ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.

Why you should listen

Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."

Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).

More profile about the speaker
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic 2017

Erricka Bridgeford: How Baltimore called a ceasefire

Erricka Bridgeford: Baltimora ha scelto il cessate il fuoco

Filmed:
958,809 views

In un giorno, in una città, in un quartiere. E se tutti deponessero le armi? Erricka Bridgeford è una pacificatrice che vuole fermare gli omicidi e la violenza a Baltimora, la sua città natale. Così ha aiutato a organizzare il cessate il fuoco di Baltimora, una campagna locale per mantenere la pace. In un intervento personale e appassionato, la Bridgeford racconta la storia del movimento per il cessate il fuoco e la sua visione più ampia per l'eliminazione degli omicidi a Baltimora.
- Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There is a pastorPastore in BaltimoreBaltimore.
0
565
2349
C'è un pastore a Baltimora.
Si chiama Michael Phillips,
00:14
His namenome is MichaelMichael PhillipsPhillips,
1
2938
1737
è un pastore della Kingdom Life Church,
00:16
he is the pastorPastore of KingdomUnito Life ChurchChiesa,
2
4699
2095
e parla spesso di problemi
che ci si presentano in modo arrogante,
00:18
and he oftenspesso talkstrattativa about how problemsi problemi
showmostrare up in our livesvite so arrogantlycon arroganza,
3
6818
5143
00:23
with so much confidencefiducia, as if there is
just nothing we can do about them.
4
11985
4123
con tanta fiducia, come se
non potessimo farci proprio niente.
00:28
And the murderomicidio rateVota in BaltimoreBaltimore
had been doing that.
5
16132
2477
Il tasso di omicidi a Baltimora
stava facendo proprio questo.
00:30
YearAnno after yearanno, it just
kepttenere showingmostrando up as this biggrande thing
6
18633
4082
Anno dopo anno, ha continuato a essere
il grosso problema
per cui nessuno di noi
poteva fare niente.
00:34
that there was nothing any of us
could do anything about.
7
22739
3121
Ma Baltimora è speciale:
00:37
But the thing about BaltimoreBaltimore
8
25884
2222
non è una che si lascia sconfiggere.
00:40
is that it has never been the one
to just be defeatedSconfitto.
9
28130
3008
00:43
So the storystoria about the BaltimoreBaltimore CeasefireCessate il fuoco
10
31982
2710
La storia del movimento
Baltimore Ceasefire racconta
che Baltimora ha guardato
negli occhi il tasso di omicidi
00:46
is that BaltimoreBaltimore lookedguardato
the murderomicidio rateVota in the eyeocchio
11
34716
3435
e ha detto: "Quello che non farai
è portarci via la grandezza".
00:50
and said, "What you're not going to do
is snatchSnatch our greatnessgrandezza."
12
38175
4006
00:54
So two yearsanni agofa,
I'm at a 300 Man MarchMarzo meetingincontro.
13
42899
3742
Due ani fa ero all'incontro
di una 300 Man March.
All'epoca, ero una leader
di quel movimento.
00:58
At the time, I was a leadercapo
in that movementmovimento.
14
46665
2097
Quest'uomo si chiama Ogun,
01:00
And this guy nameddi nome OgunOgun --
15
48786
1599
è una specie di padrino
dell'hip-hop a Baltimora,
01:02
he's like a godfatherpadrino
of hip-hophip-hop in BaltimoreBaltimore --
16
50409
2385
01:04
he cameè venuto over to me and he said,
17
52818
1568
viene da me e mi dice:
"Hey, ho questa idea
di un cessate il fuoco a Baltimora,
01:06
"YoYo, I have this ideaidea about
callingchiamata a ceasefirecessate il fuoco in BaltimoreBaltimore,
18
54410
3511
e credo che tu sia quella giusta
a cui parlarne".
01:09
and I feel like you are somebodyqualcuno
I should talk to about that."
19
57945
2943
Rispondo: "Sono assolutamente
una a cui parlarne,
01:12
And I was like, "I'm absolutelyassolutamente
somebodyqualcuno you should talk to about that,
20
60912
3334
perché è una cosa che dovremmo fare".
01:16
because that's something we should do."
21
64270
1858
Così facciamo il gioco
del ti chiamo, ci vediamo
01:18
And so we playedgiocato phoneTelefono tagProdotto Tag
and meetingincontro tagProdotto Tag,
22
66152
2045
01:20
and two yearsanni wentandato by and we never
really satsat down and talkedparlato about it.
23
68221
4306
e due anni dopo ancora
non ne avevamo parlato.
Ora siamo a maggio del 2017.
01:24
So now we're in MayMaggio of 2017.
24
72551
2851
01:27
My sonfiglio PaulPaolo, he's 19 yearsanni oldvecchio,
he's drivingguida me home from work one day,
25
75426
3951
Mio figlio Paul, ha 19 anni, un giorno
mi sta portando a casa dal lavoro,
e mi dice: "Mamma, sapevi
che il tasso di omicidi a Baltimora
01:31
and he saysdice, "MaMa, did you know
that the murderomicidio rateVota in BaltimoreBaltimore
26
79401
3001
è più alto che mai?"
01:34
is higherpiù alto than it's ever been?"
27
82426
1556
E dico: "Cosa intendi,
è più alto che mai?
01:36
And I said, "What you mean
it's higherpiù alto than it's ever been?
28
84006
2945
Com'è possibile?
01:38
How is that possiblepossibile?
29
86975
1381
Cosa succede a quelli che dicono
di avere conoscenze in strada?
01:40
Like, I mean, what about people who say
they have connectionsconnessioni to the streetsstrade?
30
88380
3621
Perché non usano quelle conoscenze
e dichiarano un cessate il fuoco?"
01:44
Why won'tnon lo farà they use those connectionsconnessioni
and call a cease-firecessate il fuoco or something?"
31
92025
3482
E andavo avanti così
01:47
And on and on I wentandato
32
95531
1242
01:48
from my ownproprio feelingssentimenti of helplessnessimpotenza
about what other people weren'tnon erano doing.
33
96797
4440
dalla mia sensazione di impotenza
per quello che altri non stavano facendo.
La mattina dopo mi svegliai
01:53
The nextIl prossimo morningmattina I wokesvegliato up
34
101261
1758
01:55
and I realizedrealizzato that what I was
really angryarrabbiato about
35
103043
2366
e mi resi conto che ero arrabbiata
01:57
wasn'tnon era about what other people
weren'tnon erano doing,
36
105433
2832
non per quello che gli altri non facevano,
02:00
it was that I had heardsentito
this messagemessaggio yearsanni agofa,
37
108289
2786
ma perché avevo sentito il messaggio
anni prima,
02:03
and I hadn'tnon aveva movedmosso on it.
38
111099
1373
e non mi ero mossa.
02:04
So it was about what I
was supposedipotetico to be doing.
39
112496
2777
Ero io che dovevo fare qualcosa.
Mi alzai e via:
02:07
So I got up and I'm going,
40
115297
2039
02:09
"OK, if we could
just have threetre daysgiorni
41
117360
2114
"Ok, se avessimo solo tre giorni
02:11
where everybodytutti in the citycittà
was committingcommettere,
42
119498
2642
in cui tutti in città si impegnassero,
02:14
nobodynessuno is going to killuccidere anybodynessuno,
43
122164
2815
nessuno ucciderebbe nessuno,
02:17
and we're going to celebratecelebrare life insteadanziché,
44
125003
2432
e invece celebreremmo la vita.
02:19
when can we do that?"
45
127459
1151
Quando possiamo farlo?"
02:20
So it's MayMaggio, I look at my calendarcalendario,
46
128634
1731
È maggio, guardo il calendario,
02:22
all right, I've got some freegratuito time
the first weekendweek-end in AugustAgosto,
47
130389
3915
tutto bene, ho del tempo libero
il primo weekend di agosto,
02:26
we'llbene do it AugustAgosto 4thesimo
throughattraverso AugustAgosto 6thesimo, right?
48
134328
3619
lo faremo dal 4 al 6 agosto.
02:29
So I'm all excitedemozionato,
I startinizio drivingguida to work,
49
137971
2902
Sono tutta emozionata,
mi avvio al lavoro,
02:32
and the more I driveguidare, the scarederscareder I get.
50
140897
2407
e più guido, più terrorizzata sono.
02:36
And so I startinizio going, "Never mindmente ...
51
144685
2984
Quindi inizio: "Non ti preoccupare...
02:39
(LaughterRisate)
52
147693
1001
(Risate)
02:40
I won'tnon lo farà say this thing out loudforte.
53
148718
1578
Non lo dirò ad alta voce.
02:42
NobodyNessuno will ever know
I was thinkingpensiero it if I don't say it."
54
150320
2821
Nessuno saprà mai che lo stavo pensando
se non lo dico".
02:45
But it wouldn'tno let me go,
55
153165
2160
Ma non mi mollava,
02:47
because God lovesama to showmostrare up as us,
56
155349
3673
perché a Dio piace mostrarsi
sotto le nostre sembianze,
02:51
and because I look brokenrotto
57
159046
1643
e perché sembro debole
02:52
and I'm always calledchiamato
to standstare in piedi in my wholenessinterezza,
58
160713
2595
e sono sempre chiamata
a dimostrare integrità,
02:55
there was a call on my life
to say this thing out loudforte.
59
163332
2842
una chiamata nella mia vita
me lo ha detto a voce alta.
02:58
And because my citycittà lookssembra brokenrotto
60
166198
2158
La mia città sembra debole
03:00
and is always yearninganelito
to showmostrare up in its wholenessinterezza,
61
168380
3040
e vorrebbe tanto mostrarsi
nella sua integrità.
03:03
there were heartscuori that morningmattina
callingchiamata all throughattraverso my chestil petto
62
171444
3810
Avevo cuori nel petto
che mi chiamavano
03:07
that people around this citycittà
wanted to do something great togetherinsieme.
63
175278
3508
perché la gente in città voleva fare
qualcosa di straordinario insieme.
03:10
And people who had alreadygià
been killeducciso in my citycittà
64
178810
3604
Gente che era già stata uccisa
nella mia città
03:14
were callingchiamata to me
65
182438
1673
mi chiamava
03:16
up throughattraverso my gutintestino and my chestil petto,
66
184135
2548
da dentro, dal petto,
03:18
as a knotnodo in my throatgola, "YoYo, E,
you cannotnon può just let us be deadmorto in vainVana
67
186707
5096
e un nodo alla gola:
"Yo, E, non puoi lasciarci morire invano
03:23
when you know how to say
this thing out loudforte."
68
191827
2307
quando sai come urlare
questa situazione".
03:26
And I respondedrisposto to them with my fearpaura.
69
194158
2713
E vi reagii con paura.
03:28
"But somebodyqualcuno mightpotrebbe get killeducciso
anywaycomunque that weekendweek-end."
70
196895
2676
"Ma qualcuno potrebbe venire ucciso
comunque quel weekend".
03:31
And that was the momentmomento
where I had to acceptaccettare
71
199595
2169
E quello fu il momento
in cui dovetti accettare
03:33
that maybe while we're out
spreadingdiffusione this messagemessaggio --
72
201788
2850
che forse mentre siamo fuori
a diffondere il messaggio:
03:36
"Hey, nobody'sdi nessuno going to killuccidere anybodynessuno.
We're going to celebratecelebrare life!" --
73
204662
3390
"Ehi, nessuno ucciderà nessuno.
Celebreremo la vita!",
03:40
maybe somebodyqualcuno will be plottingplottaggio
to take a life right then and there,
74
208076
3342
magari qualcuno complotterà per prendersi
una vita proprio lì e in quel momento,
03:43
but now they would have
a rumblingrombare in theirloro spiritspirito.
75
211442
4066
ma ora sentiranno
le avvisaglie nello spirito.
03:47
And so I knewconosceva it was time for my citycittà
76
215532
2518
Seppi che era il momento
per la mia città
03:50
to have a collectivecollettivo
rumblingrombare in our spiritspirito.
77
218074
3595
di una rivolta dello spirito collettivo.
03:53
So I got on the phoneTelefono, got around to OgunOgun,
78
221693
2793
Andai al telefono, chiamai Ogun,
03:56
and I said, "YoYo, you said
you wanted to do a cease-firecessate il fuoco?
79
224510
2640
e dissi: "Hai detto che volevi
un cessate il fuoco?
03:59
What is it? I'm readypronto."
80
227174
1166
Cos'è? Sono pronta".
04:00
So he said, "You know, when I hearsentire about
the IsraelisIsraeliani and PalestiniansPalestinesi at warguerra,
81
228364
4208
Disse: "Sai, quando sento
di Palestinesi e Israeliani in guerra,
04:04
I'm like, that's too badcattivo,
they should stop that,
82
232596
2239
penso che dovrebbero smettere,
04:06
but when I hearsentire the wordparola 'cease-fire«cessate il fuoco,'
83
234859
1829
ma quando sento
la parola 'cessate il fuoco',
04:08
that makesfa me pausepausa and stop
and really researchricerca what's going on."
84
236712
3374
mi fa fermare e ricercare
cosa sta succedendo".
04:12
And he wanted BaltimoreBaltimore
to get that samestesso kindgenere of attentionAttenzione
85
240110
2955
E voleva la stessa attenzione
per Baltimora,
04:15
from the outsideal di fuori,
86
243089
1180
dall'esterno,
04:16
but introspectionintrospezione from the insidedentro
about what was going on with us.
87
244293
3829
ma un'introspezione su quello
che stava succedendo a noi.
04:20
And we talkedparlato about how it couldn'tnon poteva
belongappartenere to one personpersona.
88
248146
3008
Parlammo di come non potesse
appartenere a una persona.
04:23
Not one personpersona or one organizationorganizzazione
should call a cease-firecessate il fuoco.
89
251178
3419
Non una persona o un'organizzazione
dovrebbe dichiarare il cessate il fuoco.
04:26
The wholetotale citycittà had to ownproprio it
and do it togetherinsieme.
90
254621
3527
L'intera città
avrebbe dovuto farlo insieme.
04:30
So we had our first meetingincontro in MayMaggio.
91
258172
1926
Organizzammo il primo incontro a maggio.
04:32
About 12 or 15 people showmostrare up,
92
260122
2554
Si presentarono circa 12 o 15 persone,
04:34
and this is where it getsprende nameddi nome
the BaltimoreBaltimore CeasefireCessate il fuoco,
93
262700
3149
ed è da qui che prende
il nome di Baltimore Ceasefire,
04:37
because you know what that meanssi intende
when you hearsentire the wordparola "cease-firecessate il fuoco."
94
265873
3291
perché sapete cosa significa
quando sentite
la parola "cessate il fuoco".
04:41
Just don't killuccidere nobodynessuno.
95
269188
1335
Non si uccide nessuno.
04:42
And this is where the BaltimoreBaltimore
PeacePace ChallengeSfida was bornNato.
96
270547
3645
Da qui è nato
il Baltimore Peace Challenge.
04:46
Because it's not just about
not beingessere violentviolento.
97
274216
2673
Perché non si tratta solo
di non essere violenti.
04:48
It is about beingessere purposefullyespressamente peacefultranquillo, calmo.
98
276913
3229
Si tratta di essere
deliberatamente pacifici.
04:52
What is going on in your thoughtspensieri?
99
280166
1852
Cosa state pensando?
04:54
What kindgenere of pettymeschino things
are you not sayingdetto out of your mouthbocca?
100
282042
3120
Che tipo di cose meschine
non state dicendo?
04:57
How are you respondingrispondere
in your behaviorscomportamenti to conflictconflitto?
101
285186
3539
Come reagite al conflitto?
Afferrai cinque persone di fiducia,
05:00
I grabbedafferrato up fivecinque people who I trusteddi fiducia,
102
288749
2516
05:03
and the sixsei of us becamedivenne
the organizingorganizzazione squadsquadra.
103
291289
3098
e noi sei diventammo
l'unità organizzativa.
05:06
So let's give them propspuntelli realvero quickveloce.
104
294411
1725
Diamo un po' di sostegno rapidamente.
05:08
On the countcontare of threetre,
I want you to yellurlo "squadsquadra."
105
296160
2837
Al tre voglio che urliate "Unità!".
05:11
One, two, threetre: squadsquadra! AudiencePubblico: SquadSquadra!
106
299021
1991
Uno, due, tre: unità!
Pubblico: Unità!
05:13
And it's Shellers'sDi sgranatoi birthdaycompleanno.
HappyFelice birthdaycompleanno, ShellersMacina da grano mondato.
107
301116
2577
È il compleanno di Shellers.
Buon compleanno, Shellers.
05:15
AudiencePubblico: HappyFelice birthdaycompleanno!
108
303727
1270
Pubblico: Buon compleanno!
05:17
And so we put out a pressstampa releaseliberare,
109
305021
2310
Così pubblicammo un comunicato stampa,
05:19
and the mediamedia told us,
this is not really a storystoria yetancora,
110
307355
2770
e i media ci dissero,
ancora non è una storia,
05:22
we will get with you on AugustAgosto 7thesimo
to see how the cease-firecessate il fuoco wentandato.
111
310149
3357
verremo il 7 agosto per vedere
come è andato il cessate il fuoco.
05:25
So we wentandato, "Oh, wordparola?
Oh, all right then."
112
313530
2616
E noi: "Oh, promesso? Oh, benissimo".
05:28
And BaltimoreBaltimore got to work,
113
316170
1314
E Baltimora si mise al lavoro,
05:29
and not only did people sendinviare moneyi soldi
to the PayPalPayPal accountaccount
114
317508
3317
e non solo la gente
inviò soldi al conto PayPal
05:32
so we could buyacquistare flyersvolantini and postersmanifesti,
115
320849
2253
per farci comprare volantini e poster,
05:35
people cameè venuto and got the flyersvolantini and postersmanifesti
116
323126
2604
la gente venne con i volantini e i poster
05:37
and they put them all around the citycittà,
117
325754
2095
e li mandò in giro per la città,
05:39
and people were havingavendo
conversationsconversazioni with eachogni other.
118
327873
2581
e la gente ne parlava.
05:42
What kindgenere of resourcesrisorse do you need?
What are you going throughattraverso?
119
330478
3436
Che tipo di risorse vi servono?
Cosa vi state succedendo?
05:45
What has happenedè accaduto to you?
120
333938
1221
Cosa vi è successo?
05:47
Because we understandcapire the rootradice causescause
of violenceviolenza in this countrynazione.
121
335183
4206
Perché capiamo le radici della violenza
in questo paese.
05:51
People who said it wouldn'tno work
still endedconclusa theirloro sentencefrase
122
339413
2778
La gente che diceva
che non avrebbe funzionato
finiva comunque la frase così
05:54
with "but please keep tryingprovare.
SomebodyQualcuno needsesigenze to do something anywaycomunque."
123
342215
3778
"ma per favore continuate a provare.
Qualcuno deve pur fare qualcosa".
05:58
TeenagersAdolescenti who would tell us
124
346017
1691
Gli adolescenti che ci raccontavano
05:59
about the stuffcose they were doing
in the streetsstrade all day askedchiesto,
125
347732
3075
quello che facevano in strada
tutto il giorno chiesero:
06:02
"But can I have a postermanifesto
to put it on my wallparete at night
126
350831
2895
"Posso avere un poster
da mettere sul mio muro di notte
06:05
so I can see it on my way to bedletto?"
127
353750
2366
così lo posso vedere quando vado a letto?"
06:08
GangstersGangster were callingchiamata, sayingdetto,
128
356140
1572
I gangster ci chiamavano, dicevano:
06:09
"I can tell you where
violenceviolenza is not going to come from,
129
357736
2905
"Vi dirò da dove la violenza non verrà,
06:12
because we're committingcommettere
to the PeacePace ChallengeSfida."
130
360665
2376
perché aderiamo al Peace Challenge".
06:15
And they kepttenere theirloro wordparola.
131
363065
1251
E hanno mantenuto la parola.
06:16
When people said, "It's not going to work,
132
364340
2000
Quando la gente diceva; "Non funzionerà,
06:18
because somebody'sdi qualcuno going to killuccidere
over WestWest or over EastEast,"
133
366364
2682
perché qualcuno ucciderà
a Oriente e a Occidente,"
06:21
we said, "That doesn't matterimporta.
It's about self-determinationself-determination, yoyo.
134
369070
3567
abbiamo detto: "Non importa.
Si tratta di auto-determinazione.
06:24
You tellingraccontare me you can't keep
this three-tre- or six-blockSei-blocco radiusraggio safesicuro?"
135
372661
3422
Non riesci a mantenere la sicurezza
in un raggio di tre o sei isolati?"
06:28
And they would say, "Don't get it twistedcontorto.
136
376107
2001
E diceva: "Non fraintendere.
Sarà sicuro qui",
06:30
It's going to stayrestare safesicuro around here."
And they kepttenere theirloro promisepromettere.
137
378132
3563
e hanno mantenuto al promessa.
06:33
(ApplauseApplausi)
138
381719
7000
(Applausi)
06:41
FourQuattro songscanzoni --
139
389031
1454
Quattro canzoni,
06:42
and I know it lookssembra like
I'm holdingdetenzione up fivecinque fingersdita,
140
390509
2539
e ora sembra che stia alzando cinque dita,
06:45
but I have fourquattro fingersdita,
so this is fourquattro for me --
141
393072
2405
ma ho quattro dita,
quindi per me questo è quattro,
06:47
fourquattro songscanzoni got madefatto
about the BaltimoreBaltimore CeasefireCessate il fuoco,
142
395501
2685
quattro canzoni sono state scritte
per il Baltimore Ceasefire,
06:50
and the one that mostmaggior parte exemplifiesesemplifica it,
143
398210
2778
e quella che più lo rappresenta,
06:53
where a bunchmazzo of artistsartisti
cameè venuto togetherinsieme and madefatto a songcanzone,
144
401012
2794
in cui un gruppo di artisti
si è riunito e ha fatto una canzone,
06:55
that one is currentlyattualmente nominatednominato
for a GrammyGrammy out here. Right?
145
403830
4288
ora è nominata per un Grammy.
07:00
And so now what was happeningavvenimento
146
408142
2635
Quello che stava succedendo
07:02
was from the mostmaggior parte beautifulbellissimo
cornersangoli of crackcrepa housescase
147
410801
3013
dai più bei angoli delle case di crack
07:05
to the grimiestGRIMIEST cornersangoli
of politicians'dei politici officesuffici,
148
413838
3419
agli angoli più lerci
degli uffici dei politici,
07:09
everybodytutti --
149
417281
1189
tutti
07:10
(LaughterRisate)
150
418494
1612
(Risate)
07:12
was talkingparlando about this thing
BaltimoreBaltimore was doing togetherinsieme. Right?
151
420130
3989
parlavano di questa cosa
che Baltimora stava facendo insieme.
07:16
And then, the weekendweek-end cameè venuto:
152
424762
1574
E poi, arrivò il weekend:
07:19
eventseventi all over the citycittà,
people yellingurlare "HappyFelice CeasefireCessate il fuoco Day!"
153
427440
3366
eventi in tutta la città,
gente che strillava
"Felice Giornata del Cessate il Fuoco!"
07:22
Over 200 people got theirloro recordsrecord
expungedespunto and got jobslavori,
154
430830
3157
A più di 200 persone hanno cancellato
i precedenti e hanno trovato lavoro
07:26
and people wentandato
into drugdroga recoveryrecupero programsprogrammi
155
434011
2675
altri sono entrati in programmi
di recupero dalla droga
07:28
because of what was happeningavvenimento
in our citycittà that weekendweek-end.
156
436710
3135
grazie a quello che succedeva
in città quel weekend.
07:31
People were going, "But the airaria
feelssi sente differentdiverso in BaltimoreBaltimore.
157
439869
2967
Le gente diceva:
"L'aria sembra diversa a Baltimora.
07:34
Nobody'sDi nessuno mothermadre
got that phoneTelefono call last night.
158
442860
2202
Niente telefonate alle madri
la scorsa notte.
07:37
I didn't hearsentire any gunshotscolpi di pistola."
159
445086
1405
Non ho sentito spari".
07:38
And on SaturdaySabato, TreyTrey wentandato to go get a joblavoro
160
446515
3071
Il sabato, Trey andò a cercarsi un lavoro
07:41
and was excitedemozionato about it.
161
449610
1305
ed era emozionato.
07:42
At 24 hoursore of no killinguccisione,
162
450939
2090
A 24 ore senza omicidi,
07:45
we were singingcantando KendrickKendrick LamarLamar.
"We gon'Gon' be alrighttutto apposto. We gon'Gon' be alrighttutto apposto."
163
453053
5311
cantavamo Kendrick Lamar.
"We gon' be alright. We gon' be alright."
07:50
And then at 4:59 on SaturdaySabato,
164
458388
2849
E poi alle 4:59 il sabato,
07:53
we get a messagemessaggio that somebodyqualcuno was killeducciso.
165
461261
2021
riceviamo un messaggio
che qualcuno è stato ucciso.
07:55
We didn't know his namenome,
but it turnedtrasformato out to be TreyTrey.
166
463306
2936
Non sapevamo il nome,
ma scopriamo che era Trey.
08:00
So we rushedaffrettato over to SargeantSargeant StreetVia,
167
468988
2095
Siamo accorsi in Sargeant Street,
08:04
and we heldheld handsmani in a circlecerchio
168
472181
2228
ci siamo tenuti per mano in cerchio
08:06
and we lookedguardato at the pavementmarciapiede,
169
474433
1663
e abbiamo guardato il pavimento,
08:08
and we said, "This is sacredsacro groundterra
because we make it so,
170
476120
4094
dicendo: "Questo è terreno sacro
perché lo rendiamo tale,
08:12
because everywhereovunque in our citycittà
where people loseperdere theirloro livesvite to violenceviolenza
171
480238
3868
perché il punto in città in cui
qualcuno perde la vita per la violenza
08:16
needsesigenze to be sacredsacro groundterra."
172
484130
2045
deve essere terreno sacro".
08:18
And it wasn'tnon era just about
upholdingsostenere TreyTrey and his transitiontransizione
173
486199
4267
Non si trattava solo di sostenere
Trey e la sua transizione
08:22
and sendinginvio love to his familyfamiglia.
174
490490
2556
e trasmettere amore alla sua famiglia.
08:25
It was about us pausingmettere in pausa to really
think about what mustdovere it feel like
175
493070
4463
Si trattava di fermarsi
a pensare davvero a cosa si prova
08:29
20 minutesminuti after you killuccidere somebodyqualcuno?
176
497557
3093
20 minuti dopo aver ucciso qualcuno.
08:32
Can't we pourversare love into that?
177
500674
2418
Possiamo riversare amore in questo?
08:35
Because untilfino a we do,
we will not healguarire this epidemicepidemico.
178
503116
3967
Perché finché non lo facciamo,
non cureremo questa epidemia.
08:39
LaterPiù tardi on in the day, we get anotherun altro call.
179
507107
3150
Più tardi quel giorno,
riceviamo un'altra chiamata.
08:42
DanteDante is murderedassassinato.
180
510937
1644
Dante è stato ucciso.
08:44
So by the endfine of this day, we were shookha scosso.
181
512605
2532
Alla fine della giornata
eravamo sconvolti.
08:47
In realvero life, we were shookha scosso,
182
515898
1871
Nella vita reale, eravamo sconvolti,
08:49
because we had openedha aperto up
our heartscuori togetherinsieme
183
517793
2470
perché avevamo aperto i nostri cuori
08:52
and changedcambiato the atmosphereatmosfera of this citycittà,
184
520287
1906
e cambiato l'atmosfera della città,
08:54
and now our heartscuori were brokenrotto togetherinsieme.
185
522217
2682
e i nostri cuori
si erano spezzati insieme.
08:56
And we had to be honestonesto
about the factfatto that last weekendweek-end,
186
524923
3334
Dovevamo essere onesti
sul fatto che l'ultimo weekend,
09:00
when we lostperduto sixsei people to violenceviolenza,
187
528281
2221
con la perdita
di sei persone per violenza,
09:02
it didn't feel the way it feltprovato
this weekendweek-end when we lostperduto these two,
188
530526
3677
non era come questo weekend
in cui ne avevamo perse due,
09:06
because now we were payingpagare attentionAttenzione.
189
534227
3125
perché ora facevamo attenzione.
09:09
Now we were all hopingsperando togetherinsieme
190
537376
2374
Ora speravamo tutti
09:11
that nobodynessuno got killeducciso.
191
539774
1964
che nessuno venisse ucciso.
09:13
And so we had to make a vowVoto with ourselvesnoi stessi
192
541762
3297
Quindi abbiamo dovuto fare voto
09:17
not to be numbintorpidire anymorepiù
when we loseperdere people in our citycittà.
193
545083
4754
di non essere più insensibili
quando perdiamo qualcuno in città.
09:21
These two livesvite were going to remindricordare us
to vibratevibrare higherpiù alto and to movemossa forwardinoltrare.
194
549861
5840
Queste due vite ci avrebbero ricordato
di pulsare più alto e andare avanti.
09:27
So as we movemossa forwardinoltrare
into BaltimoreBaltimore CeasefireCessate il fuoco 365,
195
555725
4455
Andando avanti
con il Baltimore Ceasefire 365,
09:32
because there's work that needsesigenze
to be donefatto all yearanno,
196
560204
2461
perché c'è lavoro da fare tutto l'anno,
09:34
and there's anotherun altro cease-firecessate il fuoco
happeningavvenimento nextIl prossimo weekendweek-end,
197
562689
2658
e c'è un altro cessate il fuoco
il prossimo weekend,
09:37
NovemberNovembre 3rdRd throughattraverso 5thesimo.
MarkMark your calendarcalendario.
198
565371
3008
dal 3 al 5 novembre,
segnatevelo in agenda.
09:40
(ApplauseApplausi)
199
568403
1001
(Applausi)
09:41
Right? And we expectaspettarsi the samestesso thing.
200
569428
2039
Giusto?
Ci aspettiamo la stessa cosa.
09:43
It was newsnotizia mediamedia
from all around the worldmondo,
201
571491
2139
È stato nei notiziari di tutto il mondo,
09:45
AustraliaAustralia and NorwayNorvegia and ChinaCina.
202
573654
1681
Australia, Norvegia, Cina.
09:47
EverybodyTutti wanted to come
get this work from BaltimoreBaltimore,
203
575359
2525
Tutti volevamo venire
al risollevamento di Baltimora
09:49
and y'ally'all could come get it. Right?
204
577908
2266
e potreste farlo tutti, giusto?
09:52
So as we pushspingere forwardinoltrare,
we don't need to keep askingchiede now
205
580198
3124
Andando oltre,
ora non dobbiamo più chiedere
09:55
"What can we do?"
206
583346
1151
"Cosa possiamo fare?"
09:56
We have seenvisto the powerenergia
of collectivecollettivo consciousnesscoscienza.
207
584521
3484
Abbiamo visto la forza
della coscienza collettiva.
10:00
Y'allY'all were the onesquelli
who misunderstoodfrainteso BaltimoreBaltimore.
208
588029
2733
Tutti voi avete frainteso Baltimora.
10:02
Y'allY'all thought BaltimoreBaltimore
was just "The WireFilo."
209
590786
2953
Pensavate tutti che Baltimora
fosse solo "The Wire."
10:05
When we lostperduto FreddieFreddie GrayGrigio,
210
593763
1778
Quando abbiamo perso Freddie Gray,
10:07
y'ally'all saw the BaltimoreBaltimore uprisingrivolta,
211
595565
1985
avete visto tutti la rivolta di Baltimora,
10:09
and people around this worldmondo
mischaracterizedcambiato it and misunderstoodfrainteso it.
212
597574
4291
e la gente in giro per il mondo
l'ha mal qualificato e frainteso.
10:13
What you failedfallito to realizerendersi conto
is BaltimoreBaltimore is the powerenergia to risesalire up,
213
601889
5628
Ciò di cui non vi siete resi conto
è che Baltimora ha la forza di sollevarsi,
10:19
and that is what we continueContinua to do.
214
607541
2284
ed è quello che continuiamo a fare.
10:21
(ApplauseApplausi)
215
609849
1093
(Applausi)
10:22
And so as we movemossa forwardinoltrare,
we see you, AmericaAmerica,
216
610966
3508
Proseguendo, vediamo te, America,
10:26
with your systemssistemi of violentviolento oppressionoppressione
tryingprovare to beatbattere us into the groundterra,
217
614498
4405
che con sistemi di oppressione violenta
cerchi di batterci sul campo,
10:30
and still, we risesalire.
218
618927
2103
eppure, ci alziamo.
10:33
We risesalire and standstare in piedi with citiescittà
all over this countrynazione just like us
219
621054
4747
Ci alziamo e ci schieriamo con le città
di tutto il paese come noi
10:37
who are handedconsegnato,
throughattraverso no faultcolpa of theirloro ownproprio,
220
625825
2595
che sono in mano, senza colpa,
10:40
criminalpenale conditionscondizioni in whichquale to livevivere,
221
628444
2389
a condizioni criminali in cui vivere
10:42
and then they get labeledcon l'etichetta savagesselvaggi
for how they livevivere.
222
630857
4064
e sono poi etichettate
come selvagge per come vivono.
10:46
We standstare in piedi with them.
223
634945
1984
Siamo dalla loro parte.
10:48
We remindricordare them we are an exampleesempio
of what you can do when you say,
224
636953
4010
Ricordiamo loro che siamo un esempio
di quel che si può fare dicendo:
10:52
"No, I don't have to acceptaccettare
these conditionscondizioni
225
640987
3072
"No, non accetto queste condizioni
10:56
that you are tryingprovare to handmano me.
226
644083
1505
che stai cercando di mettermi in mano.
10:57
I get to decidedecidere what the greatestpiù grande
visionvisione of myselfme stessa lookssembra like.
227
645612
4421
Voglio decidere come deve essere
la più grande versione di me stesso.
11:02
And so the nextIl prossimo time
228
650956
2703
La prossima volta
11:05
you are facedaffrontato with a dilemmadilemma,
with a problemproblema,
229
653683
3338
che affrontate un dilemma, un problema,
11:09
you can say, "Let me be like BaltimoreBaltimore,
230
657045
3527
potete dire: "Voglio essere come Baltimora
11:12
let me look it in the faceviso,
231
660596
2440
e voglio guardarlo in faccia,
11:15
let me tell it."
232
663060
1470
voglio raccontarlo".
11:16
But what you're not going to do
is snatchSnatch my greatnessgrandezza.
233
664554
3682
Ma quello che non farete
è portarmi via la mia grandezza.
11:20
Please believe it.
234
668260
1384
Per favore, credeteci.
11:22
Thank you.
235
670141
1151
Grazie.
11:23
(ApplauseApplausi)
236
671316
2730
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Erricka Bridgeford - Activist
Erricka Bridgeford intimately engages with issues related to murder and violence.

Why you should listen

Erricka Bridgeford trains mediators, teaches conflict resolution skills, co-organizes a movement that rallies Baltimore City to avoid violence during three-day weekends and performs rituals for every person who is murdered in Baltimore. Her life has been impacted by murder since she was 12 years old, and she has been working for over 20 years to ensure that murder does not have the last say. From addressing rape culture, to advocating for death penalty repeal, Bridgeford's ability to influence social injustice is fueled by her commitment to transform her personal pain into "hope in action."

Bridgeford is the director of training at Community Mediation Maryland, co-founder and co-organizer of Baltimore Ceasefire 365 and an inspirational speaker. Her awards and recognitions include: Outstanding Volunteer Contribution to Victim's Services by the Governor's Office of Crime Control and Prevention (2015), Best Baltimorean by City Paper (2017), Peacemaker of the Year by Baltimore Community Mediation Center (2017) and Marylander of the Year by The Baltimore Sun (2017).

More profile about the speaker
Erricka Bridgeford | Speaker | TED.com