα παιδιά έπρεπε να διαλέξουν ποια στοίβα αναγραμματισμών θα ήθελαν να κάνουν.
04:27
and they even got to chooseεπιλέγω whichοι οποίες markerΜαρκαδόρος
103
252000
2000
Και μπορούσαν να επιλέξουν ακόμα και με τί μαρκαρδόρο
04:29
they would writeγράφω theirδικα τους answersαπαντήσεις with.
104
254000
2000
ήθελαν να γράψουν τις απαντήσεις τους.
04:31
When the secondδεύτερος groupομάδα of childrenπαιδιά cameήρθε in,
105
256000
2000
Όταν μπήκε η δεύτερη ομάδα,
04:33
they were broughtέφερε to the sameίδιο roomδωμάτιο, shownαπεικονίζεται the sameίδιο anagramsαναγραμματισμοί,
106
258000
3000
τους φέραμε στο ίδιο δωμάτιο, τους δείξαμε τους ίδιους αναγραμματισμούς,
04:36
but this time MissΜις SmithΣμιθ told them
107
261000
2000
αλλά αυτή τη φορά η κυρία Σμιθ τους είπε
04:38
whichοι οποίες anagramsαναγραμματισμοί to do
108
263000
2000
ποιους αναγραμματισμούς να λύσουν
04:40
and whichοι οποίες markersδείκτες to writeγράφω theirδικα τους answersαπαντήσεις with.
109
265000
3000
και με τι μαρκαδόρους να γράψουν τις απαντήσεις τους.
04:43
Now when the thirdτρίτος groupομάδα cameήρθε in,
110
268000
3000
Όταν μπήκε η τρίτη ομάδα,
04:46
they were told that theirδικα τους anagramsαναγραμματισμοί and theirδικα τους markersδείκτες
111
271000
3000
ειδοποιήθηκαν ότι οι αναγραμματισμοί τους και οι μαρκαδόροι τους
04:49
had been chosenεκλεκτός by theirδικα τους mothersτης μητέρας.
112
274000
2000
είχαν επιλεγεί από τις μητέρες τους.
04:51
(LaughterΤο γέλιο)
113
276000
2000
(Γέλιο)
04:53
In realityπραγματικότητα,
114
278000
2000
Στην πραγματικότητα,
04:55
the kidsπαιδιά who were told what to do,
115
280000
2000
στα παιδιά που τους καθορίστηκε τί να κάνουν,
04:57
whetherκατά πόσο by MissΜις SmithΣμιθ or theirδικα τους mothersτης μητέρας,
116
282000
2000
είτε από την κυρία Σμιθ είτε από τις μητέρες τους,
04:59
were actuallyπράγματι givenδεδομένος the very sameίδιο activityδραστηριότητα,
117
284000
2000
δόθηκε η ακριβώς ίδια δραστηριότητα,
05:01
whichοι οποίες theirδικα τους counterpartsομόλογοί in the first groupομάδα
118
286000
2000
που οι συνομήλικοί τους στην πρώτη ομάδα
05:03
had freelyελευθερώς chosenεκλεκτός.
119
288000
2000
είχαν επιλέξει από μόνοι τους.
05:05
With this procedureδιαδικασία, we were ableικανός to ensureεξασφαλίζω
120
290000
2000
Με αυτήν την διαδικασία, μπορούσαμε να διασφαλίσουμε
05:07
that the kidsπαιδιά acrossαπέναντι the threeτρία groupsομάδες
121
292000
2000
ότι όλα τα παιδιά των τριών ομάδων
05:09
all did the sameίδιο activityδραστηριότητα,
122
294000
2000
θα έκαναν την ίδια δραστηριότητα,
05:11
makingκατασκευή it easierευκολότερη for us to compareσυγκρίνω performanceεκτέλεση.
123
296000
3000
κάνοντας πιο εύκολη τη σύγκριση της απόδοσής τους.
05:14
SuchΜια τέτοια smallμικρό differencesδιαφορές in the way we administeredχορηγείται the activityδραστηριότητα
124
299000
3000
Oι μικρές διαφορές στον τρόπο με τον οποίο διαχειριστήκαμε τη δραστηριότητα
05:17
yieldedαπέδωσε strikingεκπληκτικός differencesδιαφορές
125
302000
2000
προκάλεσαν εντυπωσιακές διαφορές
05:19
in how well they performedεκτελείται.
126
304000
2000
στο πόσο καλά απέδωσαν.
05:21
Anglo-AmericansΑγγλο-Αμερικανούς,
127
306000
2000
Οι 'Αγγλο-Αμερικανοί,
05:23
they did two and a halfΉμισυ timesφορές more anagramsαναγραμματισμοί
128
308000
3000
έκαναν 2,5 περισσότερους αναγραμματισμούς
05:26
when they got to chooseεπιλέγω them,
129
311000
2000
όταν τους επέλεγαν οι ίδιοι,
05:28
as comparedσε συγκριση to when it was
130
313000
2000
από ότι όταν
05:30
chosenεκλεκτός for them by MissΜις SmithΣμιθ or theirδικα τους mothersτης μητέρας.
131
315000
3000
είχαν επιλεγεί για αυτούς από την κα Σμιθ ή τις μητέρες τους.
05:33
It didn't matterύλη who did the choosingεπιλογή,
132
318000
3000
Δεν είχε σημασία ποιος έκανε την επιλογή,
05:36
if the taskέργο was dictatedυπαγορευόταν by anotherαλλο,
133
321000
2000
αν η εργασία επιβάλλονταν από κάποιον άλλο,
05:38
theirδικα τους performanceεκτέλεση sufferedυπέφερε.
134
323000
2000
δεν είχαν καλή απόδοση.
05:40
In factγεγονός, some of the kidsπαιδιά were visiblyεμφανώς embarrassedαμήχανος
135
325000
3000
Μάλιστα, μερικά παιδιά έδειχναν εμφανώς ντροπιασμένα
05:43
when they were told that theirδικα τους mothersτης μητέρας had been consultedη γνώμη.
136
328000
3000
όταν πληροφορήθηκαν ότι οι μητέρες τους είχαν συμβουλευθεί.
05:46
(LaughterΤο γέλιο)
137
331000
2000
(Γέλιο)
05:48
One girlκορίτσι namedόνομα MaryΜαίρη said,
138
333000
2000
Ένα κορίτσι που λέγεται Μαίρη είπε:
05:50
"You askedερωτηθείς my motherμητέρα?"
139
335000
3000
"Ρωτήσατε τη μητέρα μου;"
05:53
(LaughterΤο γέλιο)
140
338000
2000
(Γέλιο)
05:55
In contrastαντίθεση,
141
340000
2000
Σε αντίθεση,
05:57
Asian-AmericanΑσιατικός-Αμερικανός childrenπαιδιά
142
342000
2000
τα Ασιατικο-Αμερικανάκια
05:59
performedεκτελείται bestκαλύτερος when they believedπιστεύω
143
344000
2000
είχαν την καλύτερη απόδοση όταν πίστευαν
06:01
theirδικα τους mothersτης μητέρας had madeέκανε the choiceεπιλογή,
144
346000
3000
ότι οι μητέρες τους είχαν κάνει την επιλογή,
06:04
secondδεύτερος bestκαλύτερος when they choseεπέλεξε for themselvesτους εαυτούς τους,
145
349000
3000
τη δεύτερη καλύτερη όταν επέλεγαν τα ίδια
06:07
and leastελάχιστα well when it had been chosenεκλεκτός by MissΜις SmithΣμιθ.
146
352000
3000
και τη λιγότερο καλή όταν την έκανε η κυρία Σμιθ.
06:10
A girlκορίτσι namedόνομα NatsumiΝατσούμι
147
355000
2000
Ένα κορίτσι που λέγεται Νατσούμι
06:12
even approachedπλησίασε MissΜις SmithΣμιθ as she was leavingαφήνοντας the roomδωμάτιο
148
357000
2000
πλησίασε μάλιστα την κα Σμιθ καθώς έφευγε από το δωμάτιο
06:14
and tuggedtugged on her skirtφούστα and askedερωτηθείς,
149
359000
2000
τράβηξε τη φούστα της και ρώτησε:
06:16
"Could you please tell my mommyμαμά
150
361000
2000
"Μπορείτε να πείτε στη μαμά μου
06:18
I did it just like she said?"
151
363000
3000
ότι το έκανα όπως ακριβώς το ζήτησε;"
06:22
The first-generationπρώτη γενιά childrenπαιδιά were stronglyδυνατά influencedεπηρεάζονται
152
367000
3000
Τα παιδιά που ήταν Αμερικάνοι πρώτης γενιάς επηρεαζόταν πολύ
06:25
by theirδικα τους immigrantμετανάστης parents'γονέων
153
370000
2000
από τον τρόπο που οι μετανάστες γονείς τους
06:27
approachπλησιάζω to choiceεπιλογή.
154
372000
2000
προσέγγιζαν τις επιλογές.
06:29
For them, choiceεπιλογή was not just a way
155
374000
2000
Για εκείνους, οι επιλογές τους δεν ήταν μόνο ένας τρόπος
06:31
of definingκαθορίζοντας and assertingδιεκδίκηση
156
376000
2000
για να ορίσουν και να επιβάλλουν
06:33
theirδικα τους individualityατομικότητα,
157
378000
2000
την ατομικότητά τους,
06:35
but a way to createδημιουργώ communityκοινότητα and harmonyαρμονία
158
380000
2000
αλλά ένας τρόπος να δημιουργήσουν κοινωνικούς δεσμούς και αρμονία
06:37
by deferringαναβολή to the choicesεπιλογές
159
382000
2000
με το να συγκλίνουν με τις επιλογές
06:39
of people whomποιόν they trustedέμπιστος and respectedσεβαστή.
160
384000
3000
των ανθρώπων που εμπιστεύονταν και σέβονταν.
06:42
If they had a conceptέννοια of beingνα εισαι trueαληθής to one'sκάποιου selfεαυτός,
161
387000
3000
Αν είχαν κάποια ιδέα του να πιστεύεις στον εαυτό σου,
06:45
then that selfεαυτός, mostπλέον likelyπιθανός,
162
390000
2000
τότε αυτός ο εαυτός, πολύ πιθανόν,
06:47
[was] composedαπαρτίζεται, not of an individualάτομο,
163
392000
2000
αποτελούταν, όχι από ένα άτομο,
06:49
but of a collectiveσυλλογικός.
164
394000
2000
αλλά από μια ομάδα.
06:51
SuccessΕπιτυχία was just as much about pleasingευχάριστος keyκλειδί figuresαριθμούς
165
396000
3000
Η επιτυχία του ατόμου αφορά, στον ίδιο βαθμό, το να ικανοποιεί κεντρικά πρόσωπα
06:54
as it was about satisfyingικανοποίηση
166
399000
2000
όσο και να ικανοποιεί
06:56
one'sκάποιου ownτα δικά preferencesπροτιμήσεις.
167
401000
2000
τις προσωπικές του προτιμήσεις.
06:58
Or, you could say that
168
403000
2000
Ή, θα μπορούσαμε να πούμε
07:00
the individual'sτου ατόμου preferencesπροτιμήσεις were shapedσχηματισμένος
169
405000
2000
οι ατομικές προτιμήσεις διαμορφώθηκαν
07:02
by the preferencesπροτιμήσεις of specificειδικός othersοι υπολοιποι.
170
407000
3000
από τις προτιμήσεις συγκεκριμένων άλλων ατόμων.
07:06
The assumptionυπόθεση then that we do bestκαλύτερος
171
411000
2000
Η υπόθεση, τότε, ότι κάνουμε το καλύτερο
07:08
when the individualάτομο selfεαυτός choosesεπιλέγει
172
413000
2000
όταν ο ιδιωτικός μας εαυτός επιλέγει
07:10
only holdsκρατάει
173
415000
2000
ισχύει μόνο
07:12
when that selfεαυτός
174
417000
2000
όταν αυτός ο εαυτός
07:14
is clearlyσαφώς dividedδιαιρεμένη from othersοι υπολοιποι.
175
419000
3000
είναι σαφώς διαχωρισμένος από τα άλλα άτομα.
07:17
When, in contrastαντίθεση,
176
422000
2000
Ενώ, σε αντίθεση,
07:19
two or more individualsτα άτομα
177
424000
2000
όταν δύο ή περισσότερα άτομα
07:21
see theirδικα τους choicesεπιλογές and theirδικα τους outcomesαποτελέσματα
178
426000
2000
βλέπουν τις επιλογές και τα αποτελέσματά τους
07:23
as intimatelyστενά connectedσυνδεδεμένος,
179
428000
2000
σαν στενά συνδεδεμένα,
07:25
then they mayενδέχεται amplifyενισχύουν one another'sτου άλλου successεπιτυχία
180
430000
3000
τότε μπορούν να αλληλοενισχύσουν την επιτυχία του καθενός
07:28
by turningστροφή choosingεπιλογή
181
433000
2000
με το να κατευθύνουν τις επιλογές τους
07:30
into a collectiveσυλλογικός actενεργω.
182
435000
2000
σε μια ομαδική πράξη.
07:32
To insistεπιμένουν that they chooseεπιλέγω independentlyανεξάρτητα
183
437000
3000
Με το να επιμείνουν να επιλέγουν ανεξάρτητα,
07:35
mightθα μπορούσε actuallyπράγματι compromiseσυμβιβασμός
184
440000
2000
ίσως να θέσει σε κίνδυνο
07:37
bothκαι τα δυο theirδικα τους performanceεκτέλεση
185
442000
2000
την απόδοση και των δύο
07:39
and theirδικα τους relationshipsσχέσεις.
186
444000
2000
καθώς και την σχέσης τους.
07:41
YetΑκόμη that is exactlyακριβώς what
187
446000
2000
Παρ' όλ' αυτά, αυτό ακριβώς είναι που απαιτεί
07:43
the AmericanΑμερικανική paradigmπαράδειγμα demandsαιτήματα.
188
448000
2000
το Αμερικανικό πρότυπο.
07:45
It leavesφύλλα little roomδωμάτιο for interdependenceαλληλοεξάρτηση
189
450000
3000
Αφήνει λίγο χώρο για αλληλεξάρτηση
07:48
or an acknowledgmentαναγνώριση of individualάτομο fallibilityεπισφαλές.
190
453000
3000
ή κάποια αποδοχή ατομικών λαθών.
07:51
It requiresαπαιτεί that everyoneΟλοι treatκέρασμα choiceεπιλογή
191
456000
3000
Απαιτεί όλοι να αντιμετωπίζουν την επιλογή
07:54
as a privateιδιωτικός and self-definingαυτο-καθορισμός actενεργω.
192
459000
3000
σαν μια ιδιωτική και αυτο-καθοριστική πράξη.
07:58
People that have grownκαλλιεργούνται up in suchτέτοιος a paradigmπαράδειγμα
193
463000
2000
Τα άτομα που έχουν μεγαλώσει με αυτό το πρότυπο
08:00
mightθα μπορούσε find it motivatingκίνητρο,
194
465000
2000
μπορεί να το βρίσκουν προτρεπτικό.
08:02
but it is a mistakeλάθος to assumeυποθέτω
195
467000
2000
Αλλά είναι λάθος να υποθέσουμε
08:04
that everyoneΟλοι thrivesευδοκιμεί underκάτω από the pressureπίεση
196
469000
2000
ότι όλοι ευημερούν κάτω από την πίεση
08:06
of choosingεπιλογή aloneμόνος.
197
471000
3000
του να επιλέγουν μόνοι.
08:09
The secondδεύτερος assumptionυπόθεση whichοι οποίες informsενημερώνει the AmericanΑμερικανική viewθέα of choiceεπιλογή
198
474000
3000
Η δεύτερη υπόθεση που κατατοπίζει την αμερικανική οπτικής ως προς την επιλογή
08:12
goesπηγαίνει something like this.
199
477000
2000
είναι κάπως έτσι:
08:14
The more choicesεπιλογές you have,
200
479000
2000
Όσο περισσότερες επιλογές έχεις,
08:16
the more likelyπιθανός you are
201
481000
2000
τόσο πιο πιθανό είναι
08:18
to make the bestκαλύτερος choiceεπιλογή.
202
483000
2000
να κάνεις την καλύτερη επιλογή.
08:20
So bringνα φερεις it on, WalmartWalmart, with 100,000 differentδιαφορετικός productsπροϊόντα,
203
485000
3000
Οπότε να σε δούμε Γουόλμαρτ με τα 100.000 διαφορετικά προϊόντα,
08:23
and AmazonAmazon, with 27 millionεκατομμύριο booksβιβλία
204
488000
3000
Άμαζον με τα 27 εκατομμύρια βιβλία
08:26
and MatchΑγώνα.comcom with -- what is it? --
205
491000
2000
και Match.com με - πόσες είναι τώρα; -
08:28
15 millionεκατομμύριο dateημερομηνία possibilitiesδυνατότητες now.
206
493000
3000
15 εκατομμύρια δυνατότητες να βρούμε ταίρι.
08:32
You will surelyασφαλώς find the perfectτέλειος matchαγώνας.
207
497000
3000
Σίγουρα θα βρείτε το τέλειο ταίρι.
08:35
Let's testδοκιμή this assumptionυπόθεση
208
500000
2000
Ας εξετάσουμε αυτήν την υπόθεση
08:37
by headingεπικεφαλίδα over to EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη.
209
502000
2000
πηγαίνοντας στην Ανατολική Ευρώπη.
08:39
Here, I interviewedσυνέντευξη people
210
504000
2000
Εδώ, πήρα συνέντευξεις από ανθρώπους
08:41
who were residentsοι κατοικοι of formerlyπροηγουμένως communistκομμουνιστική countriesχώρες,
211
506000
3000
που ήταν κάτοικοι πρώην κομουνιστικών κρατών,
08:44
who had all facedαντιμετωπίζουν the challengeπρόκληση
212
509000
2000
που είχαν όλοι αντιμετωπίσει την πρόκληση
08:46
of transitioningΜετάβαση to a more
213
511000
2000
της μετάβασης σε μία πιο
08:48
democraticδημοκρατικός and capitalisticκαπιταλιστική societyκοινωνία.
214
513000
3000
δημοκρατική και καπιταλιστική κοινωνία.
08:51
One of the mostπλέον interestingενδιαφέρων revelationsαποκαλύψεις
215
516000
2000
Μία από τις πιο ενδιαφέρουσες αποκαλύψεις
08:53
cameήρθε not from an answerαπάντηση to a questionερώτηση,
216
518000
2000
ήρθε όχι από κάποια απάντηση σε ερώτηση,
08:55
but from a simpleαπλός gestureχειρονομία of hospitalityφιλοξενία.
217
520000
3000
αλλά από μια απλή χειρονομία φιλοξενίας.
08:58
When the participantsσυμμετέχοντες arrivedέφτασε for theirδικα τους interviewσυνέντευξη,
218
523000
3000
Όταν οι συμμετέχοντες έφτασαν για τις συνεντεύξεις
09:01
I offeredπροσφέρονται them a setσειρά of drinksαναψυκτικά:
219
526000
2000
τους προσέφερα μια σειρά από αναψυκτικά,
09:03
CokeΚοκ, DietΔιατροφή CokeΚοκ, SpriteΞωτικό --
220
528000
2000
Kόκα Κόλα, Κόλα Διέτης, Σπράιτ -
09:05
sevenεπτά, to be exactακριβής.
221
530000
2000
εφτά διαφορετικά, για να είμαι ακριβής.
09:07
DuringΚατά τη διάρκεια the very first sessionσυνεδρία,
222
532000
2000
Κατά την πρώτη περίοδο,
09:09
whichοι οποίες was runτρέξιμο in RussiaΡωσία,
223
534000
2000
η οποία ήταν στη Ρωσία,
09:11
one of the participantsσυμμετέχοντες madeέκανε a commentσχόλιο
224
536000
2000
ένας από τους συμμετέχοντες έκανε ένα σχόλιο
09:13
that really caughtπου αλιεύονται me off guardφρουρά.
225
538000
3000
το οποίο πράγματι με έπιασε απροετοίμαστη.
09:16
"Oh, but it doesn't matterύλη.
226
541000
2000
"Μα, δεν έχει νόημα.
09:18
It's all just sodaσόδα. That's just one choiceεπιλογή."
227
543000
3000
Όλα είναι αναψυκτικά. Η επιλογή είναι μόνο μία."
09:21
(MurmuringΜουρμουρίζοντας)
228
546000
2000
(Μουρμουρητό)
09:23
I was so struckχτύπησε by this commentσχόλιο that from then on,
229
548000
2000
Ξαφνιάστηκα τόσο από αυτό το σχόλιο, που από τότε
09:25
I startedξεκίνησε to offerπροσφορά all the participantsσυμμετέχοντες
230
550000
2000
ξεκίνησα να προσφέρω σε όλους τους συμμετέχοντες
09:27
those sevenεπτά sodasσόδες,
231
552000
2000
αυτά τα εφτά αναψυκτικά.
09:29
and I askedερωτηθείς them, "How manyΠολλά choicesεπιλογές are these?"
232
554000
3000
Και τους ρώτησα,"Πόσες επιλογές έχετε;"
09:32
Again and again,
233
557000
2000
Ξανά και ξανά,
09:34
they perceivedαντιληπτή these sevenεπτά differentδιαφορετικός sodasσόδες,
234
559000
3000
αντιλαμβάνονταν τα εφτά διαφορετικά αναψυκτικά,
09:37
not as sevenεπτά choicesεπιλογές, but as one choiceεπιλογή:
235
562000
3000
όχι ως εφτά επιλογές, αλλά ως μία επιλογή:
09:40
sodaσόδα or no sodaσόδα.
236
565000
2000
αναψυκτικό ή μη αναψυκτικό.
09:42
When I put out juiceχυμός and waterνερό
237
567000
2000
Όταν εισήγαγα χυμό και νερό
09:44
in additionπρόσθεση to these sevenεπτά sodasσόδες,
238
569000
2000
ως πρόσθετα στα εφτά αναψυκτικά,
09:46
now they perceivedαντιληπτή it as only threeτρία choicesεπιλογές --
239
571000
2000
τώρα έβλεπαν ότι είχαν μόνο τρεις επιλογές -
09:48
juiceχυμός, waterνερό and sodaσόδα.
240
573000
3000
χυμό, νερό και αναψυκτικό.
09:51
CompareΣυγκρίνετε this to the die-hardσκληροπυρηνικοί devotionαφοσίωση of manyΠολλά AmericansΟι Αμερικανοί,
241
576000
3000
Συγκρίνετέ το τώρα αυτό με την πλήρη αφοσίωση πολλών Αμερικανών,
09:54
not just to a particularιδιαιτερος flavorγεύση of sodaσόδα,
242
579000
3000
όχι μόνο σε μία συγκεκριμένη γεύση αναψυκτικού,
09:57
but to a particularιδιαιτερος brandμάρκα.
243
582000
2000
αλλά και σε μία συγκεκριμένη μάρκα.
09:59
You know, researchέρευνα showsδείχνει repeatedlyεπανειλημμένα
244
584000
3000
Ξέρετε, η έρευνα έχει επανειλημμένα δείξει
10:02
that we can't actuallyπράγματι tell the differenceδιαφορά
245
587000
2000
ότι δεν μπορούμε να εντοπίσουμε τη διαφορά
10:04
betweenμεταξύ CokeΚοκ and PepsiPepsi.
246
589000
2000
μεταξύ Κόκα Κόλα και Πέπσι.
10:06
Of courseσειρά μαθημάτων, you and I know
247
591000
2000
Φυσικά, εσείς κι εγώ γνωρίζουμε
10:08
that CokeΚοκ is the better choiceεπιλογή.
248
593000
2000
ότι η Κόκα Κόλα είναι η καλύτερη επιλογή.
10:10
(LaughterΤο γέλιο)
249
595000
6000
(Γέλια)
10:16
For modernμοντέρνο AmericansΟι Αμερικανοί who are exposedεκτεθειμένος
250
601000
2000
Για τους μοντέρνους Αμερικανούς που εκτίθενται
10:18
to more optionsεπιλογές and more adsδιαφημίσεις associatedσυσχετισμένη with optionsεπιλογές
251
603000
3000
σε περισσότερες επιλογές και διαφημίσεις που αφορούν επιλογές
10:21
than anyoneο καθενας elseαλλού in the worldκόσμος,
252
606000
2000
όσο κανείς άλλος στον κόσμο,
10:23
choiceεπιλογή is just as much about who they are
253
608000
2000
η επιλογή αφορά τόσο το ποιοί είναι
10:25
as it is about what the productπροϊόν is.
254
610000
3000
όσο και το τί είναι το προϊόν.
10:28
CombineΣυνδυάστε this with the assumptionυπόθεση that more choicesεπιλογές are always better,
255
613000
3000
Συνδυάστε αυτό με την υπόθεση ότι είναι πάντα καλύτερο να έχουμε περισσότερες επιλογές
10:31
and you have a groupομάδα of people for whomποιόν everyκάθε little differenceδιαφορά mattersθέματα
256
616000
3000
κι έχετε μια ομάδα ανθρώπων για τους οποίους κάθε μικρή διαφορά είναι σημαντική
10:34
and so everyκάθε choiceεπιλογή mattersθέματα.
257
619000
2000
και έτσι κάθε επιλογή μετράει.
10:36
But for EasternΑνατολική EuropeansΟι Ευρωπαίοι,
258
621000
3000
Όμως για τους Βαλκάνιους,
10:39
the suddenαιφνίδιος availabilityδιαθεσιμότητα of all these
259
624000
2000
η ξαφνική διαθεσιμότητα όλων αυτών
10:41
consumerκαταναλωτής productsπροϊόντα on the marketplaceαγορά was a delugeΚατακλυσμός.
260
626000
3000
των καταναλωτικών προϊόντων στην αγορά ήταν κατακλυσμική.
10:44
They were floodedπλημμύρισαν with choiceεπιλογή
261
629000
2000
Πλημμύρισαν με επιλογές
10:46
before they could protestδιαμαρτυρία that they didn't know how to swimζάλη.
262
631000
3000
πριν ακόμη μπορέσουν να διαμαρτυρηθούν ότι δεν ξέρουν να κολυμπούν.
10:50
When askedερωτηθείς, "What wordsλόγια and imagesεικόνες
263
635000
2000
Όταν ρωτήσαμε, "Ποιες λέξεις και εικόνες
10:52
do you associateΑναπληρωτής with choiceεπιλογή?"
264
637000
2000
συσχετίζετε με την επιλογή;"
10:54
GrzegorzGrzegorz from WarsawΒαρσοβία said,
265
639000
3000
Ο Γρέγορς από τη Βαρσοβία είπε:
10:57
"AhΑχ, for me it is fearφόβος.
266
642000
2000
"Α, για εμένα είναι ο φόβος.
10:59
There are some dilemmasδιλήμματα you see.
267
644000
2000
Βλέπε υπάρχουν διλήμματα.
11:01
I am used to no choiceεπιλογή."
268
646000
2000
Έχω συνηθίσει να μην έχω επιλογές."
11:03
BohdanBohdan from KievΚίεβο said,
269
648000
2000
Ο Μπούντιν από το Κίεβο είπε
11:05
in responseαπάντηση to how he feltένιωσα about
270
650000
2000
απαντώντας στο πως αισθάνεται
11:07
the newνέος consumerκαταναλωτής marketplaceαγορά,
271
652000
2000
με την νέα καταναλωτική αγορά,
11:09
"It is too much.
272
654000
2000
"Είναι πάρα πολύ.
11:11
We do not need everything that is there."
273
656000
2000
Δε χρειαζόμαστε όλα όσα είναι εκεί."
11:13
A sociologistκοινωνιολόγος from
274
658000
2000
Ένας κοινωνιολόγος
11:15
the WarsawΒαρσοβία SurveyΈρευνα AgencyΟργανισμός explainedεξηγείται,
275
660000
3000
από την Υπηρεσία Στατιστικών Ερευνών της Βαρσοβίας εξήγησε:
11:18
"The olderΠαλαιότερα generationγενιά jumpedπήδηξε from nothing
276
663000
3000
"Η παλαιότερη γενιά πήδηξε από το τίποτα
11:21
to choiceεπιλογή all around them.
277
666000
2000
σε αναρίθμητες επιλογές παντού.
11:23
They were never givenδεδομένος a chanceευκαιρία to learnμαθαίνω
278
668000
2000
Δεν τους δόθηκε ποτέ η δυνατότητα να μάθουν
11:25
how to reactαντιδρώ."
279
670000
2000
πως να αντιδράσουν."
11:27
And TomaszTomasz, a youngνεαρός PolishΠολωνικά man said,
280
672000
3000
Και ο Τομάς, ένας νέος Πολωνός είπε,
11:30
"I don't need twentyείκοσι kindsείδη of chewingμάσημα gumκόμμι.
281
675000
3000
"Δεν χρειάζομαι είκοσι είδη τσίχλας.
11:33
I don't mean to say that I want no choiceεπιλογή,
282
678000
3000
Δεν εννοώ ότι δε θέλω να έχω επιλογές,
11:36
but manyΠολλά of these choicesεπιλογές are quiteαρκετά artificialτεχνητός."
283
681000
3000
αλλά αρκετές από αυτές είναι τεχνητές."
11:40
In realityπραγματικότητα, manyΠολλά choicesεπιλογές are betweenμεταξύ things
284
685000
3000
Στην πραγματικότητα, πολλές επιλογές εμφανίζονται μεταξύ αντικειμένων
11:43
that are not that much differentδιαφορετικός.
285
688000
3000
που δεν είναι τόσο διαφορετικά.
11:47
The valueαξία of choiceεπιλογή
286
692000
2000
Η αξία της επιλογής
11:49
dependsΕξαρτάται on our abilityικανότητα
287
694000
2000
βασίζεται στην ικανότητά μας
11:51
to perceiveαντιλαμβάνονται differencesδιαφορές
288
696000
2000
να αντιλαμβανόμαστε τις διαφορές
11:53
betweenμεταξύ the optionsεπιλογές.
289
698000
2000
μεταξύ των επιλογών.
11:55
AmericansΟι Αμερικανοί trainτρένο theirδικα τους wholeολόκληρος livesζωή
290
700000
2000
Οι Αμερικανοί εκπαιδεύονται όλη τους τη ζωή
11:57
to playπαίζω "spotσημείο the differenceδιαφορά."
291
702000
3000
να παίζουν "βρες τη διαφορά."
12:00
They practiceπρακτική this from suchτέτοιος an earlyνωρίς ageηλικία
292
705000
2000
Η πρακτική ξεκινάει από τόσο νεαρή ηλικία
12:02
that they'veέχουν come to believe that everyoneΟλοι
293
707000
2000
που φτάνουν να πιστεύουν ότι όλοι
12:04
mustπρέπει be bornγεννημένος with this abilityικανότητα.
294
709000
2000
πρέπει να γεννιόνται με αυτήν την ικανότητα.
12:06
In factγεγονός, thoughαν και all humansτου ανθρώπου shareμερίδιο
295
711000
2000
Στην πραγματικότητα, ενώ όλοι οι άνθρωποι μοιράζονται
12:08
a basicβασικός need and desireεπιθυμία for choiceεπιλογή,
296
713000
3000
μια βασική ανάγκη και πόθο για επιλογή,
12:11
we don't all see choiceεπιλογή in the sameίδιο placesθέσεις
297
716000
3000
δεν βλέπουμε όλοι επιλογές στα ίδια μέρη
12:14
or to the sameίδιο extentέκταση.
298
719000
2000
ή στο ίδιο εύρος.
12:16
When someoneκάποιος can't see how one choiceεπιλογή
299
721000
2000
Όταν κάποιος δεν μπορεί να δει πως μια επιλογή
12:18
is unlikeδιαφορετικός anotherαλλο,
300
723000
2000
είναι διαφορετική από κάποια άλλη,
12:20
or when there are too manyΠολλά choicesεπιλογές to compareσυγκρίνω and contrastαντίθεση,
301
725000
3000
ή όταν υπάρχουν τόσες πολλές επιλογές να συγκρίνεις και να αντιπαραθέσεις,
12:23
the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of choosingεπιλογή can be
302
728000
2000
η διαδικασία της επιλογής μπορεί
12:25
confusingσύγχυση and frustratingαπογοητευτικό.
303
730000
3000
να προκαλέσει σύγχυση και απογοήτευση.
12:28
InsteadΑντίθετα of makingκατασκευή better choicesεπιλογές,
304
733000
2000
Αντί να κάνουμε καλύτερες επιλογές,
12:30
we becomeγίνομαι overwhelmedσυγκλονισμένοι by choiceεπιλογή,
305
735000
2000
κατακλυζόμαστε από επιλογές,
12:32
sometimesωρες ωρες even afraidφοβισμένος of it.
306
737000
3000
και μερικές φορές μάλιστα να τις φοβόμαστε.
12:35
ChoiceΕπιλογή no longerμακρύτερα offersπροσφορές opportunitiesευκαιρίες,
307
740000
2000
Η επιλογή δεν προσφέρει πια ευκαιρίες,
12:37
but imposesεπιβάλλει constraintsπεριορισμούς.
308
742000
2000
αλλά επιβάλλει περιορισμούς.
12:39
It's not a markerΜαρκαδόρος of liberationαπελευθέρωση,
309
744000
2000
Δεν είναι απελευθερωτική,
12:41
but of suffocationασφυξία
310
746000
2000
αλλά αποπνικτική
12:43
by meaninglessχωρίς νόημα minutiaeμικρολεπτομέρειες.
311
748000
2000
λόγω ασήμαντων λεπτομερειών.
12:45
In other wordsλόγια,
312
750000
2000
Με άλλα λόγια,
12:47
choiceεπιλογή can developαναπτύσσω into the very oppositeαπεναντι απο
313
752000
2000
η επιλογή μπορεί να εξελιχθεί σε ακριβώς το αντίθετο
12:49
of everything it representsαντιπροσωπεύει
314
754000
2000
από ό,τι αντιπροσωπεύει
12:51
in AmericaΑμερική
315
756000
2000
στην Αμερική
12:53
when it is thrustώθηση uponεπάνω σε those
316
758000
2000
όταν ρίχνεται σε εκείνους
12:55
who are insufficientlyανεπαρκώς preparedέτοιμος for it.
317
760000
3000
που δεν είναι επαρκώς έτοιμοι να την αντιμετωπίσουν.
12:58
But it is not only other people
318
763000
2000
Όμως δεν είναι μόνο οι άλλοι άνθρωποι
13:00
in other placesθέσεις
319
765000
2000
σε άλλα μέρη
13:02
that are feelingσυναισθημα the pressureπίεση
320
767000
2000
που αισθάνονται την πίεση
13:04
of ever-increasingσυνεχώς αυξανόμενη choiceεπιλογή.
321
769000
2000
των όλο και αυξανόμενων επιλογών.
13:06
AmericansΟι Αμερικανοί themselvesτους εαυτούς τους are discoveringανακαλύπτοντας
322
771000
2000
Οι Αμερικανοί οι ίδιοι ανακαλύπτουν
13:08
that unlimitedαπεριόριστος choiceεπιλογή
323
773000
2000
ότι οι απεριόριστες επιλογές
13:10
seemsφαίνεται more attractiveελκυστικός in theoryθεωρία
324
775000
2000
δείχνουν πιο ελκυστικές στη θεωρία
13:12
than in practiceπρακτική.
325
777000
2000
απ' ότι είναι στην πράξη.
13:14
We all have physicalφυσικός, mentalδιανοητικός
326
779000
3000
Όλοι μας έχουμε υλικούς, πνευματικούς
13:17
and emotionalΣυναισθηματική (LaughterΤο γέλιο) limitationsπεριορισμούς
327
782000
2000
και συναισθηματικούς περιορισμούς
13:19
that make it impossibleαδύνατο for us
328
784000
2000
που το κάνουν αδύνατο
13:21
to processεπεξεργάζομαι, διαδικασία everyκάθε singleμονόκλινο choiceεπιλογή we encounterσυνάντηση,
329
786000
3000
να επεξεργαστούμε κάθε μία επιλογή που συναντούμε,
13:24
even in the groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα,
330
789000
2000
ακόμη και στο μανάβικο,
13:26
let aloneμόνος over the courseσειρά μαθημάτων of our entireολόκληρος livesζωή.
331
791000
3000
πόσο μάλλον στη διάρκεια ολόκληρης της ζωής μας.
13:29
A numberαριθμός of my studiesσπουδές have shownαπεικονίζεται
332
794000
3000
Αρκετές από τις έρευνές μου έχουν δείξει
13:32
that when you give people 10 or more optionsεπιλογές
333
797000
2000
ότι όταν δίνεις στους ανθρώπους 10 ή περισσότερες επιλογές
13:34
when they're makingκατασκευή a choiceεπιλογή, they make poorerφτωχότερες decisionsαποφάσεων,
334
799000
3000
όταν έρχεται η ώρα να επιλέξουν, παίρνουν κακές αποφάσεις,
13:37
whetherκατά πόσο it be healthυγεία careΦροντίδα, investmentεπένδυση,
335
802000
2000
είτε αφορά την ασφάλεια υγείας, είτε επενδύσεις
13:39
other criticalκρίσιμος areasπεριοχές.
336
804000
2000
είτε άλλα σημαντικά θέματα.
13:41
YetΑκόμη still, manyΠολλά of us believe
337
806000
2000
Κι όμως, αρκετοί από εμάς πιστεύουν
13:43
that we should make all our ownτα δικά choicesεπιλογές
338
808000
3000
ότι πρέπει να κάνουμε εμείς όλες τις επιλογές μας
13:46
and seekψάχνω out even more of them.
339
811000
3000
και να ψάχνουμε ακόμη περισσότερες.
13:49
This bringsφέρνει me to the thirdτρίτος,
340
814000
3000
Αυτό με φέρνει στη τρίτη
13:52
and perhapsίσως mostπλέον problematicπροβληματικός, assumptionυπόθεση:
341
817000
3000
και ίσως πιο προβληματική υπόθεση:
13:55
"You mustπρέπει never
342
820000
2000
"Δεν πρέπει πoτέ
13:57
say no to choiceεπιλογή."
343
822000
3000
να λες όχι στην επιλογή."
14:00
To examineΕξετάστε this, let's go back to the U.S.
344
825000
2000
Για να το εξετάσουμε αυτό, ας πάμε πίσω στις Η.Π.Α
14:02
and then hophop acrossαπέναντι the pondλιμνούλα to FranceΓαλλία.
345
827000
3000
και μετά ας διασχίσουμε τον ωκεανό προς τη Γαλλία.
14:05
Right outsideεξω απο ChicagoΣικάγο,
346
830000
3000
Ακριβώς έξω από το Σικάγο,
14:08
a youngνεαρός coupleζευγάρι, SusanSusan and DanielΔανιήλ MitchellΜίτσελ,
347
833000
2000
ένα νεαρό ζευγάρι, η Σούζαν και ο Ντάνιελ Μίτσελ,
14:10
were about to have theirδικα τους first babyμωρό.
348
835000
3000
ετοιμάζονταν να υποδεχθούν το πρώτο τους παιδί.
14:13
They'dΑυτοί θα alreadyήδη pickedεκλεκτός out a nameόνομα for her,
349
838000
2000
Είχαν ήδη διαλέξει ένα όνομα για εκείνη,
14:15
BarbaraΒαρβάρα, after her grandmotherγιαγιά.
350
840000
3000
Μπάρμπαρα, από τη γιαγιά της.
14:18
One night, when SusanSusan was sevenεπτά monthsμήνες pregnantέγκυος,
351
843000
3000
Ένα βράδυ, όταν η Σούζαν ήταν εφτά μηνών έγκυος,
14:21
she startedξεκίνησε to experienceεμπειρία contractionsσυστολές
352
846000
2000
άρχισε να αισθάνεται συστολές
14:23
and was rushedέσπευσε to the emergencyεπείγον roomδωμάτιο.
353
848000
3000
και μεταφέρθηκε άμεσα στα επείγοντα.
14:26
The babyμωρό was deliveredπαραδόθηκε throughδιά μέσου a C-sectionΚαισαρική τομή,
354
851000
3000
Το μωρό γεννήθηκε μέσω καισαρικής,
14:29
but BarbaraΒαρβάρα sufferedυπέφερε cerebralεγκεφαλική anoxiaανοξία,
355
854000
2000
όμως η Μπάρμπαρα υπέστη εγκεφαλική ανοξία,
14:31
a lossαπώλεια of oxygenοξυγόνο to the brainεγκέφαλος.
356
856000
3000
έλλειψη οξυγόνου στον εγκέφαλο.
14:34
UnableΔεν είναι δυνατή η to breatheαναπνέω on her ownτα δικά,
357
859000
2000
Ανίκανη να αναπνεύσει από μόνη της,
14:36
she was put on a ventilatorανεμιστήρας.
358
861000
2000
συνδέθηκε στον αναπνευστήρα.
14:38
Two daysημέρες laterαργότερα,
359
863000
2000
Δύο ημέρες αργότερα,
14:40
the doctorsτους γιατρούς gaveέδωσε the MitchellsMitchells
360
865000
2000
οι γιατροί έδωσαν στους Μίτσελς
14:42
a choiceεπιλογή:
361
867000
2000
μία επιλογή.
14:44
They could eitherείτε removeαφαιρώ BarbaraΒαρβάρα
362
869000
2000
Μπορούσαν είτε να βγάλουν τη Μπάρμπαρα
14:46
off the life supportυποστήριξη,
363
871000
2000
από τα μηχανήματα υποστήριξης,
14:48
in whichοι οποίες caseπερίπτωση she would dieκαλούπι withinστα πλαίσια a matterύλη of hoursώρες,
364
873000
3000
στην οποία περίπτωση θα πέθαινε μέσα σε μερικές ώρες
14:51
or they could keep her on life supportυποστήριξη,
365
876000
3000
ή να την κρατήσουν στην μηχανική υποστήριξη,
14:54
in whichοι οποίες caseπερίπτωση she mightθα μπορούσε still dieκαλούπι
366
879000
2000
στην οποία περίπτωση ίσως να πέθαινε
14:56
withinστα πλαίσια a matterύλη of daysημέρες.
367
881000
2000
σε μερικές ημέρες.
14:58
If she survivedεπέζησε, she would remainπαραμένει
368
883000
2000
Εάν επιβίωνε, θα ήταν
15:00
in a permanentμόνιμος vegetativeβλαστικός stateκατάσταση,
369
885000
3000
εγκεφαλικά νεκρή,
15:03
never ableικανός to walkΠερπατήστε, talk
370
888000
3000
ανίκανη ποτέ να περπατήσει, να μιλήσει
15:06
or interactαλληλεπιδρώ with othersοι υπολοιποι.
371
891000
3000
ή να συναναστραφεί με άλλους.
15:09
What do they do?
372
894000
2000
Τι έκαναν;
15:11
What do any parentμητρική εταιρεία do?
373
896000
3000
Τι θα έκανε κάθε γονιός;
15:17
In a studyμελέτη I conductedδιεξαχθεί
374
902000
2000
Σε μία έρευνα που διεξήγαγα
15:19
with SimonaSimona BottiBotti and KristinaKristina OrfaliOrfali,
375
904000
2000
με τη Σιμόνα Μπόττι και την Κριστίνα Ορφάλι,
15:21
AmericanΑμερικανική and FrenchΓαλλικά parentsγονείς
376
906000
2000
πήραμε σε Αμερικανούς και Γάλλους γονείς
15:23
were interviewedσυνέντευξη.
377
908000
2000
συνεντεύξεις.
15:25
They had all sufferedυπέφερε
378
910000
2000
Όλοι είχαν υποστεί
15:27
the sameίδιο tragedyτραγωδία.
379
912000
2000
την ίδια τραγωδία.
15:29
In all casesπεριπτώσεις, the life supportυποστήριξη was removedνα αφαιρεθεί,
380
914000
3000
Σε όλες τις περιπτώσεις, η υποστήριξη ζωής αφαιρέθηκε
15:32
and the infantsβρέφη had diedπέθανε.
381
917000
2000
και τα νεογνά είχαν αποβιώσει.
15:34
But there was a bigμεγάλο differenceδιαφορά.
382
919000
2000
Όμως υπήρξε μία μεγάλη διαφορά.
15:36
In FranceΓαλλία, the doctorsτους γιατρούς decidedαποφασισμένος whetherκατά πόσο and when
383
921000
3000
Στη Γαλλία, οι γιατροί αποφάσιζαν εάν και πότε
15:39
the life supportυποστήριξη would be removedνα αφαιρεθεί,
384
924000
3000
η υποστήριξη ζωής θα απομακρυνόταν,
15:42
while in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
385
927000
2000
ενώ στις Ηνωμένες Πολιτείες,
15:44
the finalτελικός decisionαπόφαση restedξεκούραστα with the parentsγονείς.
386
929000
3000
η τελική απόφαση αφηνόταν στους γονείς.
15:48
We wonderedαναρωτήθηκε:
387
933000
2000
Αναρωτηθήκαμε:
15:50
does this have an effectαποτέλεσμα on how the parentsγονείς
388
935000
2000
Επηρεάζει αυτό πώς οι γονείς
15:52
copeαντιμετωπίζω with the lossαπώλεια of theirδικα τους lovedαγαπούσε one?
389
937000
3000
αντιμετωπίζουν την απώλεια του αγαπημένου τους;
15:55
We foundβρέθηκαν that it did.
390
940000
3000
Ανακαλύψαμε ότι ήταν έτσι.
15:58
Even up to a yearέτος laterαργότερα,
391
943000
2000
Ακόμη και ένα χρόνο μετά,
16:00
AmericanΑμερικανική parentsγονείς
392
945000
2000
οι Αμερικανοί γονείς
16:02
were more likelyπιθανός to expressεξπρές negativeαρνητικός emotionsσυναισθήματα,
393
947000
2000
ήταν πιο πιθανό να εκφράσουν αρνητικά συναισθήματα,
16:04
as comparedσε συγκριση to theirδικα τους FrenchΓαλλικά counterpartsομόλογοί.
394
949000
3000
σε σύγκριση με τους αντίστοιχους Γάλλους γονείς.
16:07
FrenchΓαλλικά parentsγονείς were more likelyπιθανός to say things like,
395
952000
3000
Οι Γάλλοι γονείς ήταν πιο πιθανό να πουν πράγματα όπως,
16:10
"NoahΝώε was here for so little time,
396
955000
3000
"Ο Νόα ήταν εδώ τόσο λίγο,
16:13
but he taughtδιδακτός us so much.
397
958000
2000
αλλά μας έμαθε τόσα πολλά.
16:15
He gaveέδωσε us a newνέος perspectiveπροοπτική on life."
398
960000
3000
Μας έδωσε μια νέα οπτική για τη ζωή."
16:19
AmericanΑμερικανική parentsγονείς were more likelyπιθανός to say things like,
399
964000
3000
Οι Αμερικάνοι γονείς ήταν πιο πιθανό να πουν πράγματα όπως,
16:22
"What if? What if?"
400
967000
3000
"Τι θα συνέβαινε αν; Τι θα συνέβαινε αν;"
16:25
AnotherΈνα άλλο parentμητρική εταιρεία complainedπαραπονέθηκε,
401
970000
2000
Ένας άλλος γονιός παραπονιόταν:
16:27
"I feel as if they purposefullyσκόπιμα torturedβασανίστηκε me.
402
972000
3000
"Αισθάνομαι σαν να με βασάνισαν σκόπιμα.
16:30
How did they get me to do that?"
403
975000
3000
Πώς με έβαλαν να κάνω αυτό το πράγμα;"
16:33
And anotherαλλο parentμητρική εταιρεία said,
404
978000
2000
Ένας άλλος γονιός είπε:
16:35
"I feel as if I've playedέπαιξε a roleρόλος
405
980000
2000
"Αισθάνομαι σαν να συμμετείχα
16:37
in an executionεκτέλεση."
406
982000
3000
σε μία εκτέλεση."
16:40
But when the AmericanΑμερικανική parentsγονείς were askedερωτηθείς
407
985000
2000
Αλλά όταν οι Αμερικανοί γονείς ερωτήθηκαν
16:42
if they would ratherμάλλον have had
408
987000
2000
αν θα ήθελαν καλύτερα οι γιατροί
16:44
the doctorsτους γιατρούς make the decisionαπόφαση,
409
989000
3000
να είχαν πάρει την απόφαση,
16:47
they all said, "No."
410
992000
2000
όλοι είπαν, "Όχι."
16:49
They could not imagineφαντάζομαι
411
994000
2000
Δεν μπορούσαν να φανταστούν
16:51
turningστροφή that choiceεπιλογή over to anotherαλλο,
412
996000
2000
να δώσουν αυτή την επιλογή σε κάποιον άλλο,
16:53
even thoughαν και havingέχοντας madeέκανε that choiceεπιλογή
413
998000
3000
ακόμη και αν το να κάνουν αυτή την επιλογή
16:56
madeέκανε them feel trappedπαγιδευμένοι,
414
1001000
2000
τους έκανε να αισθανθούν εγκλωβισμένοι,
16:58
guiltyένοχος, angryθυμωμένος.
415
1003000
2000
ένοχοι, οργισμένοι.
17:00
In a numberαριθμός of casesπεριπτώσεις
416
1005000
2000
Σε μερικές περιπτώσεις
17:02
they were even clinicallyκλινικά depressedμελαγχολικός.
417
1007000
3000
πέσαν μάλιστα σε μείζονα κατάθλιψη.
17:05
These parentsγονείς could not contemplateατενίζω
418
1010000
2000
Αυτοί οι γονείς δεν μπορούσαν να διανοηθούν
17:07
givingδίνοντας up the choiceεπιλογή,
419
1012000
2000
να παρατήσουν την επιλογή,
17:09
because to do so would have goneχαμένος contraryαντίθετος
420
1014000
2000
διότι με το να το κάνουν, θα εναντιώνονταν
17:11
to everything they had been taughtδιδακτός
421
1016000
3000
σε ό,τι είχαν μάθει
17:14
and everything they had come to believe
422
1019000
2000
και ό,τι είχαν φτάσει πια να πιστεύουν
17:16
about the powerεξουσία
423
1021000
2000
για την ισχύ
17:18
and purposeσκοπός of choiceεπιλογή.
424
1023000
3000
και το σκοπό των επιλογών.
17:21
In her essayδοκίμιο, "The WhiteΛευκό AlbumΆλμπουμ,"
425
1026000
3000
Στην εργασία της, "Το Λευκό Σημειωματάριο"
17:24
JoanΙωάννα DidionΝτίντιον writesγράφει,
426
1029000
3000
η Τζόαν Ντίντιον γράφει:
17:27
"We tell ourselvesεμείς οι ίδιοι storiesιστορίες
427
1032000
2000
"Λέμε στους εαυτούς μας ιστορίες
17:29
in orderΣειρά to liveζω.
428
1034000
2000
έτσι ώστε να ζήσουμε.
17:31
We interpretερμηνεύσει what we see,
429
1036000
2000
Ερμηνεύουμε αυτά που βλέπουμε,
17:33
selectεπιλέγω the mostπλέον workableπρακτικός
430
1038000
2000
επιλέγουμε τις πιο εφικτές
17:35
of the multipleπολλαπλούς choicesεπιλογές.
431
1040000
2000
από πολλαπλές επιλογές.
17:37
We liveζω entirelyεξ ολοκλήρου by the impositionεπιβολή
432
1042000
2000
Ζούμε εξ ολοκλήρου υπό την επιβολή
17:39
of a narrativeαφήγημα lineγραμμή
433
1044000
2000
ενός αφηγηματικού μίτου
17:41
uponεπάνω σε disparateανόμοιος imagesεικόνες,
434
1046000
2000
επάνω σε ανόμοιες παραστάσεις,
17:43
by the ideaιδέα with whichοι οποίες we have learnedέμαθα to freezeπάγωμα
435
1048000
3000
στη σκιά ιδεών με τις οποίες μάθαμε να παγώνουμε
17:46
the shiftingμετατόπιση phantasmagoriaφαντασμαγορία,
436
1051000
2000
την μεταλλασσόμενη φαντασμαγορία
17:48
whichοι οποίες is our actualπραγματικός experienceεμπειρία."
437
1053000
3000
που είναι τα αληθινά μας βιώματα."
17:53
The storyιστορία AmericansΟι Αμερικανοί tell,
438
1058000
2000
Η ιστορία που διηγούνται οι Αμερικανοί,
17:55
the storyιστορία uponεπάνω σε whichοι οποίες
439
1060000
2000
η ιστορία στην οποία
17:57
the AmericanΑμερικανική dreamόνειρο dependsΕξαρτάται,
440
1062000
2000
στηρίζεται το Αμερικανικό όνειρο,
17:59
is the storyιστορία of limitlessαπεριόριστες choiceεπιλογή.
441
1064000
3000
είναι η ιστορία των απεριόριστων επιλογών.
18:02
This narrativeαφήγημα
442
1067000
2000
Αυτή η αφήγηση
18:04
promisesυποσχέσεις so much:
443
1069000
2000
υπόσχεται τόσα πολλά:
18:06
freedomελευθερία, happinessευτυχία,
444
1071000
2000
ελευθερία, ευτυχία,
18:08
successεπιτυχία.
445
1073000
2000
επιτυχία.
18:10
It laysκαθορίζει the worldκόσμος at your feetπόδια and saysλέει,
446
1075000
3000
Απλώνει τον κόσμο στα πόδια σου και λέει,
18:13
"You can have anything, everything."
447
1078000
3000
"Μπορείς να έχεις οτιδήποτε, τα πάντα."
18:17
It's a great storyιστορία,
448
1082000
2000
Είναι εξαιρετική ιστορία
18:19
and it's understandableκατανοητός why they would be reluctantαπρόθυμος
449
1084000
2000
και είναι κατανοητό γιατί δεν είναι διατεθειμένοι
18:21
to reviseαναθεωρήσει it.
450
1086000
3000
να την επανεξετάσουν.
18:24
But when you take a closeΚοντά look,
451
1089000
2000
Αλλά εάν τη δείτε πιο προσεχτικά,
18:26
you startαρχή to see the holesτρύπες,
452
1091000
2000
θα αρχίσετε να βλέπετε τα κενά
18:28
and you startαρχή to see that the storyιστορία
453
1093000
2000
και θα αρχίσετε να βλέπετε ότι η ιστορία
18:30
can be told in manyΠολλά other waysτρόπους.
454
1095000
3000
μπορεί να ειπωθεί με πολλούς διαφορετικούς τρόπους.
18:33
AmericansΟι Αμερικανοί have so oftenσυχνά triedδοκιμασμένος to
455
1098000
2000
Οι Αμερικανοί έχουν προσπαθήσει τόσο πολύ
18:35
disseminateδιάδοση theirδικα τους ideasιδέες of choiceεπιλογή,
456
1100000
3000
να διαδώσουν τις ιδέες τους σχετικά με την επιλογή,
18:38
believingπιστεύοντας that they will be, or oughtπρέπει to be,
457
1103000
3000
πιστεύοντας ότι όλοι θα, ή θα έπρεπε να,
18:41
welcomedεξέφρασε την ικανοποίησή του with openΆνοιξε heartsκαρδιές and mindsμυαλά.
458
1106000
3000
τους υποδεχθούν με ανοιχτές καρδιές και μυαλό.
18:44
But the historyιστορία booksβιβλία and the dailyκαθημερινά newsΝέα tell us
459
1109000
3000
Όμως τα βιβλία της ιστορίας καθώς και οι εφημερίδες μας λένε
18:47
it doesn't always work out that way.
460
1112000
3000
ότι δεν είναι πάντα έτσι.
18:50
The phantasmagoriaφαντασμαγορία,
461
1115000
2000
Η φαντασμαγορία,
18:52
the actualπραγματικός experienceεμπειρία that we try to understandκαταλαβαίνουν
462
1117000
2000
το αληθινό βίωμα που προσπαθούμε να κατανοήσουμε
18:54
and organizeοργανώνω throughδιά μέσου narrativeαφήγημα,
463
1119000
3000
και να οργανώσουμε μέσω της αφήγησης,
18:57
variesποικίλλει from placeθέση to placeθέση.
464
1122000
3000
διαφέρει από μέρος σε μέρος.
19:00
No singleμονόκλινο narrativeαφήγημα servesεξυπηρετεί the needsανάγκες
465
1125000
2000
Καμία αφήγηση δε μπορεί να αποτελέσει τη μοναδική
19:02
of everyoneΟλοι everywhereπαντού.
466
1127000
3000
που μπορεί να εξυπηρετεί τους πάντες, παντού.
19:06
MoreoverΕπιπλέον, AmericansΟι Αμερικανοί themselvesτους εαυτούς τους
467
1131000
3000
Επιπλέον, οι Αμερικανοί οι ίδιοι
19:09
could benefitόφελος from incorporatingενσωματώνοντας
468
1134000
3000
θα μπορούσαν να επωφεληθούν από την ενσωμάτωση
19:12
newνέος perspectivesπροοπτικές into theirδικα τους ownτα δικά narrativeαφήγημα,
469
1137000
3000
νέων προοπτικών στη δική τους αφήγηση,
19:15
whichοι οποίες has been drivingοδήγηση theirδικα τους choicesεπιλογές
470
1140000
2000
η οποία οδηγεί τις επιλογές τους
19:17
for so long.
471
1142000
3000
για τόσο καιρό.
19:20
RobertΡόμπερτ FrostΠαγετός onceμια φορά said that,
472
1145000
3000
Ο Ρόμπερτ Φροστ είπε κάποτε:
19:23
"It is poetryποίηση that is lostχαμένος in translationμετάφραση."
473
1148000
3000
"Η ποίηση είναι αυτή που χάνεται στη μετάφραση."
19:27
This suggestsπροτείνει that
474
1152000
2000
Αυτό υποδεικνύει ότι
19:29
whateverοτιδήποτε is beautifulπανεμορφη and movingκίνηση,
475
1154000
2000
ό,τι είναι όμορφο και συγκινητικό,
19:31
whateverοτιδήποτε givesδίνει us a newνέος way to see,
476
1156000
3000
ό,τι μας κάνει να βλέπουμε με διαφορετικό τρόπο,
19:34
cannotδεν μπορώ be communicatedεπικοινωνία to those
477
1159000
2000
δεν μπορεί να μεταδοθεί σε εκείνους
19:36
who speakμιλώ a differentδιαφορετικός languageΓλώσσα.
478
1161000
3000
που μιλούν διαφορετική γλώσσα.
19:39
But JosephΙωσήφ BrodskyΜπρόντσκι said that,
479
1164000
2000
Όμως ο Τζόσεφ Μπρόντσκυ είπε ότι:
19:41
"It is poetryποίηση
480
1166000
2000
"Είναι η ποίηση
19:43
that is gainedκέρδισε in translationμετάφραση,"
481
1168000
2000
που αποκτάται στη μετάφραση",
19:45
suggestingπροτείνοντας that translationμετάφραση
482
1170000
2000
υποδεικνύοντας ότι η μετάφραση
19:47
can be a creativeδημιουργικός,
483
1172000
2000
μπορεί να είναι μία δημιουργική,
19:49
transformativeμετασχηματιστική actενεργω.
484
1174000
3000
και μετασχηματιστική πράξη.
19:52
When it comesέρχεται to choiceεπιλογή,
485
1177000
2000
Στο ζήτημα των επιλογών,
19:54
we have farμακριά more to gainκέρδος than to loseχάνω
486
1179000
3000
έχουμε πολύ περισσότερα να κερδίσουμε από το να χάσουμε
19:57
by engagingελκυστικός in the manyΠολλά
487
1182000
3000
με το να έρθουμε σε επαφή με τις τόσες
20:00
translationsμεταφράσεις of the narrativesαφηγήσεις.
488
1185000
3000
ερμηνείες των αφηγήσεων.
20:03
InsteadΑντίθετα of replacingαντικατάσταση
489
1188000
2000
Αντί να αντικαθιστούμε
20:05
one storyιστορία with anotherαλλο,
490
1190000
2000
μια ιστορία με μία άλλη,
20:07
we can learnμαθαίνω from and revelδιασκεδάζω in
491
1192000
2000
μπορούμε να μάθουμε από και να απολαύσουμε
20:09
the manyΠολλά versionsεκδόσεις that existυπάρχει
492
1194000
3000
τις τόσες εκδοχές που υπάρχουν
20:12
and the manyΠολλά that have yetΑκόμη to be writtenγραπτός.
493
1197000
3000
καθώς και εκείνες που έπονται.
20:15
No matterύλη where we're from
494
1200000
3000
Από όπου και αν είμαστε,
20:18
and what your narrativeαφήγημα is,
495
1203000
2000
όποια και αν είναι η αφήγησή μας,
20:20
we all have a responsibilityευθύνη
496
1205000
2000
όλοι έχουμε την ευθύνη
20:22
to openΆνοιξε ourselvesεμείς οι ίδιοι up to a widerευρύτερο arrayπαράταξη
497
1207000
2000
να ανοίξουμε τους εαυτούς μας σε μια ευρύτερη ποικιλία
20:24
of what choiceεπιλογή can do,
498
1209000
3000
των δυνατοτήτων των επιλογών
20:27
and what it can representεκπροσωπώ.
499
1212000
3000
καθώς και το τι αναπαριστούν.
20:30
And this does not leadΟΔΗΓΩ to
500
1215000
2000
Και αυτό δεν οδηγεί
20:32
a paralyzingπαραλύει moralηθικός relativismσχετικισμός.
501
1217000
3000
σε παράλυση του ηθικού σχετικισμού.
20:35
RatherΜάλλον, it teachesδιδάσκει us when
502
1220000
2000
Αντιθέτως, μας μαθαίνει πότε
20:37
and how to actενεργω.
503
1222000
2000
και πώς να δρούμε.
20:39
It bringsφέρνει us that much closerπιο κοντά
504
1224000
2000
Μας φέρνει πιο κοντά
20:41
to realizingσυνειδητοποιώντας the fullγεμάτος potentialδυνητικός of choiceεπιλογή,
505
1226000
3000
στο να αντιληφθούμε τις πλήρεις δυνατότητες των επιλογών,
20:44
to inspiringεμπνέοντας the hopeελπίδα
506
1229000
2000
στο να εμπνεύσουμε την ελπίδα
20:46
and achievingτην επίτευξη the freedomελευθερία
507
1231000
2000
και να αποκτήσουμε την ελευθερία
20:48
that choiceεπιλογή promisesυποσχέσεις
508
1233000
2000
που υπόσχονται οι επιλογές,
20:50
but doesn't always deliverπαραδίδω.
509
1235000
2000
που όμως δε φέρνουν πάντα.
20:52
If we learnμαθαίνω to speakμιλώ to one anotherαλλο,
510
1237000
3000
Αν μάθουμε να μιλάμε ο ένας στον άλλο,
20:55
albeitμολονότι throughδιά μέσου translationμετάφραση,
511
1240000
3000
ανεξάρτητα με το αν είναι μέσω μετάφρασης,
20:58
then we can beginαρχίζουν to see choiceεπιλογή
512
1243000
2000
τότε θα μπορέσουμε να δούμε τις επιλογές
21:00
in all its strangenessπαραδοξότητα,
513
1245000
2000
μέσα στην παραδοξότητα,
21:02
complexityπερίπλοκο
514
1247000
3000
την πολυπλοκότητα
21:05
and compellingεπιτακτικοί beautyομορφιά.
515
1250000
2000
και την ακαταμάχητη ομορφιά τους.
21:07
Thank you.
516
1252000
2000
Σας ευχαριστώ.
21:09
(ApplauseΧειροκροτήματα)
517
1254000
11000
(Χειροκρότημα)
21:20
BrunoΜπρούνο GiussaniGiussani: Thank you.
518
1265000
3000
Μπρούνο Γκιουσάνι: Σας ευχαριστούμε.
21:23
SheenaSheena, there is a detailλεπτομέρεια about your biographyβιογραφία
519
1268000
3000
Σίνα, υπάρχει μια λεπτομέρεια στο βιογραφικό σου
21:26
that we have not writtenγραπτός in the programπρόγραμμα bookΒιβλίο.
520
1271000
2000
που δεν έχουμε γράψει στο πρόγραμμα.
21:28
But by now it's evidentεμφανές to everyoneΟλοι in this roomδωμάτιο. You're blindτυφλός.
521
1273000
3000
Που όμως τώρα είναι εμφανής σε όλους εδώ μέσα. Είσαι τυφλή.
21:31
And I guessεικασία one of the questionsερωτήσεις on everybody'sΌλοι είναι mindμυαλό is:
522
1276000
3000
Και νομίζω πως ένα από τα ερωτήματα που έχουν όλοι είναι:
21:34
How does that influenceεπιρροή your studyμελέτη of choosingεπιλογή
523
1279000
3000
Πώς αυτό επηρεάζει τη μελέτη σου για τις επιλογές,
21:37
because that's an activityδραστηριότητα
524
1282000
2000
καθότι είναι μια δραστηριότητα
21:39
that for mostπλέον people is associatedσυσχετισμένη with visualοπτικός inputsεισόδους
525
1284000
3000
που για τους περισσότερους ανθρώπους σχετίζεται με οπτικά ερεθίσματα
21:42
like aestheticsαισθητική and colorχρώμα and so on?
526
1287000
3000
όπως η αισθητική, το χρώμα κ.ο.κ;
21:46
SheenaSheena IyengarIyengar: Well, it's funnyαστείος that you should askπαρακαλώ that
527
1291000
2000
Σίνα Λυένγκαρ: Ξέρετε, είναι ενδιαφέρον που το ρωτάτε,
21:48
because one of the things that's interestingενδιαφέρων about beingνα εισαι blindτυφλός
528
1293000
3000
διότι ένα από τα πράγματα που είναι ενδιαφέροντα όντας κάποιος τυφλός,
21:51
is you actuallyπράγματι get a differentδιαφορετικός vantageπλεονεκτική θέση pointσημείο
529
1296000
2000
είναι ότι έχει στην πραγματικότητα μια πλεονεκτική θέση
21:53
when you observeπαρατηρούν the way
530
1298000
2000
όταν παρατηρεί το τρόπο
21:55
sightedβλέποντες people make choicesεπιλογές.
531
1300000
2000
που κάνουν τις επιλογές τους άνθρωποι που βλέπουν.
21:57
And as you just mentionedπου αναφέρθηκαν, there's lots of choicesεπιλογές out there
532
1302000
2000
Και όπως μόλις αναφέρατε, υπάρχουν πολλές επιλογές εκεί έξω
21:59
that are very visualοπτικός these daysημέρες.
533
1304000
2000
οι οποίες είναι κυρίως οπτικές στις μέρες μας.
22:01
Yeah, I -- as you would expectαναμένω --
534
1306000
2000
Ναί, -όπως αναμένατε -
22:03
get prettyαρκετά frustratedαπογοητευμένοι by choicesεπιλογές
535
1308000
2000
μπερδεύομαι αρκετά από επιλογές
22:05
like what nailνύχι polishστίλβωση to put on
536
1310000
2000
όπως τί χρώμα βερνίκι νυχιών να βάλω,
22:07
because I have to relyβασίζομαι on what other people suggestπροτείνω.
537
1312000
2000
γιατί πρέπει να στηριχθώ στις προτάσεις των άλλων.
22:09
And I can't decideαποφασίζω.
538
1314000
2000
Και δε μπορώ να αποφασίσω.
22:11
And so one time I was in a beautyομορφιά salonσαλόνι,
539
1316000
2000
Κάποια στιγμή, βρισκόμουν σε ένα κέντρο αισθητικής
22:13
and I was tryingπροσπαθεί to decideαποφασίζω betweenμεταξύ two very lightφως shadesαποχρώσεις of pinkροζ.
540
1318000
3000
και προσπαθούσα να αποφασίσω μεταξύ δύο πολύ ανοιχτών αποχρώσεων του ροζ.
22:16
And one was calledπου ονομάζεται "BalletΜπαλέτο SlippersΠαντόφλες."
541
1321000
2000
Η μία λεγόταν "Πουέντ."
22:18
And the other one was calledπου ονομάζεται "AdorableΑξιολάτρευτο."
542
1323000
3000
και η άλλη λεγόταν "Αξιολάτρευτο,"
22:21
(LaughterΤο γέλιο)
543
1326000
2000
(Γέλιο)
22:23
And so I askedερωτηθείς these two ladiesΚυρίες,
544
1328000
2000
Οπότε ρώτησα δύο κυρίες.
22:25
and the one ladyκυρία told me, "Well, you should definitelyοπωσδηποτε wearφορούν 'Ballet«Μπαλέτου SlippersΠαντόφλες.'"
545
1330000
2000
Η μία κυρία μου είπε: "Πρέπει οπωσδήποτε να βάλετε το 'Πουέντ.'"
22:27
"Well, what does it look like?"
546
1332000
2000
"Και πώς μοιάζει, λοιπόν;"
22:29
"Well, it's a very elegantκομψός shadeσκιά of pinkροζ."
547
1334000
2000
"Είναι μία πολύ κομψή απόχρωση του ροζ."
22:31
"Okay, great."
548
1336000
2000
"Εντάξει, τέλεια."
22:33
The other ladyκυρία tellsλέει me to wearφορούν "AdorableΑξιολάτρευτο."
549
1338000
2000
Η άλλη κυρία μου είπε να βάλω το "Αξιολάτρευτο."
22:35
"What does it look like?"
550
1340000
2000
"Πώς φαίνεται αυτό;"
22:37
"It's a glamorousγοητευτικός shadeσκιά of pinkροζ."
551
1342000
3000
"Είναι μια εντυπωσιακή απόχρωση του ροζ."
22:41
And so I askedερωτηθείς them, "Well, how do I tell them apartχώρια?
552
1346000
2000
Οπότε ρώτησα και τις δύο: "Και πώς τις ξεχωρίζει κανείς;
22:43
What's differentδιαφορετικός about them?"
553
1348000
2000
Τί είναι αυτό που τις διακρίνει;"
22:45
And they said, "Well, one is elegantκομψός, the other one'sκάποιου glamorousγοητευτικός."
554
1350000
2000
Και εκείνες απάντησαν: "Η μία είναι κομψή, κι η άλλη εντυπωσιακή."
22:47
Okay, we got that.
555
1352000
2000
Εντάξει, το έπιασα αυτό.
22:49
And the only thing they had consensusομοφωνία on:
556
1354000
2000
Και το μόνο πράγμα στο οποίο συμφώνησαν ήταν ότι:
22:51
well, if I could see them, I would
557
1356000
2000
ξέρετε, αν τις έβλεπα, θα μπορούσα
22:53
clearlyσαφώς be ableικανός to tell them apartχώρια.
558
1358000
2000
ξεκάθαρα να δω τη διαφορά τους.
22:55
(LaughterΤο γέλιο)
559
1360000
2000
(Γέλιο)
22:57
And what I wonderedαναρωτήθηκε was whetherκατά πόσο they were beingνα εισαι affectedεπηρεάζονται
560
1362000
3000
Και αναρωτήθηκα εάν τους επηρέαζε
23:00
by the nameόνομα or the contentπεριεχόμενο of the colorχρώμα,
561
1365000
2000
το όνομα ή το περιεχόμενο του χρώματος.
23:02
so I decidedαποφασισμένος to do a little experimentπείραμα.
562
1367000
3000
Οπότε αποφάσισα να κάνω ένα πείραμα.
23:05
So I broughtέφερε these two bottlesμπουκάλια of nailνύχι polishστίλβωση into the laboratoryεργαστήριο,
563
1370000
3000
Έφερα τα δύο βερνίκια στο εργαστήριο
23:08
and I strippedγυμνός the labelsΕτικέτες off.
564
1373000
2000
και αφαίρεσα τις ετικέτες.
23:10
And I broughtέφερε womenγυναίκες into the laboratoryεργαστήριο,
565
1375000
2000
Έπειτα έφερα γυναίκες στο εργαστήριο
23:12
and I askedερωτηθείς them, "WhichΟποία one would you pickδιαλέγω?"
566
1377000
2000
και τις ρώτησα: "Ποιο από τα δύο θα επιλέγατε;"
23:14
50 percentτοις εκατό of the womenγυναίκες accusedκατηγορούμενος me of playingπαιχνίδι a trickτέχνασμα,
567
1379000
3000
Το 50% των γυναικών με κατηγόρησαν ότι είναι κόλπο,
23:17
of puttingβάζοντας the sameίδιο colorχρώμα nailνύχι polishστίλβωση
568
1382000
2000
ότι έβαλα το ίδιο βερνίκι
23:19
in bothκαι τα δυο those bottlesμπουκάλια.
569
1384000
2000
και στα δύο μπουκαλάκια.
23:21
(LaughterΤο γέλιο)
570
1386000
2000
(Γέλιο)
23:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
571
1388000
4000
(Χειροκρότημα)
23:27
At whichοι οποίες pointσημείο you startαρχή to wonderθαύμα who the trick'sτο τέχνασμα του really playedέπαιξε on.
572
1392000
3000
Οπότε στο σημείο αυτό αρχίζεις να αναρωτιέσαι ποιός πραγματικά εξαπατάται.
23:30
Now, of the womenγυναίκες that could tell them apartχώρια,
573
1395000
3000
Τώρα σχετικά με τις γυναίκες που τα ξεχώριζαν,
23:33
when the labelsΕτικέτες were off, they pickedεκλεκτός "AdorableΑξιολάτρευτο,"
574
1398000
3000
όταν βγάλαμε τις ετικέτες, διάλεξαν το "Αξιολάτρευτο,"
23:36
and when the labelsΕτικέτες were on,
575
1401000
2000
και με τις ετικέτες στη θέση τους
23:38
they pickedεκλεκτός "BalletΜπαλέτο SlippersΠαντόφλες."
576
1403000
3000
διάλεξαν το "Πουέντ."
23:41
So as farμακριά as I can tell,
577
1406000
2000
Έτσι, από όσο μπορώ να καταλαβαίνω,
23:43
a roseτριαντάφυλλο by any other nameόνομα
578
1408000
2000
ένα ρόδο με ένα άλλο όνομα
23:45
probablyπιθανώς does look differentδιαφορετικός
579
1410000
2000
πιθανότατα να φαίνεται διαφορετικό
23:47
and maybe even smellsμυρίζει differentδιαφορετικός.
580
1412000
3000
κι ίσως ακόμη να μυρίζει και διαφορετικά.
23:50
BGBG: Thank you. SheenaSheena IyengarIyengar. Thank you SheenaSheena.
581
1415000
3000
Μπ.Γκ.: Σε ευχαριστούμε. Σίνα Λυένγκαρ. Σε ευχαριστούμε Σέινα.
23:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
582
1418000
8000
(Χειροκρότημα)
Translated by Zoran Pantoulas
Reviewed by Olga Karagiozi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheena Iyengar - Psycho-economist
Sheena Iyengar studies how people choose (and what makes us think we're good at it).

Why you should listen

We all think we're good at making choices; many of us even enjoy making them. Sheena Iyengar looks deeply at choosing and has discovered many surprising things about it. For instance, her famous "jam study," done while she was a grad student, quantified a counterintuitive truth about decisionmaking -- that when we're presented with too many choices, like 24 varieties of jam, we tend not to choose anything at all. (This and subsequent, equally ingenious experiments have provided rich material for Malcolm Gladwell and other pop chroniclers of business and the human psyche.)

Iyengar's research has been informing business and consumer-goods marketing since the 1990s. But she and her team at the Columbia Business School throw a much broader net. Her analysis touches, for example, on the medical decisionmaking that might lead up to choosing physician-assisted suicide, on the drawbacks of providing too many choices and options in social-welfare programs, and on the cultural and geographical underpinning of choice. Her book The Art of Choosing shares her research in an accessible and charming story that draws examples from her own life.

Watch a Facebook-exclusive short video from Sheena Iyengar: "Ballet Slippers" >>

More profile about the speaker
Sheena Iyengar | Speaker | TED.com