ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Melinda Gates: Incluyamos el control de la natalidad de nuevo en la agenda

Filmed:
1,260,206 views

Anticoncepción. El tema se ha vuelto controvertido en los últimos años. Pero ¿debe ser polémico? Melinda Gates cree que muchos de los problemas del cambio social en el mundo mundo dependen de que las mujeres puedan controlar el número de hijos. En esta charla significativa, ella argumenta que el mundo vuelva a examinar esta cuestión a la que tiene intención de prestar su voz en la próxima década.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hoy, me gustaría hablarles
00:04
TodayHoy, I'd like to talk with you
0
160
1695
00:05
about something that should be
a totallytotalmente uncontroversialincontrovertido topictema.
1
1880
5296
sobre un tema que no debería ser
en absoluto polémico.
00:11
But, unfortunatelyDesafortunadamente,
it's becomevolverse incrediblyincreíblemente controversialpolémico.
2
7200
4920
Sin embargo, por desgracia,
se ha vuelto muy controvertido.
00:17
This yearaño, if you think about it,
3
13200
1572
Este año, si se piensa en ello,
00:19
over a billionmil millones couplesparejas
will have sexsexo with one anotherotro.
4
15440
3480
más de mil millones
de parejas tendrán sexo.
00:23
CouplesParejas like this one,
5
19640
1200
Parejas como esta,
00:26
and this one,
6
22200
1200
y esta,
00:27
and this one,
7
23960
1456
y esta,
00:29
and, yes,
8
25440
1200
y sí,
00:31
even this one.
9
27080
1216
también esta.
00:32
(LaughterRisa)
10
28320
1896
(Risas)
00:34
And my ideaidea is this --
11
30240
1560
Y mi idea es que
00:36
all these menhombres and womenmujer
should be freegratis to decidedecidir
12
32640
4536
todos estos hombres y mujeres
deberían ser libres de decidir
00:41
whethersi they do or do not
want to conceiveconcebir a childniño.
13
37200
3680
si desean o no concebir un bebé.
00:45
And they should be ablepoder to use
one of these birthnacimiento controlcontrolar methodsmétodos
14
41680
3456
Y deberían poder usar uno
de estos métodos anticonceptivos
00:49
to actacto on theirsu decisiondecisión.
15
45160
2280
para actuar según su decisión.
00:53
Now, I think you'dtu hubieras have a harddifícil time
16
49040
2856
Creo que Uds. han tenido dificultad
00:55
findinghallazgo manymuchos people
who disagreediscrepar with this ideaidea.
17
51920
3360
para encontrar a mucha gente
en desacuerdo con esta idea.
01:00
Over one billionmil millones people use birthnacimiento controlcontrolar
withoutsin any hesitationvacilación at all.
18
56240
6000
Más de mil millones de personas usan
sin vacilar un método anticonceptivo.
01:07
They want the powerpoder
to planplan theirsu ownpropio livesvive
19
63400
3560
Ellos desean poder
planificar sus propias vidas
01:11
and to raiseaumento healthiermas saludable, better educatededucado
and more prosperouspróspero familiesfamilias.
20
67560
5080
y formar familias más saludables,
mejor educadas y prósperas.
01:18
But, for an ideaidea that is
so broadlyen general acceptedaceptado in privateprivado,
21
74200
5360
Pero, para una idea
tan aceptada en privado
el control de la natalidad genera
una fuerte oposición pública.
01:24
birthnacimiento controlcontrolar certainlyciertamente generatesgenera
a lot of oppositionoposición in publicpúblico.
22
80360
4360
01:29
Some people think
when we talk about contraceptionanticoncepción
23
85520
3416
Algunos creen que
hablar de anticoncepción
01:32
that it's codecódigo for abortionaborto,
24
88960
1520
es un código para el aborto,
pero no lo es.
01:35
whichcual it's not.
25
91040
1200
01:36
Some people -- let's be honesthonesto --
26
92720
2376
Algunas personas, seamos honestos,
01:39
they're uncomfortableincómodo with the topictema
because it's about sexsexo.
27
95120
3280
se sienten incómodas con el tema
porque está relacionado con el sexo.
01:43
Some people worrypreocupación
28
99320
1736
A algunas personas les preocupa
01:45
that the realreal goalGol of familyfamilia planningplanificación
is to controlcontrolar populationspoblaciones.
29
101080
4360
que el objetivo real de la planificación
familiar sea el control de la población.
01:50
These are all sidelado issuescuestiones
30
106720
3816
Todos estos son temas secundarios
01:54
that have attachedadjunto themselvessí mismos
to this corenúcleo ideaidea that menhombres and womenmujer
31
110560
5776
vinculados a esta idea central
de que hombres y mujeres
02:00
should be ablepoder to decidedecidir
when they want to have a childniño.
32
116360
3720
deben poder decidir
cuándo quieren tener un hijo.
02:05
And as a resultresultado, birthnacimiento controlcontrolar has
almostcasi completelycompletamente and totallytotalmente disappeareddesapareció
33
121240
6576
Y por eso, el control de la natalidad
ha desaparecido casi por completo
02:11
from the globalglobal healthsalud agendaagenda.
34
127840
1600
de la agenda de salud global.
02:14
The victimsvíctimas of this paralysisparálisis
are the people of sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica
35
130280
6216
Las víctimas de esta parálisis
son personas de África subsahariana
02:20
and SouthSur AsiaAsia.
36
136520
1200
y del sur asiático.
02:23
Here in GermanyAlemania, the proportionproporción of people
that use contraceptionanticoncepción
37
139040
4376
Aquí en Alemania, la proporción de
personas que usan anticonceptivos
02:27
is about 66 percentpor ciento.
38
143440
1736
es de alrededor del 66 %.
02:29
That's about what you'dtu hubieras expectesperar.
39
145200
2120
Eso es lo que se espera.
02:31
In ElEl Salvadorel Salvador, very similarsimilar, 66 percentpor ciento.
40
147960
3400
En El Salvador, muy similar,
también el 66 %.
02:35
ThailandTailandia, 64 percentpor ciento.
41
151920
2520
En Tailandia, el 64 %.
02:39
But let's comparecomparar that to other placeslugares,
42
155440
2336
Pero comparémoslo con otros lugares,
02:41
like UttarUttar PradeshPradesh,
one of the largestmás grande statesestados in IndiaIndia.
43
157800
3696
como Uttar Pradesh, uno de los
estados más grandes de India.
02:45
In facthecho, if UttarUttar PradeshPradesh
was its ownpropio countrypaís,
44
161520
3776
De hecho, si Uttar Pradesh
fuese un país,
02:49
it would be the fifthquinto largestmás grande
countrypaís in the worldmundo.
45
165320
3480
este sería el 5º país
más grande del mundo.
02:53
TheirSu contraceptionanticoncepción ratetarifa -- 29 percentpor ciento.
46
169840
3520
Su tasa de uso de anticonceptivos
es del 29 %.
02:58
NigeriaNigeria, the mostmás populouspopuloso
countrypaís in AfricaÁfrica, 10 percentpor ciento.
47
174200
5640
Nigeria, el país más poblado
de África, el 10 %.
03:04
ChadChad, 2 percentpor ciento.
48
180680
2360
Chad, el 2 %.
Tomemos un país en África, Senegal.
03:09
Let's just take one countrypaís
in AfricaÁfrica, SenegalSenegal.
49
185640
3136
03:12
TheirSu ratetarifa is about 12 percentpor ciento.
50
188800
2056
Su tasa de uso es de cerca del 12 %.
03:14
But why is it so lowbajo?
51
190880
1800
Pero ¿por qué es tan bajo?
03:17
One reasonrazón is that the mostmás popularpopular
contraceptivesanticonceptivos are rarelyraramente availabledisponible.
52
193400
5480
Una de las razones es que
los anticonceptivos más populares
están raramente disponibles.
03:23
WomenMujer in AfricaÁfrica will tell you
over and over again
53
199560
2896
Las mujeres en África
dirán una y otra vez
03:26
that what they preferpreferir todayhoy
is an injectableinyectable.
54
202480
3096
que lo que ellas prefieren
hoy es una inyección.
03:29
They get it in theirsu armbrazo --
and they go about fourlas cuatro timesveces a yearaño,
55
205600
4016
Se la ponen en el brazo
y van unas cuatro veces al año,
03:33
they have to get it everycada threeTres monthsmeses --
to get theirsu injectioninyección.
56
209640
3056
con una frecuencia de tres meses
a por su inyección.
03:36
The reasonrazón womenmujer like it so much in AfricaÁfrica
is they can hideesconder it from theirsu husbandsmaridos,
57
212720
5280
La razón para que a las mujeres
en África les gusta tanto es
porque lo pueden esconder
de sus maridos,
03:42
who sometimesa veces want a lot of childrenniños.
58
218600
2000
quienes a veces desean muchos niños.
03:45
The problemproblema is everycada other time
a womanmujer goesva into a clinicclínica in SenegalSenegal,
59
221280
5496
El problema es que muchas veces cuando
una mujer va a una clínica en Senegal,
03:50
that injectioninyección is stockedabastecido out.
60
226800
1760
la inyección está agotada.
03:53
It's stockedabastecido out 150 daysdías out of the yearaño.
61
229440
4360
Las clínicas están desabastecidas
150 días al año.
Así que imaginen la situación,
03:58
So can you imagineimagina the situationsituación --
62
234400
1856
04:00
she walkscamina all this way
to go get her injectioninyección.
63
236280
2896
ella va hasta allí
para obtener su inyección.
04:03
She leaveshojas her fieldcampo,
sometimesa veces leaveshojas her childrenniños,
64
239200
3176
Ella sale de su campo,
a veces dejando solos a sus hijos,
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
y no hay inyecciones.
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availabledisponible again.
66
243880
2762
Y ella no sabe cuándo habrá de nuevo.
04:11
This is the samemismo storyhistoria
acrossa través de the continentcontinente of AfricaÁfrica todayhoy.
67
247440
4880
Es la misma historia en la actualidad
en todo el continente de África.
04:16
And so what we'venosotros tenemos createdcreado as a worldmundo
has becomevolverse a life-and-deathvida y muerte crisiscrisis.
68
252880
4615
Y así hemos creado un mundo
en crisis de vida o muerte.
04:21
There are 100,000 womenmujer [perpor yearaño]
who say they don't want to be pregnantembarazada
69
257519
5681
Hay 100 000 mujeres al año que dicen
que no quieren estar embarazadas
y mueren en el parto,
100 000 mujeres al año.
04:27
and they diemorir in childbirthparto --
100,000 womenmujer a yearaño.
70
263720
3720
Hay otras 600 000 mujeres al año
04:32
There are anotherotro 600,000 womenmujer [perpor yearaño]
71
268080
2416
04:34
who say they didn't want to be pregnantembarazada
in the first placelugar,
72
270520
2816
que dicen que no querían
estar embarazadas en primer lugar,
04:37
and they give birthnacimiento to a babybebé
73
273360
2096
y dan a luz a un bebé
04:39
and her babybebé diesmuere
in that first monthmes of life.
74
275480
3200
y su bebé muere
en el primer mes de vida.
04:43
I know everyonetodo el mundo wants to savesalvar
these mothersmadres and these childrenniños.
75
279840
5920
Sé que todo el mundo quiere salvar
a estas madres y a estos niños.
Pero a lo largo del camino,
nos confundimos
04:50
But somewherealgun lado alonga lo largo the way,
we got confusedconfuso by our ownpropio conversationconversacion.
76
286800
5816
con nuestro propio debate.
04:56
And we stoppeddetenido tryingmolesto to savesalvar these livesvive.
77
292640
3040
Y ya no tratamos de salvar estas vidas.
05:01
So if we're going to make
progressProgreso on this issueproblema,
78
297160
2840
Así que si vamos a avanzar en este tema,
05:04
we have to be really clearclaro
about what our agendaagenda is.
79
300640
3520
tenemos que ser muy claros
sobre qué es nuestra agenda.
05:08
We're not talkinghablando about abortionaborto.
80
304880
2336
No estamos hablando sobre el aborto.
05:11
We're not talkinghablando
about populationpoblación controlcontrolar.
81
307240
2840
No estamos hablando
sobre el control de la población.
05:14
What I'm talkinghablando about is givingdando womenmujer
the powerpoder to savesalvar theirsu livesvive,
82
310640
6496
Hablo de dar a las mujeres
el poder para salvar sus vidas,
05:21
to savesalvar theirsu children'spara niños livesvive
83
317160
2096
para salvar la vida de sus hijos
05:23
and to give theirsu familiesfamilias
the bestmejor possibleposible futurefuturo.
84
319280
3280
y para dar a sus familias
el mejor futuro posible.
05:28
Now, as a worldmundo,
85
324080
1856
Ahora, en el mundo, hay muchas cosas
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalglobal healthsalud communitycomunidad
86
325960
3256
que debemos hacer en
la comunidad global de la salud
05:33
if we want to make the worldmundo
better in the futurefuturo --
87
329240
2429
si queremos que el mundo
sea mejor en el futuro,
05:36
things like fightlucha diseasesenfermedades.
88
332360
1776
cosas como combatir enfermedades.
05:38
So manymuchos childrenniños todayhoy diemorir of diarrheaDiarrea,
as you heardoído earliermás temprano, and pneumonianeumonía.
89
334160
4536
Muchos niños mueren hoy de diarrea y
de neumonía, como Uds. escucharon antes,
Esas matan literalmente
a millones de niños al año.
05:42
They killmatar literallyliteralmente
millionsmillones of childrenniños a yearaño.
90
338720
2616
También hay que ayudar
a los pequeños agricultores,
05:45
We alsoademás need to help smallpequeña farmersagricultores --
91
341360
2096
05:47
farmersagricultores who plowarado
smallpequeña plotsparcelas of landtierra in AfricaÁfrica --
92
343480
3920
a los campesinos que aran pequeñas
parcelas de tierra en África,
a fin de poder cultivar
suficiente alimento
05:52
so that they can growcrecer enoughsuficiente foodcomida
to feedalimentar theirsu childrenniños.
93
348000
2896
para alimentar a sus hijos.
05:54
And we have to make sure that
childrenniños are educatededucado around the worldmundo.
94
350920
3320
Y debemos asegurarnos de que
los niños reciban educación
en todo el mundo.
05:59
But one of the simplestmás simple
and mostmás transformativetransformador things we can do
95
355040
5296
Pero una de las cosas más simples
y transformadoras que podemos hacer
06:04
is to give everybodytodos accessacceso
to birthnacimiento controlcontrolar methodsmétodos
96
360360
3856
es dar acceso a todos
los métodos anticonceptivos
06:08
that almostcasi all GermansAlemanes have accessacceso to
and all AmericansAmericanos, at some pointpunto,
97
364240
5456
a los que casi todos
los alemanes y estadounidenses
acceden en algún momento,
06:13
they use these toolsherramientas duringdurante theirsu life.
98
369720
2160
ellos los usan durante su vida.
06:17
And I think as long as we're really clearclaro
about what our agendaagenda is,
99
373000
6096
Y creo que cuando tengamos muy claro
qué está en nuestra agenda,
06:23
there's a globalglobal movementmovimiento
waitingesperando to happenocurrir
100
379120
2616
habrá un movimiento mundial
a punto de ocurrir
06:25
and readyListo to get behinddetrás
this totallytotalmente uncontroversialincontrovertido ideaidea.
101
381760
4880
y listo para llegar a esta idea
totalmente indiscutible.
06:32
When I grewcreció up,
I grewcreció up in a Catholiccatólico home.
102
388480
3296
Crecí, me crié en un hogar católico.
06:35
I still considerconsiderar myselfmí mismo
a practicingpracticando Catholiccatólico.
103
391800
2840
Todavía me considero
una católica practicante.
06:39
My mom'smamá great-unclegran tío was a Jesuitjesuita priestsacerdote.
104
395280
4096
El tío abuelo de mi madre
era un sacerdote jesuita.
06:43
My great-aunttía abuela was a Dominicandominicano nunmonja.
105
399400
3416
Mi tía abuela era una monja dominicana.
06:46
She was a schoolteacherProfesor de escuela
and a principaldirector de escuela her entiretodo life.
106
402840
3736
Ella fue maestra y directora
de escuela toda su vida.
06:50
In facthecho, she's the one who taughtenseñó me
as a youngjoven girlniña how to readleer.
107
406600
3480
De hecho, ella fue la que
me enseñó de niña a leer.
Yo estaba muy próxima a ella.
06:55
I was very closecerca to her.
108
411040
1400
06:57
And I wentfuimos to Catholiccatólico schoolsescuelas
for my entiretodo childhoodinfancia
109
413280
3216
Y fui a la escuela católica
toda mi infancia
07:00
untilhasta I left home to go to universityUniversidad.
110
416520
2240
hasta irme de casa
para ir a la universidad.
07:03
In my highalto schoolcolegio, UrsulineUrsulina AcademyAcademia,
111
419800
2760
En mi escuela secundaria,
la academia ursulina,
07:07
the nunsmonjas madehecho serviceServicio and socialsocial justicejusticia
a highalto priorityprioridad in the schoolcolegio.
112
423200
5720
las monjas hicieron del servicio
y la justicia social
una prioridad en la escuela.
07:14
TodayHoy, in the [GatesPuertas] Foundation'sCimientos work,
113
430080
2336
Hoy en día, en el trabajo
de la Fundación Gates,
07:16
I believe I'm applyingaplicando the lessonslecciones
that I learnedaprendido in highalto schoolcolegio.
114
432440
4160
creo aplicar las lecciones
aprendidas en la escuela secundaria.
07:22
So, in the traditiontradicion of Catholiccatólico scholarsestudiosos,
115
438120
2896
Así, en la tradición
de estudiosos católicos,
07:25
the nunsmonjas alsoademás taughtenseñó us
to questionpregunta receivedrecibido teachingsenseñanzas.
116
441040
5120
las monjas también nos enseñaron
a cuestionar las enseñanzas recibidas.
07:31
And one of the teachingsenseñanzas that we girlschicas
and my peerspares questionedcuestionado
117
447200
5256
Y una de las enseñanzas que las niñas
y mis compañeras cuestionaron
07:36
was is birthnacimiento controlcontrolar really a sinpecado?
118
452480
3560
era si el control de la natalidad
realmente era pecado.
07:41
Because I think one of the reasonsrazones
119
457400
1736
Creo que una de las razones
07:43
we have this hugeenorme discomfortincomodidad
talkinghablando about contraceptionanticoncepción
120
459160
4336
para tener esta enorme molestia
de hablar sobre la anticoncepción
07:47
is this lingeringpersistente concernpreocupación
121
463520
1976
es esta preocupación
persistente de que
07:49
that if we separateseparar sexsexo from reproductionreproducción,
we're going to promotepromover promiscuitypromiscuidad.
122
465520
5320
si separamos el sexo de la reproducción,
fomentaremos la promiscuidad.
07:55
And I think that's a reasonablerazonable questionpregunta
to be askedpreguntó about contraceptionanticoncepción --
123
471560
4256
Y creo que es una pregunta razonable
que se plantea con la anticoncepción,
07:59
what is its impactimpacto on sexualsexual moralitymoralidad?
124
475840
3800
¿cuál es su impacto en la moral sexual?
Pero, como la mayoría de las mujeres,
08:05
But, like mostmás womenmujer,
125
481160
1336
08:06
my decisiondecisión about birthnacimiento controlcontrolar
had nothing to do with promiscuitypromiscuidad.
126
482520
4720
mi decisión para controlar la natalidad
no tenía que ver con la promiscuidad.
08:11
I had a planplan for my futurefuturo.
I wanted to go to collegeUniversidad.
127
487840
3456
Yo tenía un plan para mi futuro.
Yo quería ir a la universidad.
08:15
I studiedestudió really harddifícil in collegeUniversidad,
128
491320
2336
Yo estudié mucho en la universidad,
08:17
and I was proudorgulloso to be one of the very fewpocos
femalehembra computercomputadora scienceciencia graduatesgraduados
129
493680
4736
y estaba orgullosa de ser una
de las pocas mujeres graduadas
en ciencias informáticas
en mi universidad.
08:22
at my universityUniversidad.
130
498440
1280
08:24
I wanted to have a careercarrera,
so I wentfuimos on to businessnegocio schoolcolegio
131
500280
3336
Quería hacer carrera, por eso
fui a la escuela de negocios
08:27
and I becameconvirtió one of the youngestel más joven
femalehembra executivesejecutivos at MicrosoftMicrosoft.
132
503640
3480
y me convertí en una de las ejecutivas
más jóvenes de Microsoft.
Todavía recuerdo, sin embargo,
cuando me fui de casa de mis padres
08:33
I still rememberrecuerda, thoughaunque,
when I left my parents'padres home
133
509040
3095
08:36
to movemovimiento acrossa través de the countrypaís
to startcomienzo this newnuevo jobtrabajo at MicrosoftMicrosoft.
134
512159
3481
para para comenzar
este nuevo trabajo en Microsoft.
08:40
They had sacrificedsacrificado a lot
to give me fivecinco yearsaños of highermayor educationeducación.
135
516120
5240
Habían sacrificado mucho para
darme 5 años de estudios superiores.
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
Sin embargo, al irme de casa
08:47
and I literallyliteralmente wentfuimos down the frontfrente stepspasos,
down the porchporche at home --
137
523720
3336
bajando los escalones
de la entrada de la casa,
08:51
and they said,
138
527080
1216
dijeron:
08:52
"Even thoughaunque you've had
this great educationeducación,
139
528320
2400
"A pesar de que has tenido
esta gran educación,
si decides casarte y
tener hijos de inmediato,
08:55
if you decidedecidir to get marriedcasado
and have kidsniños right away,
140
531400
4520
eso también
nos parece bien a nosotros".
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestmás feliz.
142
539080
5256
Ellos querían para mí
lo que me hiciera más feliz.
09:08
I was freegratis to decidedecidir what that would be.
143
544360
2936
Yo era libre de decidir
lo que quería hacer.
09:11
It was an amazingasombroso feelingsensación.
144
547320
2160
Fue una sensación increíble.
09:14
In facthecho, I did want to have kidsniños --
145
550680
3896
De hecho, yo quería tener hijos,
09:18
but I wanted to have them
when I was readyListo.
146
554600
3240
pero yo deseaba tenerlos,
cuando estuviera preparada.
09:22
And so now, BillCuenta and I have threeTres.
147
558520
2560
Y por ahora, Bill y yo tenemos tres.
Y cuando nació nuestra hija mayor,
09:26
And when our eldestel mayor daughterhija was bornnacido,
148
562000
2200
no estábamos muy seguros
de cómo ser buenos padres.
09:28
we weren'tno fueron, I would say,
exactlyexactamente sure how to be great parentspadres.
149
564960
3696
09:32
Maybe some of you know that feelingsensación.
150
568680
1960
Tal vez algunos conocen esa sensación.
09:35
And so we waitedesperado a little while
before we had our secondsegundo childniño.
151
571240
3080
Así que esperamos algo de tiempo
antes de tener el segundo hijo.
09:39
And it's no accidentaccidente
that we have threeTres childrenniños
152
575040
3656
Y no es casualidad
que tengamos tres hijos
09:42
that are spacedespaciado threeTres yearsaños apartaparte.
153
578720
2240
en intervalos de tres años de diferencia.
09:45
Now, as a mothermadre, what do I want
the very mostmás for my childrenniños?
154
581600
4880
Ahora, como madre, ¿qué es
lo que más deseo para mis hijos?
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Quiero que se sientan como yo me sentí,
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
que ellos puedan hacer
lo que quieran hacer en la vida.
Y así, de lo que me he dado cuenta
10:00
And so, what has struckgolpeado me
157
596040
1616
10:01
as I've travelledviajado the last decadedécada
for the foundationFundación around the worldmundo
158
597680
4000
viajando la última década
por todo el mundo para la fundación
es que todas las mujeres
quieren lo mismo.
10:06
is that all womenmujer want that samemismo thing.
159
602280
3960
10:11
Last yearaño, I was in NairobiNairobi, in the slumstugurios,
in one calledllamado KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
El año pasado estaba en Nairobi en uno
de los barrios pobres llamado Korogocho
10:16
whichcual literallyliteralmente meansmedio when translatedtraducido,
"standingen pie shoulderhombro to shoulderhombro."
161
612480
4560
que literalmente significa
"hombro con hombro en pie".
10:21
And I spokehabló with this women'sDe las mujeres groupgrupo
that's picturedfotografiado here.
162
617880
3016
Y hablé con un grupo de mujeres
representado aquí.
10:24
And the womenmujer talkedhabló very openlyabiertamente
about theirsu familyfamilia life in the slumstugurios,
163
620920
4136
Y las mujeres hablaron
abiertamente de su vida familiar
de cómo era en los barrios pobres.
10:29
what it was like.
164
625080
1416
10:30
And they talkedhabló quitebastante intimatelyíntimamente
about what they did for birthnacimiento controlcontrolar.
165
626520
3600
Y hablaron íntimamente de
cómo hacían
para controlar la natalidad.
10:34
MarianneMarianne, in the centercentrar of the screenpantalla
in the redrojo sweatersuéter,
166
630920
3136
Marianne, en el centro de
la pantalla con el suéter rojo,
10:38
she summedsumado up that entiretodo
two-hourdos horas conversationconversacion
167
634080
3736
resumió toda ese debate
de dos horas
10:41
in a phrasefrase that I will never forgetolvidar.
168
637840
2320
en una frase que nunca olvidaré.
10:45
She said, "I want to bringtraer
everycada good thing to this childniño
169
641240
6360
Ella dijo: "Quiero dar todo
lo bueno a este niño
antes de tener otro".
10:52
before I have anotherotro."
170
648520
1400
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
Y pensé: Así es, eso es todo.
10:57
That's universaluniversal.
172
653200
1640
Eso es universal.
10:59
We all want to bringtraer
everycada good thing to our childrenniños.
173
655240
4600
Todos queremos dar todo
lo bueno para nuestros hijos.
11:04
But what's not universaluniversal is our abilitycapacidad
to provideproporcionar everycada good thing.
174
660960
4320
Lo que no es universal es nuestra
capacidad de proporcionar todo lo bueno.
Porque muchas mujeres sufren
de violencia doméstica.
11:09
So manymuchos womenmujer suffersufrir
from domesticnacional violenceviolencia.
175
665960
2696
Y ni siquiera pueden abordar
el tema del control de la natalidad,
11:12
And they can't even
broachbroche the subjecttema of contraceptionanticoncepción,
176
668680
3056
11:15
even insidedentro theirsu ownpropio marriagematrimonio.
177
671760
1840
incluso en su propio matrimonio.
11:18
There are manymuchos womenmujer
who lackausencia basicBASIC educationeducación.
178
674240
2880
Hay muchas mujeres que
carecen de educación básica.
11:21
Even manymuchos of the womenmujer
who do have knowledgeconocimiento and do have powerpoder
179
677840
5000
Incluso muchas mujeres
con conocimiento y con poder
11:27
don't have accessacceso to contraceptivesanticonceptivos.
180
683440
2656
no tienen acceso a los anticonceptivos.
11:30
For 250 yearsaños, parentspadres around the worldmundo
181
686120
5016
Durante 250 años,
padres de todo el mundo
11:35
have been decidingdecidiendo
to have smallermenor familiesfamilias.
182
691160
2760
han decidido tener familias más pequeñas.
11:38
This trendtendencia has been steadyestable
for a quartertrimestre of a millenniummilenio,
183
694960
4176
Esta tendencia ha sido constante
durante un cuarto de milenio,
11:43
acrossa través de culturesculturas and acrossa través de geographiesgeografías,
184
699160
2840
en todas las culturas
y en todas las geografías,
11:46
with the glaringdeslumbrador exceptionexcepción
of sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica and SouthSur AsiaAsia.
185
702800
5480
con la clara excepción del
África subsahariana y Asia meridional.
El francés comenzó a reducir el número
de hijos a mediados de la década de 1700.
11:53
The Frenchfrancés startedempezado bringingtrayendo down
theirsu familyfamilia sizetamaño in the mid-medio-1700s.
186
709920
4456
Y en los siguientes 150 años, esta
tendencia se extendió por toda Europa.
11:58
And over the nextsiguiente 150 yearsaños,
this trendtendencia spreaduntado all acrossa través de EuropeEuropa.
187
714400
5920
12:05
The surprisingsorprendente thing to me,
as I learnedaprendido this historyhistoria,
188
721000
3576
Lo sorprendente para mí,
al enterarme de esta historia,
12:08
was that it spreaduntado not alonga lo largo socioeconomicsocioeconómico
lineslíneas but around culturalcultural lineslíneas.
189
724600
6816
es que se extendió no por capas
socioeconómicas, sino por culturas.
12:15
People who spokehabló the samemismo languageidioma
madehecho that changecambio as a groupgrupo.
190
731440
3856
Las personas con el mismo idioma
hacen el cambio como grupo.
12:19
They madehecho the samemismo choiceelección
for theirsu familyfamilia,
191
735320
2576
Ellos hicieron la misma elección
para su familia,
12:21
whethersi they were richRico
or whethersi they were poorpobre.
192
737920
3000
ya bien fueran ricos o pobres.
12:26
The reasonrazón that trendtendencia
towardhacia smallermenor familiesfamilias spreaduntado
193
742400
3216
La razón para extenderse la tendencia
hacia familias más pequeñas
12:29
was that this wholetodo way
was drivenimpulsado by an ideaidea --
194
745640
3200
fue impulsada por una idea,
12:33
the ideaidea that couplesparejas
can exerciseejercicio consciousconsciente controlcontrolar
195
749320
5016
la idea de que las parejas pueden
ejercer un control consciente
12:38
over how manymuchos childrenniños they have.
196
754360
1920
sobre el número de hijos que tienen.
12:41
This is a very powerfulpoderoso ideaidea.
197
757640
3560
Esta es una idea muy poderosa.
12:45
It meansmedio that parentspadres have
the abilitycapacidad to affectafectar the futurefuturo,
198
761680
4240
Esto significa que los padres tienen
la capacidad de influir el futuro,
no solo aceptarlo tal y como es.
12:50
not just acceptaceptar it as it is.
199
766400
3240
12:54
In FranceFrancia, the averagepromedio familyfamilia sizetamaño
wentfuimos down everycada decadedécada
200
770960
4056
En Francia, el tamaño medio de la
familia se redujo por cada década
12:59
for 150 yearsaños in a rowfila
untilhasta it stabilizedestabilizado.
201
775040
3720
durante 150 años consecutivamente
hasta que se estabilizó.
13:03
It tooktomó so long back then because
the contraceptivesanticonceptivos weren'tno fueron that good.
202
779440
4320
Nos llevó mucho tiempo porque
los anticonceptivos no eran tan buenos.
13:08
In GermanyAlemania, this transitiontransición startedempezado
in the 1880s, and it tooktomó just 50 yearsaños
203
784480
6216
En Alemania, esta transición se inició
en la década de 1880, y tomó solo 50 años
13:14
for familyfamilia sizetamaño
to stabilizeestabilizar in this countrypaís.
204
790720
2640
hasta que el tamaño de la familia
se estabilizó en este país.
13:18
And in AsiaAsia and Latinlatín AmericaAmerica,
the transitiontransición startedempezado in the 1960s,
205
794120
4616
Y en Asia y América Latina, la transición
se inició en la década de 1960,
13:22
and it happenedsucedió much fasterMás rápido
because of modernmoderno contraceptionanticoncepción.
206
798760
4120
y sucedió mucho más rápido
debido a la anticoncepción moderna.
13:29
I think, as we go throughmediante this historyhistoria,
it's importantimportante to pausepausa for a momentmomento
207
805160
5816
A medida que avanzamos en esta historia,
es importante hacer un inciso
13:35
and to rememberrecuerda why this has becomevolverse
suchtal a contentiouscontencioso issueproblema.
208
811000
5056
y recordar por qué esto se ha convertido
en un tema tan polémico.
Esto se debe a que algunos programas
de planificación familiar
13:40
It's because some familyfamilia planningplanificación programsprogramas
209
816080
2656
13:42
resortedrecurrido to unfortunatedesgraciado incentivesincentivos
and coercivecoactivo policiespolíticas.
210
818760
4840
ha recurrido a incentivos desafortunados
y a políticas coercitivas.
13:48
For instanceejemplo, in the 1960s, IndiaIndia
adoptedadoptado very specificespecífico numericnumérico targetsobjetivos
211
824480
6856
Por ejemplo, en la década de 1960,
la India adoptó metas numéricas
muy específicas
13:55
and they paidpagado womenmujer to acceptaceptar
havingteniendo an IUDDIU placedmetido in theirsu bodiescuerpos.
212
831360
4280
y pagaron a las mujeres que
aceptaban colocarse un DIU.
14:00
Now, Indianindio womenmujer were
really smartinteligente in this situationsituación.
213
836200
3376
Las mujeres indias eran muy listas
en esa situación.
14:03
When they wentfuimos to get an IUDDIU insertedinsertado,
they got paidpagado sixseis rupeesrupias.
214
839600
3496
Cuando les ponían un DIU,
les pagaban seis rupias.
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
Y entonces ¿qué hacían?
14:08
They waitedesperado a fewpocos hourshoras or a fewpocos daysdías,
216
844960
2016
Esperaban unas horas o unos días,
14:11
and they wentfuimos to anotherotro serviceServicio providerproveedor
and had the IUDDIU removedremoto for one rupeerupia.
217
847000
5200
y se iban a otra persona que
les extraía el DIU por una rupia.
14:18
For decadesdécadas in the UnitedUnido StatesEstados,
218
854200
2560
Durante décadas en EE.UU.
las mujeres afroamericanas fueron
esterilizadas sin su consentimiento.
14:21
African-AmericanAfroamericano womenmujer
were sterilizedesterilizado withoutsin theirsu consentconsentimiento.
219
857280
4680
El procedimiento era tan común
14:26
The procedureprocedimiento was so commoncomún
220
862880
2216
14:29
it becameconvirtió knownconocido as
the MississippiMisisipí appendectomyapendectomía --
221
865120
3520
que se popularizó como
la apendicetomía del Mississippi.
14:33
a tragictrágico chaptercapítulo in my country'spaís historyhistoria.
222
869200
3000
Un capítulo trágico
en la historia de mi país.
14:37
And as recentlyrecientemente as the 1990s, in PeruPerú,
223
873400
2776
Y recientemente, en la década
de 1990, en Perú,
14:40
womenmujer from the AndesAndes regionregión
were givendado anesthesiaanestesia
224
876200
3496
las mujeres de los Andes
recibieron anestesia
14:43
and they were sterilizedesterilizado
withoutsin theirsu knowledgeconocimiento.
225
879720
2920
para ser esterilizadas
sin su conocimiento.
Lo más sorprendente de esto
14:48
The mostmás startlingalarmante thing about this
226
884200
2616
es que estas políticas coercitivas
ni siquiera se necesitan.
14:50
is that these coercivecoactivo policiespolíticas
weren'tno fueron even needednecesario.
227
886840
2736
14:53
They were carriedllevado out in placeslugares
228
889600
1816
Se llevaron a cabo en lugares
14:55
where parentspadres alreadyya
wanted to lowerinferior theirsu familyfamilia sizetamaño.
229
891440
4120
donde los padres ya querían
reducir el tamaño de la familia.
15:00
Because in regionregión after regionregión,
again and again,
230
896120
3296
Porque en toda región,
una vez, tras otra,
15:03
parentspadres have wanted
to have smallermenor familiesfamilias.
231
899440
2920
los padres han querido tener
familias más pequeñas.
No hay razón para creer
15:07
There's no reasonrazón to believe
232
903600
1776
15:09
that Africanafricano womenmujer
have innatelyde forma innata differentdiferente desiresdeseos.
233
905400
3600
que las mujeres africanas tienen
innatamente diferentes deseos.
15:13
GivenDado the optionopción,
they will have fewermenos childrenniños.
234
909520
3680
Si tienen la opción,
tendrán menos hijos.
La pregunta es:
15:18
The questionpregunta is:
235
914080
1496
15:19
will we investinvertir in helpingración
all womenmujer get what they want now?
236
915600
5480
¿invertiremos en ayudar a todas las
mujeres a conseguir lo que quieren ahora?
O ¿las condenaremos
a una lucha centenaria,
15:25
Or, are we going to condemncondenar them
to some century-longun siglo strugglelucha,
237
921880
4696
15:30
as if this was still revolutionaryrevolucionario FranceFrancia
238
926600
2736
como si esto fuera todavía
la Francia revolucionaria
15:33
and the bestmejor methodmétodo
was coituscoito interruptusinterruptus?
239
929360
2800
y el mejor método fuera
el coitus interruptus?
15:39
EmpoweringEmpoderamiento parentspadres --
it doesn't need justificationjustificación.
240
935320
4280
Empoderar a los padres,
no necesita justificación.
15:44
But here'saquí está the thing -- our desiredeseo
to bringtraer everycada good thing to our childrenniños
241
940560
6856
Pero aquí está el punto, nuestro deseo
de darles lo mejor a nuestros hijos
15:51
is a forcefuerza for good throughouten todo the worldmundo.
242
947440
2840
es una fuerza
para el bien en el mundo.
15:54
It's what propelspropulsores societiessociedades forwardadelante.
243
950640
2480
Es lo que impulsa a las
sociedades hacia adelante.
15:58
In that samemismo slumbarrio bajo in NairobiNairobi,
I metreunió a youngjoven businesswomanmujer de negocios,
244
954600
3936
En ese mismo barrio pobre de Nairobi,
conocí a una joven empresaria,
ella hacía mochilas fuera de su casa.
16:02
and she was makingfabricación backpacksmochilas
out of her home.
245
958560
2216
16:04
She and her youngjoven kidsniños
would go to the locallocal jeanspantalones factoryfábrica
246
960800
3336
Ella y sus hijos pequeños iban
a la fábrica local de jeans
16:08
and collectrecoger scrapsresiduos of denimmezclilla.
247
964160
1736
para recoger trozos de tela vaquera.
16:09
She'dCobertizo createcrear these backpacksmochilas
and resellrevender them.
248
965920
2536
Ella hacía estas mochilas
y las vendía.
16:12
And when I talkedhabló with her,
she had threeTres childrenniños,
249
968480
2381
Y cuando hablé con ella,
ella tenía tres hijos,
16:14
and I askedpreguntó her about her familyfamilia.
250
970885
1576
y le pregunté por su familia,
16:16
And she said she and her husbandmarido decideddecidido
251
972485
2091
ella dijo que ella y su esposo decidieron
16:18
that they wanted to stop
havingteniendo childrenniños after theirsu thirdtercero one.
252
974600
3016
que no querían tener más hijos
tras su tercero.
16:21
And so when I askedpreguntó her why,
she simplysimplemente said,
253
977640
2656
Y así, al preguntarle por qué,
ella simplemente dijo:
16:24
"Well, because I couldn'tno pudo runcorrer
my businessnegocio if I had anotherotro childniño."
254
980320
3496
"Bueno, porque no podría llevar
mi negocio si tuviera otro hijo".
16:27
And she explainedexplicado the incomeingresos
that she was gettingconsiguiendo out of her businessnegocio
255
983840
3239
Y ella explicó los ingresos
que tenía llevando su negocio
16:31
affordedpermitido her to be ablepoder to give
an educationeducación to all threeTres of her childrenniños.
256
987103
3720
le posibilitaba poder dar
una educación a sus tres hijos.
16:35
She was incrediblyincreíblemente optimisticoptimista
about her family'sfamilia futurefuturo.
257
991280
4280
Ella era increíblemente optimista
sobre el futuro de su familia.
16:41
This is the samemismo mentalmental calculuscálculo
258
997160
2536
Este es el mismo cálculo mental,
16:43
that hundredscientos of millionsmillones
of menhombres and womenmujer have goneido throughmediante.
259
999720
4176
que cientos de millones de hombres
y mujeres han hecho.
16:47
And evidenceevidencia provesdemuestra
that they have it exactlyexactamente right.
260
1003920
3800
Y la evidencia demuestra
que tienen toda la razón.
16:52
They are ablepoder to give theirsu childrenniños
more opportunitiesoportunidades
261
1008320
3896
Ellos son capaces de dar
a sus hijos más oportunidades
16:56
by exercisingejercitar controlcontrolar
over when they have them.
262
1012240
3280
mediante la aplicación
del control de la natalidad.
En Bangladesh,
17:01
In BangladeshBangladesh,
263
1017280
1296
17:02
there's a districtdistrito calledllamado MatlabMatlab.
264
1018600
1936
hay un distrito llamado Matlab donde
17:04
It's where researchersinvestigadores have collectedrecogido datadatos
on over 180,000 inhabitantshabitantes sinceya que 1963.
265
1020560
6736
investigadores han recogido datos de
más de 180 000 habitantes desde 1963.
En la comunidad sanitaria mundial,
17:11
In the globalglobal healthsalud communitycomunidad,
266
1027319
1537
17:12
we like to say it's one of the longestmás largo
piecespiezas of researchinvestigación that's been runningcorriendo.
267
1028880
3696
nos gusta decir que es una de las piezas
más extensas de investigación realizadas.
17:16
We have so manymuchos great healthsalud statisticsestadística.
268
1032599
2177
Tenemos muchas estadísticas
de salud de gran tamaño.
17:18
In one of the studiesestudios, what did they do?
269
1034800
2536
En uno de los estudios, ¿qué hicieron?
Eligieron a la mitad de los habitantes
del pueblo para obtener anticonceptivos.
17:21
HalfMitad the villagersaldeanos
were chosenelegido to get contraceptivesanticonceptivos.
270
1037359
4096
17:25
They got educationeducación
and accessacceso to contraceptionanticoncepción.
271
1041480
3176
Obtuvieron formación y acceso
a los anticonceptivos.
17:28
TwentyVeinte yearsaños laterluego,
followingsiguiendo those villagesaldeas,
272
1044680
3176
Veinte años más tarde,
con base en esos pueblos,
hemos aprendido que tenían mayor
calidad de vida que sus vecinos.
17:31
what we learnedaprendido is that they had a better
qualitycalidad of life than theirsu neighborsvecinos.
273
1047880
4016
Las familias eran más saludables.
17:35
The familiesfamilias were healthiermas saludable.
274
1051920
1696
17:37
The womenmujer were lessMenos likelyprobable
to diemorir in childbirthparto.
275
1053640
3136
Las mujeres tenían menos probabilidad
de morir en el parto.
17:40
TheirSu childrenniños were lessMenos likelyprobable
to diemorir in the first thirtytreinta daysdías of life.
276
1056800
4016
Sus hijos tenían menos probabilidad de
morir en los primeros 30 días de vida.
17:44
The childrenniños were better nourishednutrido.
277
1060840
2296
Los niños estaban mejor alimentados.
17:47
The familiesfamilias were alsoademás wealthiermás rico.
278
1063160
2016
Las familias también eran más ricas.
17:49
The adultadulto women'sDe las mujeres wagessalario were highermayor.
279
1065200
2496
Los salarios de las mujeres
adultas eran superiores.
17:51
HouseholdsHogares had more assetsbienes --
things like livestockganado or landtierra or savingsahorros.
280
1067720
4520
Los hogares tenían más activos,
como ganado, tierra o ahorros.
17:56
FinallyFinalmente, theirsu sonshijos and daughtershijas
had more schoolingenseñanza.
281
1072800
3520
Por último, sus hijos e hijas
tenían más tiempo de escolaridad.
Así que cuando se multiplican estos
efectos en millones de familias,
18:01
So when you multiplymultiplicar these typestipos
of effectsefectos over millionsmillones of familiesfamilias,
282
1077480
5520
18:07
the productproducto can be large-scaleGran escala
economiceconómico developmentdesarrollo.
283
1083440
3280
el producto puede ser
un desarrollo económico a gran escala.
18:11
People talk about the Asianasiático
economiceconómico miraclemilagro of the 1980s --
284
1087560
4056
La gente habla sobre el milagro
económico asiático de los años 1980,
18:15
but it wasn'tno fue really a miraclemilagro.
285
1091640
2056
pero no fue realmente un milagro.
18:17
One of the leadinglíder causescausas
of economiceconómico growthcrecimiento acrossa través de that regionregión
286
1093720
3536
Una de las principales causas del
crecimiento económico en toda la región
18:21
was this culturalcultural trendtendencia
towardshacia smallermenor familiesfamilias.
287
1097280
3840
fue esta tendencia cultural
hacia familias más pequeñas.
18:26
SweepingBarrido changescambios startcomienzo
at the individualindividual familyfamilia levelnivel --
288
1102600
3896
Los cambios radicales comienzan
a nivel individual de la familia,
18:30
the familyfamilia makingfabricación a decisiondecisión
about what's bestmejor for theirsu childrenniños.
289
1106520
4440
la familia toma una decisión de
lo que es mejor para sus hijos.
18:35
When they make that changecambio
and that decisiondecisión,
290
1111760
3016
Cuando hacen ese cambio
y toman esa decisión,
18:38
those becomevolverse sweepingbarrido
regionalregional and nationalnacional trendstendencias.
291
1114800
3720
la convierten en tendencia arrasadora
nacional y regional.
Si a las familias de África subsahariana
se les da la oportunidad
18:43
When familiesfamilias in sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica
are givendado the opportunityoportunidad
292
1119160
4136
18:47
to make those decisionsdecisiones for themselvessí mismos,
293
1123320
2360
de tomar esas decisiones
de forma autónoma,
18:50
I think it will help sparkchispa
a virtuousvirtuoso cycleciclo of developmentdesarrollo
294
1126280
3256
creo que ayudará a despertar
un círculo virtuoso de desarrollo
18:53
in communitiescomunidades acrossa través de the continentcontinente.
295
1129560
2760
en las comunidades
de todo el continente.
18:58
We can help poorpobre familiesfamilias
buildconstruir a better futurefuturo.
296
1134000
3856
Podemos ayudar a las familias pobres
a construir un futuro mejor.
19:01
We can insistinsistir that all people
have the opportunityoportunidad
297
1137880
3696
Podemos insistir en que todas
las personas tienen la oportunidad
19:05
to learnaprender about contraceptivesanticonceptivos
298
1141600
1936
para aprender sobre anticonceptivos
19:07
and have accessacceso
to the fullcompleto varietyvariedad of methodsmétodos.
299
1143560
3280
y tener acceso a toda
la variedad de métodos.
Creo que el objetivo es muy claro:
19:12
I think the goalGol here is really clearclaro:
300
1148040
2856
acceso universal a métodos
anticonceptivos que las mujeres deseen.
19:14
universaluniversal accessacceso to birthnacimiento controlcontrolar
that womenmujer want.
301
1150920
4880
19:20
And for that to happenocurrir, it meansmedio that
bothambos richRico and poorpobre governmentsgobiernos alikeigual
302
1156360
5296
Y para que eso suceda, significa que
tanto los gobiernos ricos y pobres
19:25
mustdebe make contraceptionanticoncepción a totaltotal priorityprioridad.
303
1161680
3520
deben hacer que la anticoncepción
sea una prioridad absoluta.
19:29
We can do our partparte,
in this roomhabitación and globallyglobalmente,
304
1165760
3976
Podemos hacer nuestra parte,
en esta sala y en el mundo,
19:33
by talkinghablando about the hundredscientos
of millionsmillones of familiesfamilias
305
1169760
3256
al hablar de los cientos
de millones de familias
19:37
that don't have accessacceso
to contraceptionanticoncepción todayhoy
306
1173040
2896
que no tienen acceso
a la anticoncepción hoy
19:39
and what it would do to changecambio
theirsu livesvive if they did have accessacceso.
307
1175960
3720
y lo que podría hacer para cambiar
sus vidas si tuvieran acceso.
19:44
I think if MarianneMarianne
and the membersmiembros of her women'sDe las mujeres groupgrupo
308
1180680
3736
Creo que si Marianne y los miembros
de su grupo de mujeres
19:48
can talk about this openlyabiertamente
309
1184440
2296
pueden hablar de esto abiertamente
19:50
and have this discussiondiscusión
out amongstentre themselvessí mismos and in publicpúblico,
310
1186760
3400
y tener esta discusión
entre ellas y en público,
nosotros podemos, también.
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
Y tenemos que empezar ahora.
19:56
And we need to startcomienzo now.
312
1192760
1480
Porque al igual que Marianne,
todos queremos
19:59
Because like MarianneMarianne, we all want
to bringtraer everycada good thing to our childrenniños.
313
1195480
6560
todo lo mejor para nuestros hijos.
20:06
And where is the controversycontroversia in that?
314
1202800
2640
¿Y dónde está lo polémico en eso?
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Gracias.
20:11
(ApplauseAplausos)
316
1207400
2736
(Aplausos)
20:14
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
317
1210160
1240
Chris Anderson: Gracias.
20:22
I have some questionspreguntas for MelindaMelinda.
318
1218360
3976
Tengo algunas preguntas para Melinda.
20:26
(ApplauseAplausos endstermina)
319
1222360
1296
20:27
Thank you for your couragevalor
and everything elsemás.
320
1223680
2960
Gracias por tu valentía
y por todo lo demás.
20:31
So, MelindaMelinda, in the last fewpocos yearsaños
321
1227480
2496
Melinda, en los últimos años
20:34
I've heardoído a lot of smartinteligente people
say something to the effectefecto of,
322
1230000
3720
he oído a mucha gente inteligente
decir cosas como:
"Ya no necesitamos preocuparnos
por la cuestión de la población.
20:39
"We don't need to worrypreocupación
about the populationpoblación issueproblema anymorenunca más.
323
1235400
3456
El tamaño de las familias se ha reducido
de forma natural en todo el mundo.
20:42
FamilyFamilia sizestamaños are comingviniendo down
naturallynaturalmente all over the worldmundo.
324
1238880
3496
20:46
We're going to peakpico
at ninenueve or 10 billionmil millones. And that's it."
325
1242400
2960
Alcanzaremos su punto máximo en los
9000 o 10 000 millones. Y ya está".
¿Están equivocados?
20:50
Are they wrongincorrecto?
326
1246720
1216
Melinda Gates: Si nos fijamos en
las estadísticas de toda África,
20:51
MelindaMelinda GatesPuertas: If you look
at the statisticsestadística acrossa través de AfricaÁfrica,
327
1247960
2776
20:54
they are wrongincorrecto.
328
1250760
1216
están equivocadas.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughaunque, from a differentdiferente lenslente.
329
1252000
3056
Y creo que debemos verlo,
desde una perspectiva diferente.
20:59
We need to look at it
from the groundsuelo upwardshacia arriba.
330
1255080
2176
Tenemos que verlo
desde abajo hacia arriba.
21:01
I think that's one of the reasonsrazones
we got ourselvesNosotros mismos in so much troubleproblema
331
1257280
3256
Esa es una de las razones que
nos generaron tantos problemas
21:04
on this issueproblema of contraceptionanticoncepción.
332
1260560
1696
en este tema de la anticoncepción.
21:06
We lookedmirado at it from topparte superior down
333
1262280
1381
Lo mirábamos de arriba a abajo
21:07
and said we want to have differentdiferente
populationpoblación numbersnúmeros over time.
334
1263685
3531
y quisimos tener números diferentes
de la población con el tiempo.
Sí, nos preocupamos por el planeta. Sí,
debemos tomar las decisiones correctas.
21:11
Yes, we carecuidado about the planetplaneta.
Yes, we need to make the right choiceselecciones.
335
1267240
3296
21:14
But the choiceselecciones have to be madehecho
at the familyfamilia levelnivel.
336
1270560
2576
Pero las decisiones deben tomarse
a nivel familiar.
21:17
And it's only by givingdando people accessacceso
and lettingdejar them chooseescoger what to do
337
1273160
4336
Y se hace solo dando acceso a la gente
y dejar que ellos elijan qué hacer
21:21
that you get those sweepingbarrido changescambios
that we have seenvisto globallyglobalmente --
338
1277520
3056
para conseguir esos cambios radicales
que hemos visto en todo el mundo
21:24
exceptexcepto for sub-Saharansubsahariana AfricaÁfrica and those
placeslugares in SouthSur AsiaAsia and AfghanistanAfganistán.
339
1280600
4680
a excepción de África subsahariana y en
sitios del sur de Asia y Afganistán.
CA: Algunas personas
de la derecha en EE.UU.
21:31
CACalifornia: Some people on the right in AmericaAmerica
340
1287920
2096
21:34
and in manymuchos conservativeconservador culturesculturas
around the worldmundo
341
1290040
3400
y en muchas culturas conservadoras
de todo el mundo
podrían decir algo como:
21:39
mightpodría say something like this:
342
1295360
1816
21:41
"It's all very well to talk about savingahorro
livesvive and empoweringempoderamiento womenmujer and so on.
343
1297200
3667
"Todo muy bien al hablar de salvar vidas,
empoderar a las mujeres, etc.
21:44
But, sexsexo is sacredsagrado.
344
1300891
1960
Pero, el sexo es sagrado.
21:48
What you're proposingproponiendo
is going to increaseincrementar the likelihoodprobabilidad
345
1304000
4016
Lo que estamos proponiendo
aumentará la probabilidad
21:52
that lots of sexsexo happenssucede outsidefuera de marriagematrimonio.
346
1308040
2216
de que ocurra mucho sexo
fuera del matrimonio.
21:54
And that is wrongincorrecto."
347
1310280
1440
Y eso está mal".
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
¿Qué les dirías a ellos?
21:58
MGMG: I would say
that sexsexo is absolutelyabsolutamente sacredsagrado.
349
1314680
3256
MG: Yo diría que el sexo
es absolutamente sagrado.
22:01
And it's sacredsagrado in GermanyAlemania,
and it's sacredsagrado in the UnitedUnido StatesEstados,
350
1317960
3096
Y es sagrada en Alemania,
y es sagrado en EE.UU.
22:05
and it's sacredsagrado in FranceFrancia
and so manymuchos placeslugares around the worldmundo.
351
1321080
3096
y en Francia y en muchos lugares
en todo el mundo.
22:08
And the facthecho that 98 percentpor ciento of womenmujer
in my countrypaís who are sexuallysexualmente experiencedexperimentado
352
1324200
4896
Y el hecho de que el 98 % de las mujeres
en mi país que tienen experiencia sexual
22:13
say they use birthnacimiento controlcontrolar
doesn't make sexsexo any lessMenos sacredsagrado.
353
1329120
4176
dicen que usan métodos anticonceptivos
no hace al sexo menos sagrado.
22:17
It just meansmedio that they're gettingconsiguiendo
to make choiceselecciones about theirsu livesvive.
354
1333320
3256
Solo significa que logran
tomar decisiones sobre sus vidas.
22:20
And I think in that choiceelección,
355
1336600
1296
Y creo que en esa elección,
22:21
we're alsoademás honoringhonrando
the sacrednesssantidad of the familyfamilia
356
1337920
2896
también honramos lo sacrosanto
de la familia
22:24
and the sacrednesssantidad of the mother'smadre life
357
1340840
2256
y el carácter sagrado
de la vida de la madre
22:27
and the childrens'para niños' livesvive
by savingahorro theirsu livesvive.
358
1343120
2256
y de las vidas de los niños
al salvar sus vidas.
22:29
To me, that's incrediblyincreíblemente sacredsagrado, too.
359
1345400
2280
Para mí, eso es muy sagrado, también.
22:32
CACalifornia: So what is your foundationFundación
doing to promotepromover this issueproblema?
360
1348760
4736
CA: Entonces, ¿qué hace tu fundación
para promover este tema?
22:37
And what could people here
and people listeningescuchando on the webweb --
361
1353520
4016
¿Y qué podría hacer la gente aquí
y la gente que nos escucha en la web?
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
¿qué te gustaría que hicieran?
22:43
MGMG: I would say this --
joinunirse the conversationconversacion.
363
1359120
2143
MG: Yo diría esto, que se unan al debate.
22:45
We'veNosotros tenemos listedlistado the websitesitio web up here.
JoinUnirse the conversationconversacion.
364
1361287
4169
Hemos apuntado el sitio web.
Súmense al debate.
22:49
Tell your storyhistoria about how contraceptionanticoncepción
has eitherya sea changedcambiado your life
365
1365480
3816
Cuenten su historia de cómo
la anticoncepción ha cambiado su vida
22:53
or somebody'salguien es life that you know.
366
1369320
2016
o la vida de alguien que conocen.
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
Y digan que están a favor.
Necesitamos una oleada de gente
que diga: "Esto tiene sentido.
22:56
We need a groundswellmarejada
of people sayingdiciendo, "This makeshace sensesentido.
368
1372765
2715
22:59
We'veNosotros tenemos got to give all womenmujer accessacceso --
no matterimportar where they livevivir."
369
1375504
3392
Tenemos que dar a todas las mujeres
acceso, sin importar donde vivan".
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
Y una de las cosas que haremos
23:05
is do a largegrande eventevento Julyjulio 11 in LondonLondres,
371
1381040
3176
es hacer un gran evento
el 11 de julio en Londres,
23:08
with a wholetodo hostanfitrión of countriespaíses,
a wholetodo hostanfitrión of Africanafricano nationsnaciones,
372
1384240
3376
con una serie de países africanos,
23:11
to all say we're puttingponiendo this back
on the globalglobal healthsalud agendaagenda.
373
1387640
3136
para decir que incluimos esto
en la agenda de la salud mundial.
Dedicaremos recursos a esto,
23:14
We're going to commitcometer resourcesrecursos to it,
374
1390800
1856
23:16
and we're going to do planningplanificación
from the bottomfondo up with governmentsgobiernos
375
1392680
3136
y haremos una planificación de
abajo hacia arriba con los gobiernos
23:19
to make sure that womenmujer are educatededucado --
376
1395840
2096
para asegurarnos de que
las mujeres obtienen formación,
23:21
so that if they
want the toolherramienta, they have it,
377
1397960
2456
y si desean los métodos,
que los obtengan.
23:24
and that they have
lots of optionsopciones availabledisponible
378
1400440
2096
y que tienen
muchas opciones disponibles
23:26
eitherya sea throughmediante
theirsu locallocal healthcarecuidado de la salud workerobrero
379
1402560
2096
ya sea a través de su
trabajador de salud local,
23:28
or theirsu locallocal communitycomunidad ruralrural clinicclínica.
380
1404680
1880
o de su clínica rural
de la comunidad local.
CA: Melinda, supongo que algunas de esas
monjas que te enseñaron en la escuela
23:31
CACalifornia: MelindaMelinda, I'm guessingadivinación that some
of those nunsmonjas who taughtenseñó you at schoolcolegio
381
1407920
4576
23:36
are going to see
this TEDTED Talk at some pointpunto.
382
1412520
2640
van a ver esta charla TED
en algún momento.
23:39
Are they going to be horrifiedhorrorizado,
or are they cheeringaplausos you on?
383
1415960
2896
¿Van a estar horrorizadas o encantadas?
23:42
MGMG: I know they're going
to see the TEDTED Talk
384
1418880
2096
MG: Yo sé que van a ver la charla TED
23:45
because they know that I'm doing it
and I planplan to sendenviar it to them.
385
1421000
3136
porque saben lo que hago
y planeamos enviársela.
Las monjas que me enseñaron
eran increíblemente progresistas.
23:48
And, you know, the nunsmonjas who taughtenseñó me
were incrediblyincreíblemente progressiveprogresivo.
386
1424160
3136
23:51
I hopeesperanza that they'llellos van a be very proudorgulloso of me
387
1427320
1896
Espero que estén muy orgullosas de mí
23:53
for livingvivo out what they taughtenseñó us
about socialsocial justicejusticia and serviceServicio.
388
1429240
3936
por vivir lo que nos enseñaron
sobre la justicia social y el servicio.
23:57
I have come to feel
incrediblyincreíblemente passionateapasionado about this issueproblema
389
1433200
3896
He llegado a apasionarme por este tema
24:01
because of what I've seenvisto
in the developingdesarrollando worldmundo.
390
1437120
2776
por lo que he visto
en el mundo en desarrollo.
24:03
And for me, this topictema
has becomevolverse very closecerca to heartcorazón
391
1439920
4856
Y para mí, este tema se ha vuelto
muy cercano a mi corazón
porque cumplo con estas mujeres,
que tan a menudo no tienen voz.
24:08
because you meetreunirse these womenmujer
and they are so oftena menudo voicelesssin voz.
392
1444800
3056
Y no debería ser así.
24:11
And yettodavía they shouldn'tno debería be --
393
1447880
1336
24:13
they should have a voicevoz,
they should have accessacceso.
394
1449240
2536
Deben tener voz, deben tener acceso.
24:15
And so I hopeesperanza they'llellos van a feel
395
1451800
1256
Así que espero que sientan
24:17
that I'm livingvivo out
what I've learnedaprendido from them
396
1453080
2816
que estoy viviendo
lo que he aprendido de ellas
24:19
and from the decadesdécadas of work
that I've alreadyya donehecho at the foundationFundación.
397
1455920
3286
en las décadas de trabajo
que ya he hecho en la fundación.
24:24
CACalifornia: So, you and your teamequipo broughttrajo togetherjuntos
todayhoy an amazingasombroso groupgrupo of speakersparlantes
398
1460200
4376
CA: Tú y tu equipo trajeron a un grupo
increíble de oradores hoy
24:28
to whomquién we're all gratefulagradecido.
399
1464600
2560
al que todos estamos agradecidos.
¿Has aprendido algo?
24:31
Did you learnaprender anything?
400
1467680
1816
24:33
(LaughterRisa)
401
1469520
1216
(Risas)
24:34
MGMG: Oh my goshDios mío, I learnedaprendido so manymuchos things.
I have so manymuchos follow-upSeguir questionspreguntas.
402
1470760
3816
MG: Dios mío, he aprendido muchas cosas.
Tengo muchas preguntas complementarias.
24:38
And I think a lot
of this work is a journeyviaje.
403
1474600
2256
Y creo que mucha de esta obra
es un viaje.
24:40
You heardoído the discussiondiscusión
about the journeyviaje throughmediante energyenergía,
404
1476880
3856
Ya has oído la discusión sobre
el viaje a través de la energía,
24:44
or the journeyviaje throughmediante socialsocial designdiseño,
405
1480760
2336
o el viaje a través del diseño social,
o el viaje por venir que diga:
24:47
or the journeyviaje in the comingviniendo and sayingdiciendo,
406
1483120
1920
"¿Por qué no hay ninguna mujer
en esta plataforma?"
24:49
"Why aren'tno son there any womenmujer
on this platformplataforma?"
407
1485064
2152
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentdesarrollo issuescuestiones,
408
1487240
3376
Y creo que para todos los que trabajamos
en estos temas de desarrollo,
24:54
you learnaprender by talkinghablando to other people.
409
1490640
1776
aprendemos hablando con otras personas.
24:56
You learnaprender by doing.
You learnaprender by tryingmolesto and makingfabricación mistakeserrores.
410
1492440
2856
Se aprende con la práctica,
probando y cometiendo errores.
24:59
And it's the questionspreguntas you askpedir.
411
1495320
1496
Y con las preguntas que una se hace.
25:00
SometimesA veces it's the questionspreguntas you askpedir
that helpsayuda leaddirigir to the answerresponder
412
1496840
3376
A veces es la pregunta lo que
ayuda a guiar la respuesta,
la siguiente persona puede
ayudarte a responderla.
25:04
the nextsiguiente personpersona
that can help you answerresponder it.
413
1500240
2096
25:06
So I have lots of questionspreguntas
for the panelistspanelistas from todayhoy.
414
1502360
2696
Así que tengo muchas preguntas
para los oradores de hoy.
25:09
And I thought it was just an amazingasombroso day.
415
1505080
2056
Y pienso que fue un día increíble.
25:11
CACalifornia: MelindaMelinda, thank you for invitingatractivo
all of us on this journeyviaje with you.
416
1507160
3334
CA: Melinda, gracias por invitarnos
a todos en este viaje contigo.
25:14
Thank you so much.
MGMG: Great. ThanksGracias, ChrisChris.
417
1510518
2048
Muchas gracias.
MG: Gracias, Chris.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com