ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: Let's put birth control back on the agenda

Tűzzük újra napirendre a családtervezést |Melinda Gates| TEDxChange

Filmed:
1,260,206 views

Fogamzásgátlás. A téma meglehetősen ellentmondásossá vált az elmúlt években. De tényleg az? Melinda Gates szerint sok társadalmi változás attól függ, hogy a nők maguk tudják-e irányítani a gyermekvállalást. Előadásában szorgalmazza, hogy tűzzük újra napirendre ezt a témát, melyet maga is aktívan támogatni kíván a következő évtizedben. Ez az előadás egy helyi TEDx rendezvényen hangzott el, amelyet a TED konferenciáktól függetlenül szerveztek.
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
TodayMa, I'd like to talk with you
0
160
1695
Ma egy olyan témát
00:05
about something that should be
a totallyteljesen uncontroversialkétségbevonhatatlan topictéma.
1
1880
5296
szeretnék felvetni, amely nem kéne,
hogy vita tárgya legyen.
00:11
But, unfortunatelysajnálatos módon,
it's becomeválik incrediblyhihetetlenül controversialvitatott.
2
7200
4920
De sajnos nagyon is azzá vált.
00:17
This yearév, if you think about it,
3
13200
1572
Ha belegondolnak,
00:19
over a billionmilliárd, ezermillió couplespárok
will have sexszex with one anotheregy másik.
4
15440
3480
idén több milliárd pár fog
szeretkezni egymással.
00:23
CouplesPárok like this one,
5
19640
1200
Olyanok, mint ők,
00:26
and this one,
6
22200
1200
vagy ők,
00:27
and this one,
7
23960
1456
esetleg ők,
00:29
and, yes,
8
25440
1200
és igen,
00:31
even this one.
9
27080
1216
mint akár ez a pár is.
00:32
(LaughterNevetés)
10
28320
1896
(Nevetés)
00:34
And my ideaötlet is this --
11
30240
1560
Szerintem
00:36
all these menférfiak and womennők
should be freeingyenes to decidedöntsd el
12
32640
4536
ezek a nők és férfiak
szabadon kéne dönthessenek arról,
00:41
whetherakár they do or do not
want to conceiveelképzelni a childgyermek.
13
37200
3680
hogy szeretnének-e gyermeket.
00:45
And they should be ableképes to use
one of these birthszületés controlellenőrzés methodsmód
14
41680
3456
És a fogamzásgátlási módszerek
mindegyike elérhető legyen a számukra,
00:49
to acttörvény on theirazok decisiondöntés.
15
45160
2280
a döntésüknek megfelelően.
00:53
Now, I think you'djobb lenne, ha have a hardkemény time
16
49040
2856
Azt hiszem, nehezen találnánk
00:55
findinglelet manysok people
who disagreenem ért egyet with this ideaötlet.
17
51920
3360
olyan embereket, akik
ezzel ne értenének egyet.
01:00
Over one billionmilliárd, ezermillió people use birthszületés controlellenőrzés
withoutnélkül any hesitationhabozás at all.
18
56240
6000
Több mint egymilliárd ember használ
fogamzásgátlást minden további nélkül.
01:07
They want the powererő
to planterv theirazok ownsaját liveséletét
19
63400
3560
Meg akarják tervezni az életüket,
01:11
and to raiseemel healthieregészségesebb, better educatedművelt
and more prosperousvirágzó familiescsaládok.
20
67560
5080
és egészségesebb, képzettebb, virágzóbb
családokat szeretnének alapítani.
01:18
But, for an ideaötlet that is
so broadlynagyjából acceptedelfogadott in privatemagán,
21
74200
5360
De annak ellenére, hogy a magánéletben
mennyire elfogadott nézet ez,
01:24
birthszületés controlellenőrzés certainlybiztosan generatesgenerál
a lot of oppositionellenzék in publicnyilvános.
22
80360
4360
a családtervezési téma nagy ellentéteket
vált ki a nyilvános fórumokon.
01:29
Some people think
when we talk about contraceptionfogamzásgátlás
23
85520
3416
Sokan úgy értelmezik,
hogy amikor a fogamzásgátlásról beszélünk,
01:32
that it's codekód for abortionabortusz,
24
88960
1520
az abortuszt értjük rajta,
01:35
whichmelyik it's not.
25
91040
1200
ami nem igaz.
01:36
Some people -- let's be honestbecsületes --
26
92720
2376
Legyünk őszinték, vannak,
01:39
they're uncomfortablekényelmetlen with the topictéma
because it's about sexszex.
27
95120
3280
akiknek kínos beszélniük róla,
mert a szexről van szó.
01:43
Some people worryaggodalom
28
99320
1736
Mások attól tartanak,
01:45
that the realigazi goalcél of familycsalád planningtervezés
is to controlellenőrzés populationspopulációk.
29
101080
4360
hogy a családtervezés igazi célja
a népességszabályozás.
01:50
These are all sideoldal issueskérdések
30
106720
3816
Ezek a mellékszálak
01:54
that have attachedcsatolt themselvesmaguk
to this coremag ideaötlet that menférfiak and womennők
31
110560
5776
ráragadtak az alapkérdésre,
miszerint a nők és férfiak
02:00
should be ableképes to decidedöntsd el
when they want to have a childgyermek.
32
116360
3720
szabadon kellene dönthessenek
a gyermekvállalásról.
02:05
And as a resulteredmény, birthszületés controlellenőrzés has
almostmajdnem completelyteljesen and totallyteljesen disappearedeltűnt
33
121240
6576
A vita eredményeként
a fogamzásgátlás szinte teljesen lekerült
02:11
from the globalglobális healthEgészség agendanapirend.
34
127840
1600
a világban az egészségügyi kérdések
napirendjéről.
02:14
The victimsáldozatai of this paralysisbénulás
are the people of sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika
35
130280
6216
A döntésképtelenség áldozatai
a közép-afrikai
02:20
and SouthDél AsiaAsia.
36
136520
1200
és dél-ázsiai nők.
02:23
Here in GermanyNémetország, the proportionarány of people
that use contraceptionfogamzásgátlás
37
139040
4376
Itt, Németországban a nők 66%-a
02:27
is about 66 percentszázalék.
38
143440
1736
használ fogamzásgátlót.
02:29
That's about what you'djobb lenne, ha expectelvár.
39
145200
2120
Nagyjából erre is számítanánk.
02:31
In ElEl SalvadorSalvador, very similarhasonló, 66 percentszázalék.
40
147960
3400
El Salvadorban szintén 66%.
02:35
ThailandThaiföld, 64 percentszázalék.
41
151920
2520
Thaiföldön 64%.
02:39
But let's comparehasonlítsa össze that to other placeshelyek,
42
155440
2336
De hasonlítsuk ezt össze más helyekkel,
02:41
like UttarUttar PradeshPradesh,
one of the largestlegnagyobb statesÁllamok in IndiaIndia.
43
157800
3696
mint pl. Uttar Prades, India egyik
legnagyobb állama.
02:45
In facttény, if UttarUttar PradeshPradesh
was its ownsaját countryország,
44
161520
3776
Ha Uttar Prades önálló ország lenne,
02:49
it would be the fifthötödik largestlegnagyobb
countryország in the worldvilág.
45
165320
3480
a világ ötödik legnagyobb országa lenne.
02:53
TheirA contraceptionfogamzásgátlás ratearány -- 29 percentszázalék.
46
169840
3520
29% a fogamzásgátlót használók aránya.
02:58
NigeriaNigéria, the mosta legtöbb populousnépes
countryország in AfricaAfrika, 10 percentszázalék.
47
174200
5640
Nigériában, Afrika
legnépesebb államában: 10%.
03:04
ChadCsád, 2 percentszázalék.
48
180680
2360
Csád: 2%.
03:09
Let's just take one countryország
in AfricaAfrika, SenegalSzenegál.
49
185640
3136
Nézzünk egyetlen afrikai országot,
Szenegált.
03:12
TheirA ratearány is about 12 percentszázalék.
50
188800
2056
Kb. 12%.
03:14
But why is it so lowalacsony?
51
190880
1800
Miért ilyen alacsony?
03:17
One reasonok is that the mosta legtöbb popularnépszerű
contraceptivesfogamzásgátlók are rarelyritkán availableelérhető.
52
193400
5480
Az egyik ok az, hogy a legnépszerűbb
fogamzásgátlókhoz nehéz hozzájutni.
03:23
WomenNők in AfricaAfrika will tell you
over and over again
53
199560
2896
Az afrikai nők többsége
03:26
that what they preferjobban szeret todayMa
is an injectableinjekciós.
54
202480
3096
jobban kedveli az injekciót.
03:29
They get it in theirazok armkar --
and they go about fournégy timesalkalommal a yearév,
55
205600
4016
Évente négyszer kell beadni a karba,
03:33
they have to get it everyminden threehárom monthshónap --
to get theirazok injectioninjekció.
56
209640
3056
háromhavonta mennek az injekcióért.
03:36
The reasonok womennők like it so much in AfricaAfrika
is they can hideelrejt it from theirazok husbandsférjek,
57
212720
5280
Azért kedvelik jobban, mert ezt
eltitkolhatják a férjük elől,
03:42
who sometimesnéha want a lot of childrengyermekek.
58
218600
2000
akik általában sok gyereket szeretnének.
03:45
The problemprobléma is everyminden other time
a woman goesmegy into a clinicklinika in SenegalSzenegál,
59
221280
5496
A gond az, hogy amikor egy nő
bemegy egy szenegáli kórházba,
03:50
that injectioninjekció is stockedfeltöltött out.
60
226800
1760
kiderül, hogy nincs oltóanyag.
03:53
It's stockedfeltöltött out 150 daysnapok out of the yearév.
61
229440
4360
Az év felében hiány van belőle.
03:58
So can you imagineKépzeld el the situationhelyzet --
62
234400
1856
El tudják képzelni a helyzetet --
04:00
she walkssétál all this way
to go get her injectioninjekció.
63
236280
2896
megteszi azt a nagy utat
csak az injekcióért.
04:03
She leaveslevelek her fieldmező,
sometimesnéha leaveslevelek her childrengyermekek,
64
239200
3176
Otthagyja a munkát, a gyerekeket emiatt,
04:06
and it's not there.
65
242400
1456
és az injekció sehol.
04:07
And she doesn't know
when it's going to be availableelérhető again.
66
243880
2762
És fogalma sincs, mikor juthat hozzá.
04:11
This is the sameazonos storysztori
acrossát the continentkontinens of AfricaAfrika todayMa.
67
247440
4880
Ez egy tipikus történet
a mai Afrikában bárhol.
04:16
And so what we'vevoltunk createdkészítette as a worldvilág
has becomeválik a life-and-deathélet-halál crisisválság.
68
252880
4615
Tehát, amit létrehoztunk,
az egy élet-halál krízis.
04:21
There are 100,000 womennők [perper yearév]
who say they don't want to be pregnantterhes
69
257519
5681
Évente 100 000 nő állítja,
hogy nem akar teherbe esni,
04:27
and they diemeghal in childbirthszülés --
100,000 womennők a yearév.
70
263720
3720
és mégis szülésbe hal bele.
Évente 100 ezren.
04:32
There are anotheregy másik 600,000 womennők [perper yearév]
71
268080
2416
További évi 600 000
04:34
who say they didn't want to be pregnantterhes
in the first placehely,
72
270520
2816
eleve nem akart teherbe esni,
04:37
and they give birthszületés to a babybaba
73
273360
2096
mégis gyermeke születik,
04:39
and her babybaba diesmeghal
in that first monthhónap of life.
74
275480
3200
és a baba az első hónapban meghal.
04:43
I know everyonemindenki wants to savementés
these mothersanyák and these childrengyermekek.
75
279840
5920
Tudom, hogy mindenki meg akarja menteni
ezeket az anyákat és gyerekeket.
04:50
But somewherevalahol alongmentén the way,
we got confusedzavaros by our ownsaját conversationbeszélgetés.
76
286800
5816
De valahogy mégis elveszítettük a fonalat.
04:56
And we stoppedmegállt tryingmegpróbálja to savementés these liveséletét.
77
292640
3040
És most már nem próbáljuk megmenteni őket.
05:01
So if we're going to make
progressHaladás on this issueprobléma,
78
297160
2840
Ha előbbre lépést akarunk ezen a téren,
05:04
we have to be really clearegyértelmű
about what our agendanapirend is.
79
300640
3520
egyértelműen tisztáznunk kell,
mik a céljaink.
05:08
We're not talkingbeszél about abortionabortusz.
80
304880
2336
Nem abortuszról van szó.
05:11
We're not talkingbeszél
about populationnépesség controlellenőrzés.
81
307240
2840
Nem is népességszabályozásról.
05:14
What I'm talkingbeszél about is givingígy womennők
the powererő to savementés theirazok liveséletét,
82
310640
6496
Célunk, hogy a nők döntsenek életükről,
05:21
to savementés theirazok children'sgyermek liveséletét
83
317160
2096
és a gyermekük életével kapcsolatban,
05:23
and to give theirazok familiescsaládok
the bestlegjobb possiblelehetséges futurejövő.
84
319280
3280
és hogy a családok
a legjobb jövőt élhessék meg.
05:28
Now, as a worldvilág,
85
324080
1856
Rengeteg teendőnk van
05:29
there are lots of things we have to do
in the globalglobális healthEgészség communityközösség
86
325960
3256
a világegészségügy területén,
05:33
if we want to make the worldvilág
better in the futurejövő --
87
329240
2429
ha jobbá akarjuk tenni a világot --
05:36
things like fightharc diseasesbetegségek.
88
332360
1776
például a betegségek elleni harc.
05:38
So manysok childrengyermekek todayMa diemeghal of diarrheahasmenés,
as you heardhallott earlierkorábban, and pneumoniatüdőgyulladás.
89
334160
4536
Rengeteg gyerek hal meg hasmenéstől,
amint tudjátok, és tüdőgyulladásban is.
05:42
They killmegöl literallyszó szerint
millionsTöbb millió of childrengyermekek a yearév.
90
338720
2616
Szó szerint gyerekek millióit viszi el
ez a két kór.
05:45
We alsois need to help smallkicsi farmersgazdák --
91
341360
2096
A kistermelőket is segíteni kell --
05:47
farmersgazdák who ploweke
smallkicsi plotsparcellákon of landföld in AfricaAfrika --
92
343480
3920
gazdákat, akik kis földeket művelnek meg,
05:52
so that they can grow enoughelég foodélelmiszer
to feedtakarmány theirazok childrengyermekek.
93
348000
2896
hogy elég ennivalót tudjanak termelni
a gyerekeiknek.
05:54
And we have to make sure that
childrengyermekek are educatedművelt around the worldvilág.
94
350920
3320
És meg kell kapniuk szerte a világon
a megfelelő alapoktatást.
05:59
But one of the simplestlegegyszerűbb
and mosta legtöbb transformativeátalakító things we can do
95
355040
5296
De az egyik legegyszerűbb
és leghatékonyabb dolog, amit tehetünk,
06:04
is to give everybodymindenki accesshozzáférés
to birthszületés controlellenőrzés methodsmód
96
360360
3856
az az, hogy elérhetővé tesszük
a fogamzásgátló módszereket,
06:08
that almostmajdnem all GermansNémetek have accesshozzáférés to
and all AmericansAz amerikaiak, at some pointpont,
97
364240
5456
amelyekhez minden német
és minden amerikai is hozzájut,
06:13
they use these toolsszerszámok duringalatt theirazok life.
98
369720
2160
s használja őket élete során.
06:17
And I think as long as we're really clearegyértelmű
about what our agendanapirend is,
99
373000
6096
Ha egyértelmű, hogy mik a céljaink,
06:23
there's a globalglobális movementmozgalom
waitingvárakozás to happentörténik
100
379120
2616
akkor létrejöhet egy világmozgalom
06:25
and readykész to get behindmögött
this totallyteljesen uncontroversialkétségbevonhatatlan ideaötlet.
101
381760
4880
ennek a teljesen kézenfekvő
dolognak a támogatására.
06:32
When I grewnőtt up,
I grewnőtt up in a CatholicKatolikus home.
102
388480
3296
Katolikus családban nőttem fel.
06:35
I still considerfontolgat myselfmagamat
a practicinggyakorló CatholicKatolikus.
103
391800
2840
Ma is gyakorló katolikusnak tartom magam.
06:39
My mom'sanyáé great-uncleakkoriban was a JesuitJezsuita priestpap.
104
395280
4096
Anyukám nagy-nagybátyja jezsuita pap volt.
06:43
My great-auntNagy-néni was a DominicanDomonkos nunapáca.
105
399400
3416
Az én nagy-nagynéném pedig domonkos apáca.
06:46
She was a schoolteachertanár
and a principal her entireteljes life.
106
402840
3736
Egész életében tanár volt és igazgató.
06:50
In facttény, she's the one who taughttanított me
as a youngfiatal girllány how to readolvas.
107
406600
3480
Ő tanított olvasni, amikor kicsi voltam.
06:55
I was very closeBezárás to her.
108
411040
1400
Nagyon szerettem.
06:57
And I wentment to CatholicKatolikus schoolsiskolákban
for my entireteljes childhoodgyermekkor
109
413280
3216
Katolikus iskolákba jártam
07:00
untilamíg I left home to go to universityegyetemi.
110
416520
2240
egészen az egyetemig.
07:03
In my highmagas schooliskola, UrsulineUrsuline AcademyAkadémia,
111
419800
2760
A középiskolában, az Ursuline Academy-n
a nővérek
07:07
the nunsapácák madekészült serviceszolgáltatás and socialtársadalmi justiceigazságszolgáltatás
a highmagas prioritykiemelten fontos in the schooliskola.
112
423200
5720
kiemelt témának tekintették a szolgálatot
és a társadalmi igazságosságot.
07:14
TodayMa, in the [GatesKapuk] Foundation'sAlapítvány work,
113
430080
2336
Ma a Gates Alapítvány
munkásságán keresztül
07:16
I believe I'm applyingalkalmazó the lessonstanulságok
that I learnedtanult in highmagas schooliskola.
114
432440
4160
ezeket az értékeket
igyekszem közvetíteni.
07:22
So, in the traditionhagyomány of CatholicKatolikus scholarstudósok,
115
438120
2896
A katolikus hagyományoknak megfelelően
07:25
the nunsapácák alsois taughttanított us
to questionkérdés receivedkapott teachingstanítások.
116
441040
5120
arra is megtanítottak, hogy saját
véleményt alkossunk a tanításokról.
07:31
And one of the teachingstanítások that we girlslányok
and my peerstársaik questionedkétségbe
117
447200
5256
Az egyik ilyen tanítás,
amelyet mi, lányok megkérdőjeleztünk,
07:36
was is birthszületés controlellenőrzés really a sinbűn?
118
452480
3560
az az volt, hogy bűn-e a családtervezés?
07:41
Because I think one of the reasonsokok
119
457400
1736
Szerintem az egyik ok,
07:43
we have this hugehatalmas discomfortrossz közérzet
talkingbeszél about contraceptionfogamzásgátlás
120
459160
4336
ami miatt nehezen beszélünk
a fogamzásgátlásról,
07:47
is this lingeringelhúzódó concernvonatkozik
121
463520
1976
az az aggodalom, hogy ha elválasztjuk
07:49
that if we separatekülönálló sexszex from reproductionreprodukció,
we're going to promotenépszerűsít promiscuitypromiszkuitás.
122
465520
5320
a szexet a családalapítástól,
akkor a szabadosságot népszerűsítjük.
07:55
And I think that's a reasonableésszerű questionkérdés
to be askedkérdezte about contraceptionfogamzásgátlás --
123
471560
4256
Ezt indokolt kérdésnek tartom
a családtervezéssel kapcsolatban --
07:59
what is its impacthatás on sexualszexuális moralityerkölcs?
124
475840
3800
milyen a hatása a szexuális erkölcsökre?
08:05
But, like mosta legtöbb womennők,
125
481160
1336
De ahogy a legtöbb nőnél,
08:06
my decisiondöntés about birthszületés controlellenőrzés
had nothing to do with promiscuitypromiszkuitás.
126
482520
4720
nálam sem volt köze a fogamzásgátlásnak
a szabadossághoz.
08:11
I had a planterv for my futurejövő.
I wanted to go to collegefőiskola.
127
487840
3456
Terveim voltak a jövőmet illetően.
Egyetemre akartam menni.
08:15
I studiedtanult really hardkemény in collegefőiskola,
128
491320
2336
Szorgalmasan tanultam az egyetemen,
08:17
and I was proudbüszke to be one of the very fewkevés
femalenői computerszámítógép sciencetudomány graduatesdiplomások
129
493680
4736
s büszkén mondhattam:
egy vagyok abból a pár lányból,
akik IT-ból diplomáztak.
08:22
at my universityegyetemi.
130
498440
1280
08:24
I wanted to have a careerkarrier,
so I wentment on to businessüzleti schooliskola
131
500280
3336
Karriert akartam építeni,
így gazdasági továbbképzésre mentem,
08:27
and I becamelett one of the youngestlegfiatalabb
femalenői executivesvezetők at MicrosoftA Microsoft.
132
503640
3480
és az egyik legfiatalabb női
igazgató lettem a Microsoftnál.
08:33
I still rememberemlékezik, thoughbár,
when I left my parents'szülők home
133
509040
3095
De arra még mindig emlékszem,
amikor eljöttem otthonról,
08:36
to movemozog acrossát the countryország
to startRajt this newúj jobmunka at MicrosoftA Microsoft.
134
512159
3481
mielőtt elkezdtem a Microsoftnál dolgozni.
08:40
They had sacrificedfeláldozta a lot
to give me fiveöt yearsévek of highermagasabb educationoktatás.
135
516120
5240
A szüleim nagyon sok áldozatot hoztak
az öt egyetemi évemért.
08:46
But they said, as I left home --
136
522120
1576
De amikor eljöttem, elmondták --
08:47
and I literallyszó szerint wentment down the frontelülső stepslépések,
down the porchveranda at home --
137
523720
3336
tényleg éppen a lépcsőn jöttem lefelé,
a teraszon --
08:51
and they said,
138
527080
1216
szóval azt mondták:
08:52
"Even thoughbár you've had
this great educationoktatás,
139
528320
2400
"Bár ilyen remek lehetőséged
volt a tanulásra,
08:55
if you decidedöntsd el to get marriedházas
and have kidsgyerekek right away,
140
531400
4520
ha mégis úgy döntesz,
hogy most családot alapítasz,
mi azt is támogatjuk."
09:00
that's OK by us, too."
141
536560
1680
09:03
They wanted me to do the thing
that would make me the very happiestlegboldogabb.
142
539080
5256
Azt szerették volna, ha azt csinálom,
ami valóban boldoggá tesz.
09:08
I was freeingyenes to decidedöntsd el what that would be.
143
544360
2936
Szabadon dönthettem,
hogy melyik utat választom.
09:11
It was an amazingelképesztő feelingérzés.
144
547320
2160
Fantasztikus érzés volt.
09:14
In facttény, I did want to have kidsgyerekek --
145
550680
3896
És tényleg akartam gyerekeket --
09:18
but I wanted to have them
when I was readykész.
146
554600
3240
de csak akkor, amikor készen állok rá.
09:22
And so now, BillBill and I have threehárom.
147
558520
2560
Billel három gyermekünk van.
09:26
And when our eldesta legidősebb daughterlánya was bornszületett,
148
562000
2200
Amikor az első kislányunk született,
09:28
we weren'tnem voltak, I would say,
exactlypontosan sure how to be great parentsszülők.
149
564960
3696
nem igazán tudtuk,
hogy hogyan legyünk jó szülők.
09:32
Maybe some of you know that feelingérzés.
150
568680
1960
Talán páran ismeritek ezt az érzést.
09:35
And so we waitedvárt a little while
before we had our secondmásodik childgyermek.
151
571240
3080
Így hát vártunk egy kicsit
a második előtt.
09:39
And it's no accidentbaleset
that we have threehárom childrengyermekek
152
575040
3656
Nem véletlen, hogy a gyerekek között
09:42
that are spacedelosztott threehárom yearsévek aparteltekintve.
153
578720
2240
3 év különbség van.
09:45
Now, as a motheranya, what do I want
the very mosta legtöbb for my childrengyermekek?
154
581600
4880
És anyaként mit kívánok
leginkább a gyermekeimnek?
09:51
I want them to feel the way I did --
155
587520
2200
Hogy azt érezzék, amit akkor én is --
09:54
like they can do anything
they want to do in life.
156
590240
3960
hogy bármit kezdhetnek az életükkel.
10:00
And so, what has struckütött me
157
596040
1616
Az derült ki számomra,
10:01
as I've travelledutazott the last decadeévtized
for the foundationAlapítvány around the worldvilág
158
597680
4000
ahogy az elmúlt tíz évben
az alapítványokat jártam a világban,
10:06
is that all womennők want that sameazonos thing.
159
602280
3960
hogy minden nő ugyanazt akarja.
10:11
Last yearév, I was in NairobiNairobi, in the slumsnyomornegyedben,
in one calledhívott KorogochoKorogocho --
160
607520
4936
Tavaly Nairobiban voltam, a Korogocho nevű
szegénynegyedben --
10:16
whichmelyik literallyszó szerint meanseszközök when translatedlefordított,
"standingálló shoulderváll to shoulderváll."
161
612480
4560
ami szó szerint annyit tesz,
"vállt vállhoz vetve".
10:21
And I spokebeszéltem with this women'snői groupcsoport
that's picturedképen látható here.
162
617880
3016
Beszéltem az itt látható női csoporttal.
10:24
And the womennők talkedbeszélt very openlynyíltan
about theirazok familycsalád life in the slumsnyomornegyedben,
163
620920
4136
Nagyon nyíltan beszéltek
a családi életükről,
10:29
what it was like.
164
625080
1416
hogy milyen is ott élni.
10:30
And they talkedbeszélt quiteegészen intimatelyszorosan
about what they did for birthszületés controlellenőrzés.
165
626520
3600
A családtervezési módszereikről
is beszéltek.
10:34
MarianneMarianne, in the centerközpont of the screenképernyő
in the redpiros sweaterpulóver,
166
630920
3136
Marianne, ott középen, piros pulcsiban,
10:38
she summedfoglalta up that entireteljes
two-hourkét órás conversationbeszélgetés
167
634080
3736
az egész kétórás beszélgetést
összefoglalta egy olyan mondatban,
10:41
in a phrasekifejezés that I will never forgetelfelejt.
168
637840
2320
amelyet sosem felejtek el.
10:45
She said, "I want to bringhoz
everyminden good thing to this childgyermek
169
641240
6360
Azt mondta, "Minden jót meg akarok adni
ennek a gyerekemnek,
mielőtt egy másikat vállalok".
10:52
before I have anotheregy másik."
170
648520
1400
10:55
And I thought -- that's it.
171
651120
2056
És azt gondoltam, hogy na, ez az.
10:57
That's universalegyetemes.
172
653200
1640
Ez általános.
10:59
We all want to bringhoz
everyminden good thing to our childrengyermekek.
173
655240
4600
Mindannyian a legjobbat akarjuk
a gyerekeinknek.
11:04
But what's not universalegyetemes is our abilityképesség
to providebiztosítani everyminden good thing.
174
660960
4320
Ám azt nem egyformán vagyunk képesek
megadni.
11:09
So manysok womennők sufferszenvedni
from domesticbelföldi violenceerőszak.
175
665960
2696
Annyi nő szenved családon
belüli erőszaktól.
11:12
And they can't even
broachnyárs the subjecttantárgy of contraceptionfogamzásgátlás,
176
668680
3056
Szóba sem kerül a fogamzásgátlás,
11:15
even insidebelül theirazok ownsaját marriageházasság.
177
671760
1840
még a házasságukon belül sem.
11:18
There are manysok womennők
who lackhiány basicalapvető educationoktatás.
178
674240
2880
Sokuk még az alapoktatástól
is meg van fosztva.
11:21
Even manysok of the womennők
who do have knowledgetudás and do have powererő
179
677840
5000
Sok felvilágosult nő, aki pedig élne vele,
11:27
don't have accesshozzáférés to contraceptivesfogamzásgátlók.
180
683440
2656
mégsem jut hozzá a fogamzásgátláshoz.
11:30
For 250 yearsévek, parentsszülők around the worldvilág
181
686120
5016
Az utóbbi 250 évben
11:35
have been decidingdöntés
to have smallerkisebb familiescsaládok.
182
691160
2760
egyre csökkent a család mérete
szerte a világon.
11:38
This trendirányzat has been steadyállandó
for a quarternegyed of a millenniumMillennium,
183
694960
4176
Negyed évezrede stabil ez a trend,
11:43
acrossát cultureskultúrák and acrossát geographiesföldrajzi,
184
699160
2840
különböző kultúrákban és tájakon,
11:46
with the glaringkirívó exceptionkivétel
of sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika and SouthDél AsiaAsia.
185
702800
5480
kivéve a Szaharától délre fekvő
afrikai országokat, és Dél-Ázsiát.
11:53
The Frenchfrancia startedindult bringingfűződő down
theirazok familycsalád sizeméret in the mid-középső-1700s.
186
709920
4456
Franciaországban az 1700-as évek
közepétől egyre kisebbek a családok.
11:58
And over the nextkövetkező 150 yearsévek,
this trendirányzat spreadterjedését all acrossát EuropeEurópa.
187
714400
5920
Az azt követő 150 évben egész
Európában elterjedt ez a jelenség.
12:05
The surprisingmeglepő thing to me,
as I learnedtanult this historytörténelem,
188
721000
3576
Meglepő volt számomra,
amikor ezt kutattam,
12:08
was that it spreadterjedését not alongmentén socioeconomictársadalmi-gazdasági
linesvonalak but around culturalkulturális linesvonalak.
189
724600
6816
hogy nem gazdasági-társadalmi vonalat
követett ez a trend, hanem kulturálisat.
12:15
People who spokebeszéltem the sameazonos languagenyelv
madekészült that changeváltozás as a groupcsoport.
190
731440
3856
Akik ugyanazt a nyelvet beszélték,
hasonló döntéseket hoztak.
12:19
They madekészült the sameazonos choiceválasztás
for theirazok familycsalád,
191
735320
2576
Hasonlóan döntöttek
a családdal kapcsolatban,
12:21
whetherakár they were richgazdag
or whetherakár they were poorszegény.
192
737920
3000
akár gazdagok, akár szegények voltak.
12:26
The reasonok that trendirányzat
towardfelé smallerkisebb familiescsaládok spreadterjedését
193
742400
3216
És annak, hogy ez a változás
elindult a kisebb családméret felé,
12:29
was that this wholeegész way
was drivenhajtott by an ideaötlet --
194
745640
3200
az volt a háttere,
12:33
the ideaötlet that couplespárok
can exercisegyakorlat conscioustudatos controlellenőrzés
195
749320
5016
hogy a párok tudatos döntést hozhattak
12:38
over how manysok childrengyermekek they have.
196
754360
1920
a vállalt gyermekek számáról.
12:41
This is a very powerfulerős ideaötlet.
197
757640
3560
Ez hatalmas jelentőségű.
12:45
It meanseszközök that parentsszülők have
the abilityképesség to affectérint the futurejövő,
198
761680
4240
Azt jeleni, hogy a szülők
hatással vannak a jövőre,
12:50
not just acceptelfogad it as it is.
199
766400
3240
nem csak elfogadják, ami jön.
12:54
In FranceFranciaország, the averageátlagos familycsalád sizeméret
wentment down everyminden decadeévtized
200
770960
4056
Franciaországban az átlagos családméret
12:59
for 150 yearsévek in a rowsor
untilamíg it stabilizedstabilizált.
201
775040
3720
150 éven át folyamatosan csökkent,
majd a csökkenés megállt.
13:03
It tookvett so long back then because
the contraceptivesfogamzásgátlók weren'tnem voltak that good.
202
779440
4320
Azért tartott ilyen sokáig, mert
a fogamzásgátlás még nem volt hatékony.
13:08
In GermanyNémetország, this transitionátmenet startedindult
in the 1880s, and it tookvett just 50 yearsévek
203
784480
6216
Németországban ez az átmenet
az 1880-as években kezdődött,
13:14
for familycsalád sizeméret
to stabilizestabilizálása in this countryország.
204
790720
2640
s csak 50 év elteltével állandósult.
13:18
And in AsiaAsia and LatinLatin AmericaAmerikai,
the transitionátmenet startedindult in the 1960s,
205
794120
4616
Ázsiában és Latin-Amerikában
az 1960-as években kezdődött ugyanez,
13:22
and it happenedtörtént much fastergyorsabb
because of modernmodern contraceptionfogamzásgátlás.
206
798760
4120
és sokkal gyorsabban zajlott,
köszönhetően a modern módszereknek.
13:29
I think, as we go throughkeresztül this historytörténelem,
it's importantfontos to pauseszünet for a momentpillanat
207
805160
5816
Ahogy visszatekintünk minderre,
fontos, hogy megálljunk egy kicsit,
13:35
and to rememberemlékezik why this has becomeválik
suchilyen a contentiousvitás issueprobléma.
208
811000
5056
és felidézzük, miért is
ennyire vitás ez a kérdés.
13:40
It's because some familycsalád planningtervezés programsprogramok
209
816080
2656
Azért, mert bizonyos
családtervezési programok
13:42
resortedigénybe to unfortunateszerencsétlen incentivesösztönzők
and coercivekényszerítő policiespolitikák.
210
818760
4840
ostoba ösztönzésekbe és
kényszerbe fulladtak.
13:48
For instancepélda, in the 1960s, IndiaIndia
adoptedfogadott very specifickülönleges numericnumerikus targetscélkitűzések
211
824480
6856
A 60-as években India például
konkrét számokat akart elérni,
13:55
and they paidfizetett womennők to acceptelfogad
havingamelynek an IUDIUD placedelhelyezni in theirazok bodiestestületek.
212
831360
4280
ezért fizettek a nőknek,
hogy spirált használjanak.
14:00
Now, IndianIndiai womennők were
really smartOkos in this situationhelyzet.
213
836200
3376
Az indiai nők nagyon okosan
kezelték a helyzetet.
14:03
When they wentment to get an IUDIUD insertedbehelyezve,
they got paidfizetett sixhat rupeesrúpia.
214
839600
3496
Elmentek felrakatni a spirált,
és kaptak érte 6 rúpiát.
14:07
And so what did they do?
215
843120
1200
Majd ezután?
14:08
They waitedvárt a fewkevés hoursórák or a fewkevés daysnapok,
216
844960
2016
Vártak pár órát vagy napot,
14:11
and they wentment to anotheregy másik serviceszolgáltatás providerSzolgáltató
and had the IUDIUD removedeltávolított for one rupeerúpia.
217
847000
5200
majd elmentek egy másik orvoshoz
kivetetni 1 rúpiáért.
14:18
For decadesévtizedekben in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
218
854200
2560
Amerikában az afroamerikai nőket
14:21
African-AmericanAfro-amerikai womennők
were sterilizedsterilizálni withoutnélkül theirazok consentbeleegyezés.
219
857280
4680
évtizedeken keresztül sterilizálták
a hozzájárulásuk nélkül.
14:26
The procedureeljárás was so commonközös
220
862880
2216
Annyira elterjedt az eljárás,
14:29
it becamelett knownismert as
the MississippiMississippi appendectomyvakbélműtét --
221
865120
3520
hogy már csak a "Mississippi-műtét"
becenéven emlegették --,
14:33
a tragictragikus chapterfejezet in my country'sország historytörténelem.
222
869200
3000
tragikus fejezet országunk történetében.
14:37
And as recentlymostanában as the 1990s, in PeruPeru,
223
873400
2776
Még az 1990-es években is
előfordult Peruban,
14:40
womennők from the AndesAndok regionvidék
were givenadott anesthesiaérzéstelenítés
224
876200
3496
az Andok régióban, hogy a nőket elaltatták
14:43
and they were sterilizedsterilizálni
withoutnélkül theirazok knowledgetudás.
225
879720
2920
és tudtukon kívül sterilizálták őket.
14:48
The mosta legtöbb startlingmegdöbbentő thing about this
226
884200
2616
A legriasztóbb ebben az,
hogy nem is lett volna szükség
14:50
is that these coercivekényszerítő policiespolitikák
weren'tnem voltak even neededszükséges.
227
886840
2736
ezekre az erőszakos megoldásokra.
14:53
They were carriedvégrehajtott out in placeshelyek
228
889600
1816
Olyan helyeken alkalmazták őket,
14:55
where parentsszülők alreadymár
wanted to lowerAlsó theirazok familycsalád sizeméret.
229
891440
4120
ahol a családok már rég
a kisebb létszámra törekedtek.
15:00
Because in regionvidék after regionvidék,
again and again,
230
896120
3296
Mert területről területre, újra és újra,
15:03
parentsszülők have wanted
to have smallerkisebb familiescsaládok.
231
899440
2920
egyre inkább kisebb családokat
szerettek volna.
15:07
There's no reasonok to believe
232
903600
1776
Nincs okunk azt gondolni,
15:09
that AfricanAfrikai womennők
have innatelyinnately differentkülönböző desiresvágyak.
233
905400
3600
hogy az afrikai nőknek
eleve más késztetéseik lennének.
15:13
GivenAdott the optionválasztási lehetőség,
they will have fewerkevesebb childrengyermekek.
234
909520
3680
Ha van rá lehetőségük,
ők is kevesebb gyereket vállalnak,
15:18
The questionkérdés is:
235
914080
1496
A kérdés pedig:
15:19
will we investbefektet in helpingsegít
all womennők get what they want now?
236
915600
5480
Fektetünk-e abba, hogy minden nő
megkapja, amit akar?
15:25
Or, are we going to condemnelítélik them
to some century-longévszázados struggleküzdelem,
237
921880
4696
Vagy egy száz évig tartó folyamatra
kárhoztatjuk őket,
15:30
as if this was still revolutionaryforradalmi FranceFranciaország
238
926600
2736
mintha még mindig
a forradalmi Franciaországban lennénk,
15:33
and the bestlegjobb methodmódszer
was coituscoitus interruptusinterruptus?
239
929360
2800
ahol a legjobb módszer
a megszakított közösülés volt?
15:39
EmpoweringKépessé parentsszülők --
it doesn't need justificationindoklás.
240
935320
4280
Nem kell magyarázni, hogy miért kell
a szülőket felvilágosítani,
15:44
But here'sitt the thing -- our desirevágy
to bringhoz everyminden good thing to our childrengyermekek
241
940560
6856
Gondoljunk bele: az, hogy a legjobbat
szeretnénk a gyermekeinknek,
15:51
is a forceerő for good throughoutegész the worldvilág.
242
947440
2840
általános érvényű szerte a világon.
15:54
It's what propelshajtóművet societiestársadalmak forwardelőre.
243
950640
2480
Ez viszi előre a társadalmakat.
15:58
In that sameazonos slumnyomornegyed in NairobiNairobi,
I mettalálkozott a youngfiatal businesswomanüzletasszony,
244
954600
3936
Nairobiban, a korábban említett helyen
találkoztam egy fiatal üzletasszonnyal,
16:02
and she was makinggyártás backpackshátizsák
out of her home.
245
958560
2216
aki otthon készített hátizsákokat.
16:04
She and her youngfiatal kidsgyerekek
would go to the localhelyi jeansFarmer factorygyár
246
960800
3336
A gyerekekkel eljárt a közeli
farmergyárba,
és összegyűjtötte a maradék anyagot.
16:08
and collectgyűjt scrapsmaradékot of denimfarmer.
247
964160
1736
16:09
She'dŐ is createteremt these backpackshátizsák
and resellviszonteladás them.
248
965920
2536
Hátizsákokat varrt belőle, és eladta.
16:12
And when I talkedbeszélt with her,
she had threehárom childrengyermekek,
249
968480
2381
Amikor találkoztam vele,
három gyermeke volt,
16:14
and I askedkérdezte her about her familycsalád.
250
970885
1576
és beszélgettünk a családjáról.
16:16
And she said she and her husbandférj decidedhatározott
251
972485
2091
Azt mondta, ő és a férje úgy döntött,
16:18
that they wanted to stop
havingamelynek childrengyermekek after theirazok thirdharmadik one.
252
974600
3016
hogy a harmadik után
már nem vállal több gyereket.
16:21
And so when I askedkérdezte her why,
she simplyegyszerűen said,
253
977640
2656
Amikor az okát kérdeztem,
azt válaszolta:
16:24
"Well, because I couldn'tnem tudott runfuss
my businessüzleti if I had anotheregy másik childgyermek."
254
980320
3496
"Mert nem tudnám vinni az üzletet,
ha lenne még egy gyerekünk."
16:27
And she explainedmagyarázható the incomejövedelem
that she was gettingszerzés out of her businessüzleti
255
983840
3239
Azt mondta, hogy a táskákkal
megszerzett bevételből
16:31
affordedígy her to be ableképes to give
an educationoktatás to all threehárom of her childrengyermekek.
256
987103
3720
tudta iskoláztatni mind a három gyerekét.
16:35
She was incrediblyhihetetlenül optimisticoptimista
about her family'scsalád futurejövő.
257
991280
4280
Nagyon optimistán látta a család jövőjét.
16:41
This is the sameazonos mentalszellemi calculuskalkulus
258
997160
2536
Ugyanezt a mérlegelést végzi el
16:43
that hundredsszáz of millionsTöbb millió
of menférfiak and womennők have goneelmúlt throughkeresztül.
259
999720
4176
százmilliónyi nő és férfi.
16:47
And evidencebizonyíték provesazt bizonyítja
that they have it exactlypontosan right.
260
1003920
3800
Igazolt, hogy nagyon is jól gondolkodnak.
16:52
They are ableképes to give theirazok childrengyermekek
more opportunitieslehetőségek
261
1008320
3896
Jobb lehetőségeket tudnak
teremteni a gyermekeiknek,
16:56
by exercisinggyakorlása controlellenőrzés
over when they have them.
262
1012240
3280
ha saját maguk szabályozhatják,
mikor vállalják őket.
17:01
In BangladeshBanglades,
263
1017280
1296
Bangladeshben
17:02
there's a districtkerület calledhívott MatlabMATLAB.
264
1018600
1936
van egy Matlab nevű kerület.
17:04
It's where researcherskutatók have collectedösszegyűjtött dataadat
on over 180,000 inhabitantslakói sincemivel 1963.
265
1020560
6736
1963 óta több mint 180 ezer lakosról
gyűjtenek adatokat a kutatók.
17:11
In the globalglobális healthEgészség communityközösség,
266
1027319
1537
A világegészségügyben
17:12
we like to say it's one of the longestleghosszabb
piecesdarabok of researchkutatás that's been runningfutás.
267
1028880
3696
azt szoktuk mondani,
hogy ez a legrégebbi kutatás.
17:16
We have so manysok great healthEgészség statisticsstatisztika.
268
1032599
2177
17:18
In one of the studiestanulmányok, what did they do?
269
1034800
2536
Mi is történt?
17:21
HalfFele the villagersfalusiak
were chosenválasztott to get contraceptivesfogamzásgátlók.
270
1037359
4096
A falusi lakosság felének
fogamzásgátlókat adtak.
17:25
They got educationoktatás
and accesshozzáférés to contraceptionfogamzásgátlás.
271
1041480
3176
Elérhetővé tették számukra
az oktatást és a gyógyszereket.
17:28
TwentyHúsz yearsévek latera későbbiekben,
followingkövetkező those villagesfalvak,
272
1044680
3176
Húsz év múlva azt láttuk,
17:31
what we learnedtanult is that they had a better
qualityminőség of life than theirazok neighborsszomszédok.
273
1047880
4016
hogy jobb körülmények között élnek,
mint többiek.
17:35
The familiescsaládok were healthieregészségesebb.
274
1051920
1696
A családok egészsége javult.
17:37
The womennők were lessKevésbé likelyvalószínűleg
to diemeghal in childbirthszülés.
275
1053640
3136
Kevesebben haltak meg szülésben.
17:40
TheirA childrengyermekek were lessKevésbé likelyvalószínűleg
to diemeghal in the first thirtyharminc daysnapok of life.
276
1056800
4016
Kevesebb volt a csecsemőhalál.
17:44
The childrengyermekek were better nourishedtáplált.
277
1060840
2296
A gyerekek jobban táplálkoztak.
17:47
The familiescsaládok were alsois wealthiergazdagabb.
278
1063160
2016
Gazdagabbak lettek a családok.
17:49
The adultfelnőtt women'snői wagesmunkabér were highermagasabb.
279
1065200
2496
A felnőtt nők keresete emelkedett.
17:51
HouseholdsHáztartások had more assetsvagyon --
things like livestockállatállomány or landföld or savingsmegtakarítás.
280
1067720
4520
A háztartásoknak több vagyona lett --
jószágok, föld, megtakarítás.
17:56
FinallyVégül, theirazok sonsfiai and daughterslányai
had more schoolingiskolázás.
281
1072800
3520
És jobb oktatást kaptak a gyerekeik.
18:01
So when you multiplyszaporodnak these typestípusok
of effectshatások over millionsTöbb millió of familiescsaládok,
282
1077480
5520
Ha a családok millióival
felszorozzuk ezeket a hatásokat,
18:07
the producttermék can be large-scalenagyarányú
economicgazdasági developmentfejlődés.
283
1083440
3280
az eredmény hatalmas
gazdasági változás lehet.
18:11
People talk about the AsianÁzsiai
economicgazdasági miraclecsoda of the 1980s --
284
1087560
4056
Csodának szoktuk hívni a 80-as évek
ázsiai gazdasági robbanását --,
18:15
but it wasn'tnem volt really a miraclecsoda.
285
1091640
2056
pedig nem volt az.
18:17
One of the leadingvezető causesokoz
of economicgazdasági growthnövekedés acrossát that regionvidék
286
1093720
3536
A gazdasági fellendülés egyik fő oka
18:21
was this culturalkulturális trendirányzat
towardsfelé smallerkisebb familiescsaládok.
287
1097280
3840
éppen ez a változás volt
a kisebb méretű családok felé.
18:26
SweepingElsöprő changesváltoztatások startRajt
at the individualEgyedi familycsalád levelszint --
288
1102600
3896
Az elsöprő változások az egyénnél,
a családban kezdődnek --
18:30
the familycsalád makinggyártás a decisiondöntés
about what's bestlegjobb for theirazok childrengyermekek.
289
1106520
4440
a család dönt róla,
hogy mi a legjobb a gyermekeknek.
18:35
When they make that changeváltozás
and that decisiondöntés,
290
1111760
3016
Amikor ilyen változások
és döntések születnek,
18:38
those becomeválik sweepingsodró
regionalregionális and nationalnemzeti trendstrendek.
291
1114800
3720
akkor azok meghatározó
helyi és országos trendekké válnak.
18:43
When familiescsaládok in sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika
are givenadott the opportunitylehetőség
292
1119160
4136
Ha a közép-afrikai családoknak
is lenne választásuk,
18:47
to make those decisionsdöntések for themselvesmaguk,
293
1123320
2360
18:50
I think it will help sparkszikra
a virtuouserényes cycleciklus of developmentfejlődés
294
1126280
3256
azt hiszem, elindítanának
egy kontinensméretű
18:53
in communitiesközösségek acrossát the continentkontinens.
295
1129560
2760
társadalmi fejlődést.
18:58
We can help poorszegény familiescsaládok
buildépít a better futurejövő.
296
1134000
3856
Segíthetünk a szegény családoknak
jobb jövőt építeni.
19:01
We can insistragaszkodnak ahhoz that all people
have the opportunitylehetőség
297
1137880
3696
Kiállhatunk amellett,
hogy mindenkinek legyen lehetősége
19:05
to learntanul about contraceptivesfogamzásgátlók
298
1141600
1936
megismerni a fogamzásgátlást,
19:07
and have accesshozzáférés
to the fullteljes varietyfajta of methodsmód.
299
1143560
3280
és élni a családtervezési módszerekkel.
19:12
I think the goalcél here is really clearegyértelmű:
300
1148040
2856
Szerintem a cél teljesen világos:
19:14
universalegyetemes accesshozzáférés to birthszületés controlellenőrzés
that womennők want.
301
1150920
4880
a fogamzásgátlóknak általánosan
elérhetőknek kell lenniük.
19:20
And for that to happentörténik, it meanseszközök that
bothmindkét richgazdag and poorszegény governmentskormányok alikehasonló
302
1156360
5296
Hogy ez megtörténjen,
ahhoz a gazdag és a szegény kormányoknak
19:25
mustkell make contraceptionfogamzásgátlás a totalteljes prioritykiemelten fontos.
303
1161680
3520
ugyanúgy előtérbe kell helyezniük
ezt a kérdést.
19:29
We can do our partrész,
in this roomszoba and globallyglobálisan,
304
1165760
3976
Mi azzal segíthetünk,
hogy itt is, és világszerte is
19:33
by talkingbeszél about the hundredsszáz
of millionsTöbb millió of familiescsaládok
305
1169760
3256
beszélünk arról
a több száz millió családról,
19:37
that don't have accesshozzáférés
to contraceptionfogamzásgátlás todayMa
306
1173040
2896
melyek nem ma nem jutnak hozzá
a családtervezési eszközökhöz,
19:39
and what it would do to changeváltozás
theirazok liveséletét if they did have accesshozzáférés.
307
1175960
3720
és arról, hogy milyen változást
hoznának az életükbe a gyógyszerek.
19:44
I think if MarianneMarianne
and the memberstagjai of her women'snői groupcsoport
308
1180680
3736
Ha Marianne és a csoportja
19:48
can talk about this openlynyíltan
309
1184440
2296
tud erről őszintén beszélni
19:50
and have this discussionvita
out amongstközött themselvesmaguk and in publicnyilvános,
310
1186760
3400
egymás közt, és nyilvánosan is,
19:54
we can, too.
311
1190800
1360
akkor mi is tudunk.
19:56
And we need to startRajt now.
312
1192760
1480
És most kell elkezdenünk.
19:59
Because like MarianneMarianne, we all want
to bringhoz everyminden good thing to our childrengyermekek.
313
1195480
6560
Mert ahogy Marianne, úgy mi is
a legjobbat akarjuk a gyermekeinknek.
20:06
And where is the controversyvita in that?
314
1202800
2640
Hol itt a kérdés?
20:10
Thank you.
315
1206160
1216
Köszönöm.
20:11
(ApplauseTaps)
316
1207400
2736
(Taps)
20:14
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you.
317
1210160
1240
Chris Anderson:
Köszönjük.
20:22
I have some questionskérdések for MelindaMelinda.
318
1218360
3976
Van pár kérdésem számodra,
Melinda.
20:26
(ApplauseTaps endsvéget ér)
319
1222360
1296
(Taps vége)
20:27
Thank you for your couragebátorság
and everything elsemás.
320
1223680
2960
Köszönet a bátorságodért.
20:31
So, MelindaMelinda, in the last fewkevés yearsévek
321
1227480
2496
Szóval, Melinda, az elmúlt években
20:34
I've heardhallott a lot of smartOkos people
say something to the effecthatás of,
322
1230000
3720
én sok okos embertől hallottam,
20:39
"We don't need to worryaggodalom
about the populationnépesség issueprobléma anymoretöbbé.
323
1235400
3456
hogy nem kell aggódnunk
a túlnépesedés miatt.
20:42
FamilyCsalád sizesméretek are comingeljövetel down
naturallytermészetesen all over the worldvilág.
324
1238880
3496
Természetes folyamat, hogy egyre
kisebbek a családok mindenhol.
20:46
We're going to peakcsúcs
at ninekilenc or 10 billionmilliárd, ezermillió. And that's it."
325
1242400
2960
Kilenc-tízmilliárdnál megállunk majd,
és ennyi.
20:50
Are they wrongrossz?
326
1246720
1216
Tévednek?
20:51
MelindaMelinda GatesKapuk: If you look
at the statisticsstatisztika acrossát AfricaAfrika,
327
1247960
2776
Melinda Gates: Ha az afrikai
statisztikákat nézzük,
20:54
they are wrongrossz.
328
1250760
1216
igen, tévednek.
20:56
And I think we need to look at it,
thoughbár, from a differentkülönböző lenslencse.
329
1252000
3056
Egy kicsit más szemüvegen
keresztül kell ezt nézni, szerintem.
20:59
We need to look at it
from the groundtalaj upwardsfelfelé.
330
1255080
2176
Alulról felfelé.
21:01
I think that's one of the reasonsokok
we got ourselvesminket in so much troublebaj
331
1257280
3256
Azért keveredtünk bele ennyire
21:04
on this issueprobléma of contraceptionfogamzásgátlás.
332
1260560
1696
ebbe a családtervezés kérdésbe,
21:06
We lookednézett at it from topfelső down
333
1262280
1381
mert fentről lefelé közelítettük.
21:07
and said we want to have differentkülönböző
populationnépesség numbersszám over time.
334
1263685
3531
A lakosság méretét próbáltuk szabályozni.
21:11
Yes, we caregondoskodás about the planetbolygó.
Yes, we need to make the right choicesválasztás.
335
1267240
3296
Igen, törődünk a bolygóval.
Igen, jó döntéseket kell hoznunk.
21:14
But the choicesválasztás have to be madekészült
at the familycsalád levelszint.
336
1270560
2576
De ezeknek a döntéseknek
a családokban kell megszületniük.
21:17
And it's only by givingígy people accesshozzáférés
and lettingbérbeadása them chooseválaszt what to do
337
1273160
4336
Csak az elérhetőség és a
döntés lehetősége által
21:21
that you get those sweepingsodró changesváltoztatások
that we have seenlátott globallyglobálisan --
338
1277520
3056
lehet a világban tapasztalt
változásokat elérni --
21:24
exceptkivéve for sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika and those
placeshelyek in SouthDél AsiaAsia and AfghanistanAfganisztán.
339
1280600
4680
lásd a közép-afrikai, dél-ázsiai,
és afganisztáni kivételeket.
21:31
CACA: Some people on the right in AmericaAmerikai
340
1287920
2096
CA: Néhány jobboldali amerikai
21:34
and in manysok conservativekonzervatív cultureskultúrák
around the worldvilág
341
1290040
3400
és más konzervatívok
szerte a világon
21:39
mightesetleg say something like this:
342
1295360
1816
azt mondhatnák,
"Rendben van,
21:41
"It's all very well to talk about savingmegtakarítás
liveséletét and empoweringképessé womennők and so on.
343
1297200
3667
beszélhetünk életekről
és a nők felemelkedéséről.
21:44
But, sexszex is sacredszentelt.
344
1300891
1960
De a szex az szent dolog.
21:48
What you're proposingjavasolja
is going to increasenövekedés the likelihoodvalószínűség
345
1304000
4016
Amit javasolsz, az csak népszerűsítené
21:52
that lots of sexszex happensmegtörténik outsidekívül marriageházasság.
346
1308040
2216
a házasságon kívüli szexet.
21:54
And that is wrongrossz."
347
1310280
1440
Ez pedig helytelen."
21:56
What would you say to them?
348
1312600
2056
Mit válaszolnál nekik?
21:58
MGMG: I would say
that sexszex is absolutelyteljesen sacredszentelt.
349
1314680
3256
MG: Azt, hogy a szex tényleg szent dolog.
22:01
And it's sacredszentelt in GermanyNémetország,
and it's sacredszentelt in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
350
1317960
3096
Az Németországban, az az USA-ban,
22:05
and it's sacredszentelt in FranceFranciaország
and so manysok placeshelyek around the worldvilág.
351
1321080
3096
Franciaországban, és számos
helyen a világon.
22:08
And the facttény that 98 percentszázalék of womennők
in my countryország who are sexuallyszexuálisan experiencedtapasztalt
352
1324200
4896
És az a tény, hogy nálunk a szexuálisan
aktív nők 98%-a használ fogamzásgátlót,
22:13
say they use birthszületés controlellenőrzés
doesn't make sexszex any lessKevésbé sacredszentelt.
353
1329120
4176
nem alacsonyítja le a szexet.
22:17
It just meanseszközök that they're gettingszerzés
to make choicesválasztás about theirazok liveséletét.
354
1333320
3256
Azt jelenti, hogy lehetőségük van
dönteni az életükről.
22:20
And I think in that choiceválasztás,
355
1336600
1296
Szerintem ezzel a döntéssel
22:21
we're alsois honoringtiszteletére
the sacrednessSzent of the familycsalád
356
1337920
2896
tiszteletben tartjuk a család szentségét,
22:24
and the sacrednessSzent of the mother'sanya life
357
1340840
2256
az anya és a gyermekek
22:27
and the childrens'gyermek liveséletét
by savingmegtakarítás theirazok liveséletét.
358
1343120
2256
fontosságát azzal,
hogy megmentjük az életüket.
22:29
To me, that's incrediblyhihetetlenül sacredszentelt, too.
359
1345400
2280
Számomra ez is szent dolog.
22:32
CACA: So what is your foundationAlapítvány
doing to promotenépszerűsít this issueprobléma?
360
1348760
4736
CA: Mit tesz az alapítványod
a kérdés népszerűsítése érdekében?
22:37
And what could people here
and people listeningkihallgatás on the webháló --
361
1353520
4016
És mit tudnának tenni az emberek,
akik itt vagy a neten követik az előadást,
22:41
what would you like them to do?
362
1357560
1536
mit várnál tőlük?
22:43
MGMG: I would say this --
joincsatlakozik the conversationbeszélgetés.
363
1359120
2143
MG: Hogy vegyenek részt a párbeszédben.
22:45
We'veMost már listedlistázott the websiteweboldal up here.
JoinCsatlakozzon the conversationbeszélgetés.
364
1361287
4169
Ki van írva a honlap elérhetősége.
Szálljanak be a beszélgetésbe.
22:49
Tell your storysztori about how contraceptionfogamzásgátlás
has eitherbármelyik changedmegváltozott your life
365
1365480
3816
Osszák meg, milyen hatású
a fogamzásgátlás
22:53
or somebody'svalakinek a life that you know.
366
1369320
2016
egy ismerősük életére vagy a sajátjukra.
22:55
And say that you're for this.
367
1371360
1381
Támogassák az ügyet.
22:56
We need a groundswellgroundswell
of people sayingmondás, "This makesgyártmányú senseérzék.
368
1372765
2715
Rengeteg emberre van szükségünk
akik egyetértenek abban,
22:59
We'veMost már got to give all womennők accesshozzáférés --
no matterügy where they liveélő."
369
1375504
3392
hogy minden nőnek legyen elérhető
a családtervezés, bárhol is éljen is.
23:02
And one of the things
that we're going to do
370
1378920
2096
Szervezünk egy nagy rendezvényt
23:05
is do a largenagy eventesemény JulyJúlius 11 in LondonLondon,
371
1381040
3176
július 11-én Londonban,
23:08
with a wholeegész hostházigazda of countriesországok,
a wholeegész hostházigazda of AfricanAfrikai nationsnemzetek,
372
1384240
3376
számos országgal, köztük
afrikai országokkal is,
23:11
to all say we're puttingelhelyezés this back
on the globalglobális healthEgészség agendanapirend.
373
1387640
3136
hogy a világegészségügy napirendjére
újra felvegyük a kérdést.
23:14
We're going to commitelkövetni resourceserőforrások to it,
374
1390800
1856
Erőforrásokat fogunk erre elkülöníteni,
23:16
and we're going to do planningtervezés
from the bottomalsó up with governmentskormányok
375
1392680
3136
és a kormányokkal közösen
lentről felfelé fogjuk kidolgozni
23:19
to make sure that womennők are educatedművelt --
376
1395840
2096
a nők felvilágosításának tervét,
23:21
so that if they
want the tooleszköz, they have it,
377
1397960
2456
hogy ha akarnak, tudjanak élni
a lehetőségekkel,
23:24
and that they have
lots of optionslehetőségek availableelérhető
378
1400440
2096
és többféle módszer álljon
rendelkezésükre
23:26
eitherbármelyik throughkeresztül
theirazok localhelyi healthcareegészségügyi workermunkás
379
1402560
2096
akár a helyi egészségügyi dolgozókon,
23:28
or theirazok localhelyi communityközösség ruralvidéki clinicklinika.
380
1404680
1880
akár a körzeti kórházon keresztül.
23:31
CACA: MelindaMelinda, I'm guessingtalálgatás that some
of those nunsapácák who taughttanított you at schooliskola
381
1407920
4576
CA: Melinda, gondolom, hogy azok közül
az apácák közül, akik tanítottak,
23:36
are going to see
this TEDTED Talk at some pointpont.
382
1412520
2640
páran valamikor látni fogják
ezt a TED előadást.
23:39
Are they going to be horrifiedrémült,
or are they cheeringéljenzés you on?
383
1415960
2896
Meg lesznek rökönyödve,
vagy gratulálnak majd?
23:42
MGMG: I know they're going
to see the TEDTED Talk
384
1418880
2096
MG: Biztosan látni fogják,
23:45
because they know that I'm doing it
and I planterv to sendelküld it to them.
385
1421000
3136
mert tudják, hogy készültem rá,
és el is fogom küldeni nekik majd.
23:48
And, you know, the nunsapácák who taughttanított me
were incrediblyhihetetlenül progressivehaladó.
386
1424160
3136
Az apácák, akik engem tanítottak,
nagyon modern gondolkodásúak.
23:51
I hoperemény that they'llfognak be very proudbüszke of me
387
1427320
1896
Remélem, hogy büszkék lesznek rám,
23:53
for livingélő out what they taughttanított us
about socialtársadalmi justiceigazságszolgáltatás and serviceszolgáltatás.
388
1429240
3936
hogy annak élek, amire tanítottak: ez
a társadalmi igazságosság és szolgálat.
23:57
I have come to feel
incrediblyhihetetlenül passionateszenvedélyes about this issueprobléma
389
1433200
3896
Nagyon megérintett engem ez a téma,
24:01
because of what I've seenlátott
in the developingfejlesztés worldvilág.
390
1437120
2776
amikor a fejlődő országokban jártam.
24:03
And for me, this topictéma
has becomeválik very closeBezárás to heartszív
391
1439920
4856
Nagyon közel áll a szívemhez,
24:08
because you meettalálkozik these womennők
and they are so oftengyakran voicelesszöngétlen.
392
1444800
3056
mert annyi nővel találkoztam,
akik némán tűrnek.
24:11
And yetmég they shouldn'tne be --
393
1447880
1336
És ez nem maradhat így,
24:13
they should have a voicehang,
they should have accesshozzáférés.
394
1449240
2536
hallatniuk kéne a hangjukat,
meg kéne kapniuk mindent.
24:15
And so I hoperemény they'llfognak feel
395
1451800
1256
Szóval, remélem azt gondolják majd,
24:17
that I'm livingélő out
what I've learnedtanult from them
396
1453080
2816
hogy megvalósítom, amire tanítottak,
24:19
and from the decadesévtizedekben of work
that I've alreadymár doneKész at the foundationAlapítvány.
397
1455920
3286
és amire a több évtizednyi
alapítványi munka tanított.
24:24
CACA: So, you and your teamcsapat broughthozott togetheregyütt
todayMa an amazingelképesztő groupcsoport of speakershangszórók
398
1460200
4376
CA: Te és a csapatod ma kiváló
előadókat vonultattatok itt fel,
24:28
to whomkit we're all gratefulhálás.
399
1464600
2560
akikért nagyon hálásak vagyunk.
24:31
Did you learntanul anything?
400
1467680
1816
Tanultál valamit?
24:33
(LaughterNevetés)
401
1469520
1216
(Nevetés)
24:34
MGMG: Oh my goshmindenit, I learnedtanult so manysok things.
I have so manysok follow-upnyomon követése questionskérdések.
402
1470760
3816
MG: Hűha, sok mindent tanultam.
Rengeteg kérdésem van.
24:38
And I think a lot
of this work is a journeyutazás.
403
1474600
2256
Szerintem a munkánk
nagy része egy folyamat.
24:40
You heardhallott the discussionvita
about the journeyutazás throughkeresztül energyenergia,
404
1476880
3856
Hallottátok a beszélgetést
az energián keresztül való utazásról,
24:44
or the journeyutazás throughkeresztül socialtársadalmi designtervezés,
405
1480760
2336
vagy a társadalmi tervezésről,
24:47
or the journeyutazás in the comingeljövetel and sayingmondás,
406
1483120
1920
vagy arról az útról, hogy megkérdezzük,
24:49
"Why aren'tnem there any womennők
on this platformemelvény?"
407
1485064
2152
miért nincsenek nők ezen a területen?
24:51
And I think for all of us who work
on these developmentfejlődés issueskérdések,
408
1487240
3376
Mindenki, akik fejlesztési kérdéseken
dolgozik,
24:54
you learntanul by talkingbeszél to other people.
409
1490640
1776
úgy tanul, hogy másokkal beszélget.
24:56
You learntanul by doing.
You learntanul by tryingmegpróbálja and makinggyártás mistakeshibák.
410
1492440
2856
Cselekvés által tanulunk.
Próbálkozás és hibák által.
24:59
And it's the questionskérdések you askkérdez.
411
1495320
1496
A lényeg, hogy mit kérdezünk.
25:00
SometimesNéha it's the questionskérdések you askkérdez
that helpssegít leadvezet to the answerválasz
412
1496840
3376
Néha a kérdéseink vezetnek el a válaszig,
25:04
the nextkövetkező personszemély
that can help you answerválasz it.
413
1500240
2096
és a társunk vezet rá a megoldásra.
25:06
So I have lots of questionskérdések
for the panelistsvizsgálóbizottsági tagok from todayMa.
414
1502360
2696
Rengeteg kérdésem van a mai előadókhoz.
25:09
And I thought it was just an amazingelképesztő day.
415
1505080
2056
Összességében nagyon jó napom volt.
25:11
CACA: MelindaMelinda, thank you for invitinghívogató
all of us on this journeyutazás with you.
416
1507160
3334
CA: Melinda, köszönjük,
hogy hívsz minket erre az útra.
Nagyon köszönjük.
MG: Én is köszönöm, Chris.
25:14
Thank you so much.
MGMG: Great. Thankskösz, ChrisChris.
417
1510518
2048
Translated by Judit Szabo
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com