ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.

Why you should listen

Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."

Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).

More profile about the speaker
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic 2017

Erricka Bridgeford: How Baltimore called a ceasefire

Erricka Bridgeford: Cómo Baltimore convocó un alto el fuego

Filmed:
958,809 views

un día, en una ciudad, en un vecindario, ¿qué pasaría si todos bajaran sus armas? Erricka Bridgeford es una pacificadora que quiere acabar con los asesinatos y la violencia de su ciudad natal, Baltimore. Así que ayudó a organizar el Alto el Fuego de Baltimore, una campaña fundamental para mantener la paz. En una charla apasionada y personal, Bridgeford cuenta la historia del movimiento Alto el Fuego y su visión más amplia para conseguir cero asesinatos en Baltimore.
- Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There is a pastorpastor in BaltimoreBaltimore.
0
565
2349
Hay un pastor en Baltimore.
00:14
His namenombre is MichaelMiguel PhillipsPhillips,
1
2938
1737
Su nombre es Michael Phillips,
00:16
he is the pastorpastor of KingdomReino Life ChurchIglesia,
2
4699
2095
es el pastor de la iglesia Kingdom Life,
00:18
and he oftena menudo talksnegociaciones about how problemsproblemas
showespectáculo up in our livesvive so arrogantlyarrogantemente,
3
6818
5143
que a menudo habla de cómo los problemas
aparecen en nuestras vidas tan arrogantes
00:23
with so much confidenceconfianza, as if there is
just nothing we can do about them.
4
11985
4123
y tan confiados, como si no hubiera
nada que pudiéramos hacer con ellos.
Y la tasa de homicidios en Baltimore
estaba haciendo justo eso.
00:28
And the murderasesinato ratetarifa in BaltimoreBaltimore
had been doing that.
5
16132
2477
00:30
YearAño after yearaño, it just
keptmantenido showingdemostración up as this biggrande thing
6
18633
4082
Año tras año, simplemente
seguía apareciendo como algo tan grande
que no había nada que ninguno de nosotros
pudiéramos hacer al respecto.
00:34
that there was nothing any of us
could do anything about.
7
22739
3121
00:37
But the thing about BaltimoreBaltimore
8
25884
2222
Pero lo que ocurre con Baltimore
00:40
is that it has never been the one
to just be defeatedderrotado.
9
28130
3008
es que nunca ha estado dispuesta
a ser derrotada.
00:43
So the storyhistoria about the BaltimoreBaltimore CeasefireAlto el fuego
10
31982
2710
La historia del
alto el fuego de Baltimore
00:46
is that BaltimoreBaltimore lookedmirado
the murderasesinato ratetarifa in the eyeojo
11
34716
3435
trata sobre cómo Baltimore miró a los ojos
a la tasa de asesinatos
00:50
and said, "What you're not going to do
is snatcharrebatar our greatnessgrandeza."
12
38175
4006
y dijo: "Lo que no van a hacer es
arrebatarnos nuestra grandeza".
00:54
So two yearsaños agohace,
I'm at a 300 Man Marchmarzo meetingreunión.
13
42899
3742
Así que hace dos años, estaba en
una reunión de la Marcha de los 300.
Entonces, yo era líder en ese movimiento.
00:58
At the time, I was a leaderlíder
in that movementmovimiento.
14
46665
2097
01:00
And this guy namedllamado OgunOgun --
15
48786
1599
Y este tipo llamado Ogun,
01:02
he's like a godfatherpadrino
of hip-hophip hop in BaltimoreBaltimore --
16
50409
2385
--es como un padrino
del hip-hop en Baltimore--
01:04
he camevino over to me and he said,
17
52818
1568
se acercó y me dijo:
01:06
"Yoyo, I have this ideaidea about
callingvocación a ceasefirealto el fuego in BaltimoreBaltimore,
18
54410
3511
"¡Oye! Tengo esta idea de
convocar un alto el fuego en Baltimore,
01:09
and I feel like you are somebodyalguien
I should talk to about that."
19
57945
2943
y siento que eres la persona con quien
yo debería hablar".
Fue como, "¡Totalmente soy la persona
con quien tienes que hablar,
01:12
And I was like, "I'm absolutelyabsolutamente
somebodyalguien you should talk to about that,
20
60912
3334
porque eso es lo que deberíamos hacer!".
01:16
because that's something we should do."
21
64270
1858
Y entonces jugamos al juego de te llamo,
nos reunimos,
01:18
And so we playedjugó phoneteléfono tagetiqueta
and meetingreunión tagetiqueta,
22
66152
2045
01:20
and two yearsaños wentfuimos by and we never
really satsab down and talkedhabló about it.
23
68221
4306
y pasaron dos años y realmente nunca
nos sentamos ni hablamos del tema.
01:24
So now we're in MayMayo of 2017.
24
72551
2851
Así que ahora estamos en mayo de 2017.
01:27
My sonhijo PaulPablo, he's 19 yearsaños oldantiguo,
he's drivingconducción me home from work one day,
25
75426
3951
Un día mi hijo Paul, tiene 19 años,
me está llevando a casa del trabajo,
01:31
and he saysdice, "MaMamá, did you know
that the murderasesinato ratetarifa in BaltimoreBaltimore
26
79401
3001
y me dice: "Mamá, ¿sabías
que la tasa de homicidios en Baltimore
01:34
is highermayor than it's ever been?"
27
82426
1556
está más alta que nunca?".
Y le dije: "¿Qué quieres decir
con que está más alta que nunca?
01:36
And I said, "What you mean
it's highermayor than it's ever been?
28
84006
2945
01:38
How is that possibleposible?
29
86975
1381
¿Cómo es posible?
01:40
Like, I mean, what about people who say
they have connectionsconexiones to the streetscalles?
30
88380
3621
¿Qué pasa con las personas que dicen
tener contactos en las calles?
¿Por qué no usarán esos contactos
para convocar un alto el fuego o algo?"
01:44
Why won'tcostumbre they use those connectionsconexiones
and call a cease-firealto el fuego or something?"
31
92025
3482
Y seguí sin parar
01:47
And on and on I wentfuimos
32
95531
1242
desde mi propio sentimiento de impotencia
por lo que otros no estaban haciendo.
01:48
from my ownpropio feelingssentimientos of helplessnessimpotencia
about what other people weren'tno fueron doing.
33
96797
4440
01:53
The nextsiguiente morningMañana I wokedespertó up
34
101261
1758
A la mañana siguiente me desperté
01:55
and I realizeddio cuenta that what I was
really angryenojado about
35
103043
2366
y comprendí que lo que realmente
me molestaba
01:57
wasn'tno fue about what other people
weren'tno fueron doing,
36
105433
2832
no era lo que otras personas
no estaban haciendo,
02:00
it was that I had heardoído
this messagemensaje yearsaños agohace,
37
108289
2786
sino que yo había escuchado
este mensaje hacía años,
02:03
and I hadn'tno tenía movedmovido on it.
38
111099
1373
y no había hecho nada.
02:04
So it was about what I
was supposedsupuesto to be doing.
39
112496
2777
Eso era exactamente lo que
se suponía que estaba haciendo.
Así que me levanté
y mientras me iba pensaba,
02:07
So I got up and I'm going,
40
115297
2039
02:09
"OK, if we could
just have threeTres daysdías
41
117360
2114
"De acuerdo, si pudiéramos
tener solo tres días
02:11
where everybodytodos in the cityciudad
was committingcometer,
42
119498
2642
en los que todos los ciudadanos
se comprometieran,
02:14
nobodynadie is going to killmatar anybodynadie,
43
122164
2815
a que nadie va a matar a nadie,
02:17
and we're going to celebratecelebrar life insteaden lugar,
44
125003
2432
y en vez de eso celebramos la vida,
¿cuándo podemos hacer eso?".
02:19
when can we do that?"
45
127459
1151
02:20
So it's MayMayo, I look at my calendarcalendario,
46
128634
1731
"Así que es mayo," miro mi calendario,
02:22
all right, I've got some freegratis time
the first weekendfin de semana in Augustagosto,
47
130389
3915
está bien, tengo algo de tiempo libre
el primer fin de semana de agosto,
02:26
we'llbien do it Augustagosto 4thth
throughmediante Augustagosto 6thth, right?
48
134328
3619
"lo haremos del 4 de agosto
al 6 de agosto, ¿bien?"
Así que estoy muy emocionada,
comienzo a conducir hacia mi trabajo,
02:29
So I'm all excitedemocionado,
I startcomienzo drivingconducción to work,
49
137971
2902
02:32
and the more I drivemanejar, the scarederscareder I get.
50
140897
2407
y cuanto más conduzco,
más asustada me siento.
02:36
And so I startcomienzo going, "Never mindmente ...
51
144685
2984
Y entonces empiezo a decir:
"No importa...
02:39
(LaughterRisa)
52
147693
1001
(Risas)
02:40
I won'tcostumbre say this thing out loudruidoso.
53
148718
1578
No lo diré en voz alta.
02:42
NobodyNadie will ever know
I was thinkingpensando it if I don't say it."
54
150320
2821
Nadie sabrá nunca,
que pensaba en eso si no lo decía".
02:45
But it wouldn'tno lo haría let me go,
55
153165
2160
Pero no me libraría de esto,
02:47
because God lovesama to showespectáculo up as us,
56
155349
3673
porque a Dios le gusta
que nos mostremos tal cual,
02:51
and because I look brokenroto
57
159046
1643
y porque se me ve destrozada
02:52
and I'm always calledllamado
to standestar in my wholenessintegridad,
58
160713
2595
y siempre se me exige
permanecer íntegra,
02:55
there was a call on my life
to say this thing out loudruidoso.
59
163332
2842
hubo una llamada en mi vida
que me lo dijo en voz alta.
02:58
And because my cityciudad looksmiradas brokenroto
60
166198
2158
Y como mi ciudad se ve destrozada
03:00
and is always yearninganhelo
to showespectáculo up in its wholenessintegridad,
61
168380
3040
y siempre anhela mostrarse íntegra,
03:03
there were heartscopas that morningMañana
callingvocación all throughmediante my chestpecho
62
171444
3810
esa mañana sentía gritando por mi pecho
todos los corazones
03:07
that people around this cityciudad
wanted to do something great togetherjuntos.
63
175278
3508
de las personas de esta ciudad
que querían hacer algo genial juntos.
03:10
And people who had alreadyya
been killeddelicado in my cityciudad
64
178810
3604
Y las que ya habían sido
asesinadas en mi ciudad
03:14
were callingvocación to me
65
182438
1673
me estaban llamando
03:16
up throughmediante my gutintestino and my chestpecho,
66
184135
2548
desde mi estómago hasta en mi pecho,
03:18
as a knotnudo in my throatgarganta, "Yoyo, E,
you cannotno poder just let us be deadmuerto in vainvano
67
186707
5096
como un nudo en mi garganta, "Eh,
no pueden dejarnos morir en vano
03:23
when you know how to say
this thing out loudruidoso."
68
191827
2307
si saben cómo decirlo en voz alta".
03:26
And I respondedrespondido to them with my fearmiedo.
69
194158
2713
Y les respondí con mi miedo.
"Pero este fin de semana
podría asesinar alguien más".
03:28
"But somebodyalguien mightpodría get killeddelicado
anywayde todas formas that weekendfin de semana."
70
196895
2676
Y ese fue el momento
donde tuve que aceptar
03:31
And that was the momentmomento
where I had to acceptaceptar
71
199595
2169
03:33
that maybe while we're out
spreadingextensión this messagemensaje --
72
201788
2850
que tal vez mientras estamos
difundiendo este mensaje,
03:36
"Hey, nobody'snadie es going to killmatar anybodynadie.
We're going to celebratecelebrar life!" --
73
204662
3390
--"Oye, nadie va a matar a nadie.
¡Vamos a celebrar la vida!"--
tal vez alguien estará allí tramando
tomar una vida en ese mismo momento,
03:40
maybe somebodyalguien will be plottingtrazado
to take a life right then and there,
74
208076
3342
03:43
but now they would have
a rumblingretumbando in theirsu spiritespíritu.
75
211442
4066
pero ahora retumbarán sus espíritus.
03:47
And so I knewsabía it was time for my cityciudad
76
215532
2518
Y entonces supe que era hora
de que mi ciudad
03:50
to have a collectivecolectivo
rumblingretumbando in our spiritespíritu.
77
218074
3595
retumbara en nuestro espíritu colectivo.
03:53
So I got on the phoneteléfono, got around to OgunOgun,
78
221693
2793
Así que tomé el teléfono,
contacté a Ogun, y le dije:
"Oye, ¿dijiste que querías hacer
un alto el fuego? ¿Qué es? Estoy lista."
03:56
and I said, "Yoyo, you said
you wanted to do a cease-firealto el fuego?
79
224510
2640
03:59
What is it? I'm readyListo."
80
227174
1166
Entonces dijo: "Sabes, cuando escucho
sobre la guerra de israelí y palestina,
04:00
So he said, "You know, when I hearoír about
the IsraelisIsraelíes and PalestiniansPalestinos at warguerra,
81
228364
4208
pienso, es terrible, deberían pararla,
pero cuando escucho 'alto el fuego'
04:04
I'm like, that's too badmalo,
they should stop that,
82
232596
2239
04:06
but when I hearoír the wordpalabra 'cease-fire' alto el fuego,'
83
234859
1829
me hace detenerme y pararme
e investigar qué está pasando".
04:08
that makeshace me pausepausa and stop
and really researchinvestigación what's going on."
84
236712
3374
04:12
And he wanted BaltimoreBaltimore
to get that samemismo kindtipo of attentionatención
85
240110
2955
Y él quería que Baltimore obtuviera
el mismo tipo de atención desde fuera,
04:15
from the outsidefuera de,
86
243089
1180
además de una introspección desde dentro
de lo que nos estaba pasando.
04:16
but introspectionintrospección from the insidedentro
about what was going on with us.
87
244293
3829
Y hablamos sobre cómo esto no podría
depender de solo una persona.
04:20
And we talkedhabló about how it couldn'tno pudo
belongpertenecer a to one personpersona.
88
248146
3008
04:23
Not one personpersona or one organizationorganización
should call a cease-firealto el fuego.
89
251178
3419
No era una persona ni una organización
la que debía pedir un alto el fuego.
04:26
The wholetodo cityciudad had to ownpropio it
and do it togetherjuntos.
90
254621
3527
Toda la ciudad tenía que reconocerlo
y hacerlo juntos.
Así que tuvimos
nuestra primera reunión en mayo.
04:30
So we had our first meetingreunión in MayMayo.
91
258172
1926
04:32
About 12 or 15 people showespectáculo up,
92
260122
2554
Aparecen unas 12 o 15 personas,
04:34
and this is where it getsse pone namedllamado
the BaltimoreBaltimore CeasefireAlto el fuego,
93
262700
3149
y ahí es donde lo llamamos
el Alto el fuego en Baltimore,
porque Uds. saben lo que significa
cuando escuchan "alto el fuego".
04:37
because you know what that meansmedio
when you hearoír the wordpalabra "cease-firealto el fuego."
94
265873
3291
Simplemente no maten a nadie.
04:41
Just don't killmatar nobodynadie.
95
269188
1335
Y ahí es donde nació
el Reto por la Paz de Baltimore.
04:42
And this is where the BaltimoreBaltimore
PeacePaz ChallengeReto was bornnacido.
96
270547
3645
04:46
Because it's not just about
not beingsiendo violentviolento.
97
274216
2673
Porque no se trata solo de
no ser violento.
04:48
It is about beingsiendo purposefullya propósito peacefulpacífico.
98
276913
3229
Se trata de ser intencionalmente pacífico.
¿Qué está pasando con tus pensamientos?
04:52
What is going on in your thoughtspensamientos?
99
280166
1852
04:54
What kindtipo of pettypequeño things
are you not sayingdiciendo out of your mouthboca?
100
282042
3120
¿Qué tipo de cosas mezquinas
no salen por su boca?
04:57
How are you respondingrespondiendo
in your behaviorscomportamientos to conflictconflicto?
101
285186
3539
¿Cuál es su conducta hacia el conflicto?
05:00
I grabbedagarrado up fivecinco people who I trustedconfiable,
102
288749
2516
Tomé a cinco personas en las que confiaba,
05:03
and the sixseis of us becameconvirtió
the organizingorganizar squadequipo.
103
291289
3098
y los seis nos convertimos en
el escuadrón organizador.
Así que vamos a darles reconocimiento
muy rápidamente.
05:06
So let's give them propsaccesorios realreal quickrápido.
104
294411
1725
05:08
On the countcontar of threeTres,
I want you to yellgrito "squadequipo."
105
296160
2837
A las tres quiero que griten
"escuadrón". Uno, dos, tres: ¡escuadrón!
05:11
One, two, threeTres: squadequipo! AudienceAudiencia: SquadEquipo!
106
299021
1991
Audiencia: ¡Escuadrón!
05:13
And it's Shellers'sDe Shellers birthdaycumpleaños.
HappyContento birthdaycumpleaños, ShellersShellers.
107
301116
2577
Y es el cumpleaños de Shellers.
Felicidades, Shellers.
05:15
AudienceAudiencia: HappyContento birthdaycumpleaños!
108
303727
1270
Audiencia: ¡Feliz cumpleaños!
05:17
And so we put out a pressprensa releaselanzamiento,
109
305021
2310
Y entonces lanzamos
un comunicado de prensa,
05:19
and the mediamedios de comunicación told us,
this is not really a storyhistoria yettodavía,
110
307355
2770
y los medios nos dijeron,
"Esto no es una historia todavía,
05:22
we will get with you on Augustagosto 7thth
to see how the cease-firealto el fuego wentfuimos.
111
310149
3357
les recibiremos el 7 de agosto
para ver cómo fue el alto el fuego".
Así que nos fuimos, "Oh, ¿noticia?
Oh, está bien entonces ".
05:25
So we wentfuimos, "Oh, wordpalabra?
Oh, all right then."
112
313530
2616
05:28
And BaltimoreBaltimore got to work,
113
316170
1314
Y Baltimore se puso a trabajar,
y la gente y no solo envió dinero
05:29
and not only did people sendenviar moneydinero
to the PayPalPayPal accountcuenta
114
317508
3317
a la cuenta de PayPal para poder comprar
folletos y carteles,
05:32
so we could buycomprar flyersfolletos and posterscarteles,
115
320849
2253
05:35
people camevino and got the flyersfolletos and posterscarteles
116
323126
2604
también vinieron,
y tomaron los folletos y carteles
05:37
and they put them all around the cityciudad,
117
325754
2095
y los pusieron por toda la ciudad,
05:39
and people were havingteniendo
conversationsconversaciones with eachcada other.
118
327873
2581
y estaban teniendo conversaciones
entre ellos.
05:42
What kindtipo of resourcesrecursos do you need?
What are you going throughmediante?
119
330478
3436
¿Qué tipo de recursos necesitan?
¿Qué está pasando?
05:45
What has happenedsucedió to you?
120
333938
1221
¿Qué le ha ocurrido a Ud.?
05:47
Because we understandentender the rootraíz causescausas
of violenceviolencia in this countrypaís.
121
335183
4206
Porque entendemos el origen
de la violencia en este país.
05:51
People who said it wouldn'tno lo haría work
still endedterminado theirsu sentencefrase
122
339413
2778
Los que dijeron que no funcionaría
acababan con esta frase:
05:54
with "but please keep tryingmolesto.
SomebodyAlguien needsnecesariamente to do something anywayde todas formas."
123
342215
3778
"Pero por favor siga intentándolo. Alguien
tiene que hacer algo de todos modos".
05:58
TeenagersAdolescentes who would tell us
124
346017
1691
Los adolescentes que nos contaban
lo que hacían en las calles preguntaban,
05:59
about the stuffcosas they were doing
in the streetscalles all day askedpreguntó,
125
347732
3075
"¿Pero puedo tener un póster
para ponerlo en mi pared
06:02
"But can I have a posterpóster
to put it on my wallpared at night
126
350831
2895
06:05
so I can see it on my way to bedcama?"
127
353750
2366
para verlo por la noche al acostarme?".
06:08
GangstersGangsters were callingvocación, sayingdiciendo,
128
356140
1572
Los gánsteres nos llamaban, diciendo:
06:09
"I can tell you where
violenceviolencia is not going to come from,
129
357736
2905
"Podemos decir de dónde
no va a venir violencia,
porque estamos comprometidos
con el Reto por la Paz".
06:12
because we're committingcometer
to the PeacePaz ChallengeReto."
130
360665
2376
Y cumplieron su palabra.
06:15
And they keptmantenido theirsu wordpalabra.
131
363065
1251
Cuando la gente decía: "No va a funcionar,
06:16
When people said, "It's not going to work,
132
364340
2000
porque alguien va a matar
por el oeste o por el este,"
06:18
because somebody'salguien es going to killmatar
over WestOeste or over EastEste,"
133
366364
2682
dijimos: "Eso no importa.
Se trata de la autodeterminación.
06:21
we said, "That doesn't matterimportar.
It's about self-determinationautodeterminación, yoyo.
134
369070
3567
¿Me están diciendo que no pueden mantener
a salvo este radio de 3 o 6 cuadras?".
06:24
You tellingnarración me you can't keep
this three-Tres- or six-blockbloque de seis radiusradio safeseguro?"
135
372661
3422
06:28
And they would say, "Don't get it twistedretorcido.
136
376107
2001
Y dijeron, "Que quede claro.
Van a estar a salvo aquí".
06:30
It's going to staypermanecer safeseguro around here."
And they keptmantenido theirsu promisepromesa.
137
378132
3563
Y mantuvieron su promesa.
06:33
(ApplauseAplausos)
138
381719
7000
(Aplausos)
06:41
FourLas cuatro songscanciones --
139
389031
1454
Cuatro canciones, y sé que parece
que estoy levantando cinco dedos,
06:42
and I know it looksmiradas like
I'm holdingparticipación up fivecinco fingersdedos,
140
390509
2539
pero tengo cuatro dedos,
así que son cuatro para mí,
06:45
but I have fourlas cuatro fingersdedos,
so this is fourlas cuatro for me --
141
393072
2405
cuatro canciones se hicieron
sobre el alto el fuego de Baltimore,
06:47
fourlas cuatro songscanciones got madehecho
about the BaltimoreBaltimore CeasefireAlto el fuego,
142
395501
2685
06:50
and the one that mostmás exemplifiesejemplifica it,
143
398210
2778
y la que más lo ejemplifica,
06:53
where a bunchmanojo of artistsartistas
camevino togetherjuntos and madehecho a songcanción,
144
401012
2794
gracias a un grupo de artistas
que se reunieron para hacerla
06:55
that one is currentlyactualmente nominatednominado
for a GrammyGrammy out here. Right?
145
403830
4288
está actualmente nominada
para un Grammy. ¿bien?
07:00
And so now what was happeningsucediendo
146
408142
2635
Así que entonces, lo que estaba pasando
07:02
was from the mostmás beautifulhermosa
cornersesquinas of crackgrieta housescasas
147
410801
3013
se extendió desde las esquinas más bellas
de las casas de crack
07:05
to the grimiestun cornersesquinas
of politicians'políticos officesoficinas,
148
413838
3419
hasta las esquinas más sucias
de las oficinas de los políticos,
07:09
everybodytodos --
149
417281
1189
todo el mundo...
07:10
(LaughterRisa)
150
418494
1612
(Risas)
07:12
was talkinghablando about this thing
BaltimoreBaltimore was doing togetherjuntos. Right?
151
420130
3989
hablaba de lo que estábamos haciendo
juntos en Baltimore. ¿De acuerdo?
07:16
And then, the weekendfin de semana camevino:
152
424762
1574
Y entonces, llegó el fin de semana:
eventos por toda la ciudad, gente gritando
"¡Feliz día de alto al fuego!".
07:19
eventseventos all over the cityciudad,
people yellinggritante "HappyContento CeasefireAlto el fuego Day!"
153
427440
3366
07:22
Over 200 people got theirsu recordsarchivos
expungedexpurgado and got jobstrabajos,
154
430830
3157
Unas 200 personas lograron borrar
sus antecedentes y consiguieron trabajo,
07:26
and people wentfuimos
into drugdroga recoveryrecuperación programsprogramas
155
434011
2675
y la gente entró
en programas de rehabilitación
07:28
because of what was happeningsucediendo
in our cityciudad that weekendfin de semana.
156
436710
3135
por lo que estaba ocurriendo
en nuestra ciudad ese fin de semana.
07:31
People were going, "But the airaire
feelssiente differentdiferente in BaltimoreBaltimore.
157
439869
2967
Decían: "Pero sentimos el aire
diferente en Baltimore.
No llamaron a la madre de nadie anoche.
No escuché ningún disparo".
07:34
Nobody'sNadie es mothermadre
got that phoneteléfono call last night.
158
442860
2202
07:37
I didn't hearoír any gunshotsbalazos."
159
445086
1405
Y el sábado, Trey fue a buscar trabajo
07:38
And on Saturdaysábado, TreyTrey wentfuimos to go get a jobtrabajo
160
446515
3071
07:41
and was excitedemocionado about it.
161
449610
1305
y estaba emocionado.
07:42
At 24 hourshoras of no killingasesinato,
162
450939
2090
Después de 24 horas sin matar,
07:45
we were singingcanto KendrickKendrick LamarLamar.
"We gon'Gon' be alrightbien. We gon'Gon' be alrightbien."
163
453053
5311
estuvimos cantando Kendrick Lamar.
"Vamos a estar bien. Vamos a estar bien".
07:50
And then at 4:59 on Saturdaysábado,
164
458388
2849
Y entonces a las 4:59 del sábado,
recibimos un mensaje
del asesinato de alguien.
07:53
we get a messagemensaje that somebodyalguien was killeddelicado.
165
461261
2021
No sabíamos su nombre,
pero resultó ser Trey.
07:55
We didn't know his namenombre,
but it turnedconvertido out to be TreyTrey.
166
463306
2936
08:00
So we rushedapresuraron over to SargeantSargeant StreetCalle,
167
468988
2095
Así que nos apresuramos a Sargeant Street,
08:04
and we heldretenida handsmanos in a circlecirculo
168
472181
2228
y nos tomamos de la mano en círculo
08:06
and we lookedmirado at the pavementpavimento,
169
474433
1663
y miramos el suelo,
08:08
and we said, "This is sacredsagrado groundsuelo
because we make it so,
170
476120
4094
y dijimos: "Es terreno sagrado"
porque así lo queremos,
08:12
because everywhereen todos lados in our cityciudad
where people loseperder theirsu livesvive to violenceviolencia
171
480238
3868
porque donde sea en nuestra ciudad que
la gente pierda sus vidas con violencia
08:16
needsnecesariamente to be sacredsagrado groundsuelo."
172
484130
2045
necesita ser tierra sagrada".
08:18
And it wasn'tno fue just about
upholdingdefendiendo TreyTrey and his transitiontransición
173
486199
4267
Y esto no trataba solo de
defender a Trey y su transición
08:22
and sendingenviando love to his familyfamilia.
174
490490
2556
y enviar amor a su familia.
08:25
It was about us pausingpausa to really
think about what mustdebe it feel like
175
493070
4463
Se trataba de pararnos a pensar
¿qué se debe sentir
08:29
20 minutesminutos after you killmatar somebodyalguien?
176
497557
3093
a los 20 minutos de haber
matado a alguien?
08:32
Can't we pourverter love into that?
177
500674
2418
¿No podemos brindar amor en eso?
08:35
Because untilhasta we do,
we will not healsanar this epidemicepidemia.
178
503116
3967
Porque hasta que no lo hagamos,
no curaremos esta epidemia.
08:39
LaterLuego on in the day, we get anotherotro call.
179
507107
3150
Más tarde ese día, recibimos otra llamada.
08:42
DanteDante is murderedasesinado.
180
510937
1644
Dante es asesinado.
08:44
So by the endfin of this day, we were shooksacudió.
181
512605
2532
Así que para el final de ese día,
estábamos en shock.
08:47
In realreal life, we were shooksacudió,
182
515898
1871
En la vida real, estábamos en shock,
08:49
because we had openedabrió up
our heartscopas togetherjuntos
183
517793
2470
porque habíamos abierto
nuestros corazones juntos
08:52
and changedcambiado the atmosphereatmósfera of this cityciudad,
184
520287
1906
y cambiado la atmósfera de esta ciudad,
08:54
and now our heartscopas were brokenroto togetherjuntos.
185
522217
2682
y ahora nuestros corazones
estaban todos destrozados.
08:56
And we had to be honesthonesto
about the facthecho that last weekendfin de semana,
186
524923
3334
Y debemos ser honestos sobre el hecho
de que el fin de semana pasado,
09:00
when we lostperdió sixseis people to violenceviolencia,
187
528281
2221
cuando perdimos a seis personas
por la violencia,
09:02
it didn't feel the way it feltsintió
this weekendfin de semana when we lostperdió these two,
188
530526
3677
no nos sentimos como ese fin de semana
cuando perdimos a esas dos,
09:06
because now we were payingpago attentionatención.
189
534227
3125
porque ahora estábamos prestando atención.
09:09
Now we were all hopingesperando togetherjuntos
190
537376
2374
Ahora todos esperábamos juntos
09:11
that nobodynadie got killeddelicado.
191
539774
1964
a que nadie fuera asesinado.
09:13
And so we had to make a vowvoto with ourselvesNosotros mismos
192
541762
3297
Y entonces tuvimos que hacernos
una promesa
09:17
not to be numbentumecido anymorenunca más
when we loseperder people in our cityciudad.
193
545083
4754
de no adormecernos más
si perdíamos a alguien en nuestra ciudad.
09:21
These two livesvive were going to remindrecordar us
to vibratevibrar highermayor and to movemovimiento forwardadelante.
194
549861
5840
Estas dos vidas iban a recordarnos
que debíamos
vibrar más alto y avanzar más lejos.
09:27
So as we movemovimiento forwardadelante
into BaltimoreBaltimore CeasefireAlto el fuego 365,
195
555725
4455
Entonces a medida que avanzamos
en el "Alto el fuego 365" de Baltimore,
porque hay trabajos
que tienen que hacerse todo el año,
09:32
because there's work that needsnecesariamente
to be donehecho all yearaño,
196
560204
2461
09:34
and there's anotherotro cease-firealto el fuego
happeningsucediendo nextsiguiente weekendfin de semana,
197
562689
2658
y hay otro alto el fuego
este próximo fin de semana,
09:37
Novembernoviembre 3rdrd throughmediante 5thth.
Markmarca your calendarcalendario.
198
565371
3008
del 3 al 5 de noviembre.
Marquen su calendario.
09:40
(ApplauseAplausos)
199
568403
1001
(Aplausos)
09:41
Right? And we expectesperar the samemismo thing.
200
569428
2039
¿Bien? Y esperamos lo mismo.
09:43
It was newsNoticias mediamedios de comunicación
from all around the worldmundo,
201
571491
2139
Medios de comunicación de todo el mundo,
Australia y Noruega y China.
09:45
AustraliaAustralia and NorwayNoruega and ChinaChina.
202
573654
1681
Todos querían venir
y conseguir este trabajo en Baltimore,
09:47
EverybodyTodos wanted to come
get this work from BaltimoreBaltimore,
203
575359
2525
09:49
and y'allustedes could come get it. Right?
204
577908
2266
y todos Uds. podrían venir a
conseguirlo. ¿Bien?
09:52
So as we pushempujar forwardadelante,
we don't need to keep askingpreguntando now
205
580198
3124
Entonces a medida que avanzamos,
ya no necesitamos seguir preguntando
09:55
"What can we do?"
206
583346
1151
"¿Qué podemos hacer?".
09:56
We have seenvisto the powerpoder
of collectivecolectivo consciousnessconciencia.
207
584521
3484
Hemos visto el poder
de la conciencia colectiva.
10:00
Y'allTodos ustedes were the onesunos
who misunderstoodincomprendido BaltimoreBaltimore.
208
588029
2733
Uds. fueron los únicos
que malentendieron a Baltimore.
Todos pensaron que Baltimore era
solo "Bajo escucha" o "Los vigilantes".
10:02
Y'allTodos ustedes thought BaltimoreBaltimore
was just "The WireCable."
209
590786
2953
10:05
When we lostperdió FreddieFreddie Graygris,
210
593763
1778
Cuando perdimos a Freddie Gray,
10:07
y'allustedes saw the BaltimoreBaltimore uprisinglevantamiento,
211
595565
1985
todos vieron el
levantamiento de Baltimore,
10:09
and people around this worldmundo
mischaracterizedtergiversado it and misunderstoodincomprendido it.
212
597574
4291
y todo el mundo
lo tergiversó y lo malentendió.
10:13
What you failedha fallado to realizedarse cuenta de
is BaltimoreBaltimore is the powerpoder to risesubir up,
213
601889
5628
Lo que les faltó por entender
de Baltimore es el poder para levantarse,
10:19
and that is what we continuecontinuar to do.
214
607541
2284
y eso es lo que continuamos haciendo.
10:21
(ApplauseAplausos)
215
609849
1093
(Aplausos)
10:22
And so as we movemovimiento forwardadelante,
we see you, AmericaAmerica,
216
610966
3508
Y a medida que avanzamos,
te vemos, EE. UU.
10:26
with your systemssistemas of violentviolento oppressionopresión
tryingmolesto to beatgolpear us into the groundsuelo,
217
614498
4405
con tus sistemas de opresión violenta
tratando de golpearnos en el suelo,
10:30
and still, we risesubir.
218
618927
2103
y aun así, nos levantamos.
10:33
We risesubir and standestar with citiesciudades
all over this countrypaís just like us
219
621054
4747
Nos levantamos y nos erguimos
con las ciudades de todo este país
que igual que nosotros son entregadas
sin tener la mínima culpa,
10:37
who are handedentregó,
throughmediante no faultculpa of theirsu ownpropio,
220
625825
2595
a vivir en condiciones criminales,
10:40
criminalcriminal conditionscondiciones in whichcual to livevivir,
221
628444
2389
10:42
and then they get labeledetiquetado savagessalvajes
for how they livevivir.
222
630857
4064
y luego son etiquetados como salvajes
por cómo viven.
10:46
We standestar with them.
223
634945
1984
Nosotros estamos con ellos.
10:48
We remindrecordar them we are an exampleejemplo
of what you can do when you say,
224
636953
4010
Les recordamos que somos un ejemplo
de lo que pueden hacer cuando dicen,
10:52
"No, I don't have to acceptaceptar
these conditionscondiciones
225
640987
3072
"No, no tengo que aceptar
estas condiciones
10:56
that you are tryingmolesto to handmano me.
226
644083
1505
que están tratando de darme.
10:57
I get to decidedecidir what the greatestmejor
visionvisión of myselfmí mismo looksmiradas like.
227
645612
4421
Yo tengo que decidir cómo es la mejor
visión de mí misma".
11:02
And so the nextsiguiente time
228
650956
2703
Y entonces la próxima vez
11:05
you are facedenfrentado with a dilemmadilema,
with a problemproblema,
229
653683
3338
que se enfrenten a un dilema,
con un problema,
11:09
you can say, "Let me be like BaltimoreBaltimore,
230
657045
3527
pueden decir:
"Déjenme ser como Baltimore,
11:12
let me look it in the facecara,
231
660596
2440
déjenme mirarlo a la cara,
11:15
let me tell it."
232
663060
1470
déjenme decirlo:
11:16
But what you're not going to do
is snatcharrebatar my greatnessgrandeza.
233
664554
3682
Pero lo que no van a hacer
es arrebatarme mi grandeza".
11:20
Please believe it.
234
668260
1384
Por favor créanlo.
11:22
Thank you.
235
670141
1151
Gracias.
11:23
(ApplauseAplausos)
236
671316
2730
(Aplausos)
Translated by Toñi Varo Garrido
Reviewed by Eduardo Sierra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.

Why you should listen

Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."

Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).

More profile about the speaker
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com