ABOUT THE SPEAKER
Thomas P. Campbell - Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible.

Why you should listen

Thomas P. Campbell became the ninth Director of The Metropolitan Museum of Art in January of 2009.  Since he began, Campbell has pursued an agenda for the Met that focuses on scholarship and accessibility. These priorities maintain the Museum’s excellence in its exhibitions, publications, acquisitions and permanent collections, while encouraging new thinking about the visitor experience. Further initiatives include exploring the judicious use of technology in the Museum and fully integrating education into all the Met’s activities.

Campbell led the Met through the fiscal setbacks caused by the 2008 recession without reducing hours, gallery openings or programs. He launched an effort to redesign the Museum’s website which now attracts more than 50 million visits per year. FY2011 also saw the Met’s highest attendance in 40 years, rising to 5.6 million. The Museum has just opened new galleries for its Islamic Art Department and American Wing, and is working on plans to renovate The Costume Institute and to reconfigure the outdoor plaza and fountains. In 2011, Campbell announced a collaboration with the Whitney Museum in which the Met will program its landmark Breuer Building on Madison Avenue starting in 2015.  

 
Campbell had worked in the Metropolitan's Department of European Sculpture and Decorative Arts for fourteen years, rising steadily through the curatorial ranks as Assistant Curator (1995-97), Associate Curator (1997-2003), and Curator (2003 to December 2008). During this time, he conceived and organized the major exhibitions Tapestry in the Renaissance: Art and Magnificence (2002) and Tapestry in the Baroque: Threads of Splendor (New York, 2007; Palacio Real, Madrid, spring 2008), both of which incorporated drawings, paintings, and prints, as well as tapestries, and received widespread acclaim. The 2002 exhibition was named "Exhibition of the Year" by Apollo Magazine and its catalogue won the Alfred H. Barr, Jr. Award (College Art Association) for distinguished exhibition catalogue in the history of art (2003).  Since shortly after his arrival at the Museum, he also served as Supervising Curator of The Antonio Ratti Textile Center, which houses the Museum's encyclopedic collection of 36,000 textiles and is one of the preeminent centers of textile studies in the world.

 

More profile about the speaker
Thomas P. Campbell | Speaker | TED.com
TED2012

Thomas P. Campbell: Weaving narratives in museum galleries

Thomas P. Campbell: Tejiendo relatos en las galerías de los museos

Filmed:
677,732 views

Como director del Museo Metropolitano de Arte en Nueva York, Thomas P. Campbell hace una reflexión acerca de su actividad como curador - no se trata sólo de elegir objetos de arte, sino de exponerlos en un entorno en donde el público pueda conocer sus historias. Con imágenes cautivadoras, Thomas nos comparte su filosofía como curador, ya sea que se trate de una exposición de tapices medievales, o de la impresionante moda/arte de Alexander McQueen. (De la sesión "The Design Studio" en TED2012, curador invitado por Chee Pearlman y David Rockwell.)
- Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was consideringconsiderando a careercarrera in the artart worldmundo,
0
714
4117
Cuando estaba considerando
adentrarme en el mundo del arte,
00:20
I tooktomó a coursecurso in LondonLondres,
1
4831
3294
tomé un curso en Londres.
00:24
and one of my supervisorssupervisores was this irascibleirascible Italianitaliano
2
8125
4453
Uno de mis supervisores
era un italiano cascarrabias
00:28
calledllamado PietroPietro, who drankbebió too much,
3
12578
3961
llamado Pietro, quien bebía demasiado,
00:32
smokedahumado too much and sworejuraron much too much.
4
16539
5489
fumaba demasiado y también maldecía demasiado.
00:37
But he was a passionateapasionado teacherprofesor,
5
22028
3176
Pero era un maestro apasionado,
00:41
and I rememberrecuerda one of our earliermás temprano classesclases with him,
6
25204
3042
y recuerdo una de nuestras primeras clases con él,
00:44
he was projectingsaliente imagesimágenes on the wallpared,
7
28246
2348
estaba proyectando imágenes en la pared,
00:46
askingpreguntando us to think about them,
8
30594
2893
pidiéndonos que pensáramos en ellas.
00:49
and he put up an imageimagen of a paintingpintura.
9
33487
2526
Entonces nos presentó una pintura.
00:51
It was a landscapepaisaje with figuresfiguras, semi-dressedsemi-vestido,
10
36013
3695
Se trataba de un paisaje con personajes,
apenas vestidos,
00:55
drinkingbebida winevino. There was a nudedesnudo womanmujer
11
39708
2788
tomando vino. Había una mujer desnuda
00:58
in the lowerinferior foregroundprimer plano, and on the hillsideladera in the back,
12
42496
3376
en primer plano, abajo, y en la ladera de atrás,
01:01
there was a figurefigura of the mythologicalmitológico god BacchusBaco,
13
45872
4014
había una figura del mitológico dios Baco,
01:05
and he said, "What is this?"
14
49886
2349
y dijo, "¿Qué es esto?"
01:08
And I -- no one elsemás did, so I put up my handmano, and I said,
15
52235
3277
Y yo -- nadie más levantó la mano así que lo hice yo, y dije:
01:11
"It's a BacchanalBáquico by TitianTiziano."
16
55512
3361
"Es La Bacanal, obra de Tiziano."
01:14
He said, "It's a what?"
17
58873
2653
Y dijo, "¿Es un qué?"
01:17
I thought maybe I'd pronouncedpronunciado it wrongincorrecto.
18
61526
1594
Yo pensé que lo había pronunciado mal.
01:19
"It's a BacchanalBáquico by TitianTiziano."
19
63120
4075
"Es La Bacanal, obra de Tiziano."
01:23
He said, "It's a what?"
20
67195
2723
Dijo, "¿Es un qué?"
01:25
I said, "It's a BacchanalBáquico by TitianTiziano." (LaughterRisa)
21
69918
3084
Yo dije, "Es La Bacanal de Tiziano." (Risas)
01:28
He said, "You bonelesssin espinas bookwormratón de biblioteca!
22
73002
3345
Dijo, "¡Ratón de biblioteca!
01:32
It's a fuckingmaldito orgyorgía!"
23
76347
2543
¡Es una puta orgía!"
01:34
(LaughterRisa)
24
78890
3071
(Risas)
01:37
As I said, he sworejuraron too much.
25
81961
2352
Como les dije, maldecía demasiado.
01:40
There was an importantimportante lessonlección for me in that.
26
84313
3532
Aprendí una lección muy importante con esto.
01:43
PietroPietro was suspicioussuspicaz of formalformal artart trainingformación,
27
87845
3828
Pietro desconfiaba de la educación artística formal
01:47
artart historyhistoria trainingformación, because he fearedtemido
28
91673
3932
de la educación de la historia del arte, porque temía
01:51
that it filledlleno people up with jargonjerga, and then they just
29
95605
3762
que atiborrara a la gente con jerga,
y después simplemente
01:55
classifiedclasificado things rathermás bien than looking at them,
30
99367
4679
se dedicaran a clasificar cosas
en lugar de observarlas,
01:59
and he wanted to remindrecordar us that all artart was onceuna vez contemporarycontemporáneo,
31
104046
4759
y quería recordarnos que todo arte
había sido contemporáneo alguna vez.
02:04
and he wanted us to use our eyesojos,
32
108805
3004
y quería que usáramos los ojos,
02:07
and he was especiallyespecialmente evangelicalevangélico about this messagemensaje,
33
111809
3510
y era especialmente evangélico
en cuanto a este mensaje,
02:11
because he was losingperdiendo his sightvisión.
34
115319
2503
porque él estaba perdiendo la vista.
02:13
He wanted us to look and askpedir basicBASIC questionspreguntas of objectsobjetos.
35
117822
4359
Quería que miráramos e
hiciéramos preguntas básicas sobre los objetos.
02:18
What is it? How is it madehecho? Why was it madehecho?
36
122181
3546
¿Qué es? ¿Cómo está hecho? ¿Por qué se hizo?
02:21
How is it used?
37
125727
2767
¿Cómo se utiliza?
02:24
And these were importantimportante lessonslecciones to me when
38
128494
2169
Y estas fueron lecciones importantes para mí cuando
02:26
I subsequentlydespués becameconvirtió a professionalprofesional artart historianhistoriador.
39
130663
3298
después me convertí en
un profesional de la historia del arte.
02:29
My kindtipo of eurekaeureka momentmomento camevino a fewpocos yearsaños laterluego,
40
133961
4723
Mi momento de iluminación llegó
algunos años después,
02:34
when I was studyingestudiando the artart of the courtstribunales of NorthernDel Norte EuropeEuropa,
41
138684
5097
cuando estaba estudiando el arte
de las cortes del Europa del norte.
02:39
and of coursecurso it was very much discusseddiscutido in termscondiciones of
42
143781
3648
Por supuesto, la discusión se centraba en
02:43
the paintingspinturas and the sculpturesesculturas
43
147429
2384
las pinturas, las esculturas
02:45
and the architecturearquitectura of the day.
44
149813
3308
y la arquitectura de la época.
02:49
But as I beganempezó to readleer historicalhistórico documentsdocumentos
45
153121
3837
Pero conforme empecé a leer documentos históricos
02:52
and contemporarycontemporáneo descriptionsdescripciones,
46
156958
3115
y descripciones contemporáneas,
02:55
I foundencontró there was a kindtipo of a missingdesaparecido componentcomponente,
47
160073
3162
descubrí que había una especie de
componente que faltaba,
02:59
for everywhereen todos lados I camevino acrossa través de descriptionsdescripciones of tapestriestapices.
48
163235
5086
pues en todas partes me encontraba
con descripciones de tapices.
03:04
TapestriesTapices were ubiquitousubicuo betweenEntre the MiddleMedio AgesSiglos
49
168321
3896
Los tapices eran omnipresentes entre la Edad Media,
03:08
and, really, well into the 18thth centurysiglo,
50
172217
2932
incluso hasta bien entrado el Siglo XVIII;
03:11
and it was prettybonita apparentaparente why.
51
175149
2494
y era bastante obvio por qué.
03:13
TapestriesTapices were portableportátil. You could rollrodar them up,
52
177643
2995
Los tapices eran portátiles. Se pueden enrollar,
03:16
sendenviar them aheadadelante of you, and in the time
53
180638
2645
enviar por adelantado, y conforme
03:19
it tooktomó to hangcolgar them up, you could transformtransformar a coldfrío,
54
183283
3518
se iban colgando, se podía transformar un frío
03:22
dankhúmedo interiorinterior into a richlyricamente coloredde colores settingajuste.
55
186801
4122
y húmedo interior en un ambiente vivo, colorido.
03:26
TapestriesTapices effectivelyeficazmente providedprevisto a vastvasto canvaslona
56
190923
4927
Los tapices representaban un amplio lienzo
03:31
on whichcual the patronspatrones of the day could depictrepresentar the heroeshéroes
57
195850
3657
en el que los señores de la época
podían representar a los héroes
03:35
with whomquién they wanted to be associatedasociado,
58
199507
2702
con los que querían que se les asociara,
03:38
or even themselvessí mismos,
59
202209
2058
o incluso a ellos mismos,
03:40
and in additionadición to that, tapestriestapices were hugelyenormemente expensivecostoso.
60
204267
5398
y además de eso, los tapices eran carísimos.
03:45
They requirednecesario scorespuntuaciones of highlyaltamente skilledexperto weaverstejedores
61
209665
3669
Se requerían decenas de tejedores altamente calificados
03:49
workingtrabajando over extendedextendido periodsperíodos of time
62
213334
2836
trabajando por largos períodos de tiempo
03:52
with very expensivecostoso materialsmateriales -- the woolslanas, the silksgorra y chaquetilla de jockey,
63
216170
3801
con materiales muy caros -- las lanas, las sedas,
03:55
even goldoro and silverplata threadhilo.
64
219971
2837
incluso hilos de oro y plata.
03:58
So, all in all, in an ageaños when the visualvisual imageimagen
65
222808
4738
Así que, en términos generales, en una etapa
en que la imagen visual
04:03
of any kindtipo was rareraro, tapestriestapices were an incrediblyincreíblemente potentpotente
66
227546
5352
de cualquier tipo era rara, la tapicería era una increíble y poderosa
04:08
formformar of propagandapropaganda.
67
232898
3645
forma de propaganda.
04:12
Well, I becameconvirtió a tapestrytapiz historianhistoriador.
68
236543
4028
Así que me convertí en historiador de tapicería.
04:16
In duedebido coursecurso, I endedterminado up as a curatorcurador
69
240571
3004
Tiempo después, me convertí en curador
04:19
at the MetropolitanMetropolitano MuseumMuseo, because I saw the MetReunió
70
243575
3556
del Museo Metropolitano, porque vi en "El Met"
04:23
as one of the fewpocos placeslugares where I could organizeorganizar
71
247131
3712
uno de los pocos lugares donde podría organizar
04:26
really biggrande exhibitionsexhibiciones about the subjecttema
72
250843
3555
exhibiciones realmente grandes sobre el tema
04:30
I caredcuidado so passionatelyapasionadamente about.
73
254398
3341
que tanto me apasionaba.
04:33
And in about 1997, the then-directorentonces director PhilippePhilippe deDelaware MontebelloMontebello
74
257739
4386
Y cerca de 1997, el entonces director
Phillippe de Montebello
04:38
gavedio me the go-aheadadelante to organizeorganizar an exhibitionexposición
75
262125
3343
me dio luz verde para organizar una exhibición
04:41
for 2002. We normallynormalmente have these very long lead-inhacer entrar a timesveces.
76
265468
5580
para el 2002. Generalmente,
contamos con bastante tiempo de anticipación.
04:46
It wasn'tno fue straightforwardsencillo. It's no longermás a questionpregunta
77
271048
3491
No fue sencillo. Ya no era cuestión de
04:50
of chuckingarrojando a tapestrytapiz in the back of a carcoche.
78
274539
3405
poner un tapiz en la parte trasera de un auto.
04:53
They have to be woundherida on hugeenorme rollersrodillos,
79
277944
3464
Hay que enrollarlos en enormes carretes,
04:57
shippedEnviado in oversizedsobredimensionado freighterscargueros.
80
281408
3962
y embarcarlos en transportes de gran tamaño.
05:01
Some of them are so biggrande we had, to get them into the museummuseo,
81
285370
2627
Algunos son tan grandes que tuvimos,
para meterlos al museo,
05:03
we had to take them up the great stepspasos at the frontfrente.
82
287997
4696
que subirlos por las grandes escaleras del frente.
05:08
We thought very harddifícil about how to presentpresente this
83
292693
4685
Tuvimos que pensar mucho sobre cómo presentar este
05:13
unknowndesconocido subjecttema to a modernmoderno audienceaudiencia:
84
297378
3608
tema tan desconocido a una audiencia moderna:
05:16
the darkoscuro colorscolores to setconjunto off the colorscolores that remainedse mantuvo
85
300986
2970
usar los colores oscuros
para resaltar los colores que quedaban
05:19
in objectsobjetos that were oftena menudo fadeddescolorido;
86
303956
2801
en objetos que estaban a menudo desteñidos;
05:22
the placingcolocación of lightsluces to bringtraer out the silkseda and the goldoro threadhilo;
87
306757
4219
la distribución de luces
para resaltar la seda y el hilo de oro;
05:26
the labelingetiquetado.
88
310976
1464
el etiquetado.
05:28
You know, we livevivir in an ageaños where we are so used
89
312440
2804
Saben, vivimos en una época
en la que estamos tan acostumbrados
05:31
to televisiontelevisión imagesimágenes and photographsfotografías,
90
315244
3012
a las imágenes de televisión y a las fotografías,
05:34
a one-hitun golpe imageimagen. These were biggrande, complexcomplejo things,
91
318256
5047
a imágenes efímeras.
Estos eran objetos grandes, complejos,
05:39
almostcasi like cartoonscaricaturas with multiplemúltiple narrativesnarrativas.
92
323303
4465
casi como dibujos animados con múltiples narrativas.
05:43
We had to drawdibujar our audienceaudiencia in, get them to slowlento down,
93
327768
3230
Teníamos que atraer a nuestro público,
lograr que se tomaran su tiempo,
05:46
to exploreexplorar the objectsobjetos.
94
330998
2925
para explorar los objetos.
05:49
There was a lot of skepticismescepticismo. On the openingapertura night,
95
333923
4150
Había mucho escepticismo. En la noche inaugural,
05:53
I overheardescuchado por casualidad one of the seniormayor membersmiembros of staffpersonal sayingdiciendo,
96
338073
3388
escuché a uno de los ejecutivos del personal decir:
05:57
"This is going to be a bombbomba."
97
341461
3115
"Esto va a ser una bomba."
06:00
But in realityrealidad, in the coursecurso of the comingviniendo weekssemanas and monthsmeses,
98
344576
4270
Pero en realidad, en el transcurso de
las semanas y meses siguientes,
06:04
hundredscientos of thousandsmiles of people camevino to see the showespectáculo.
99
348846
5587
cientos de miles de personas
vinieron a ver el espectáculo.
06:10
The exhibitionexposición was designeddiseñado to be an experienceexperiencia,
100
354433
4645
La exhibición estaba diseñada
para ser una experiencia,
06:14
and tapestriestapices are harddifícil to reproducereproducir in photographsfotografías.
101
359078
3158
la tapicería es difícil de reproducir en fotografías.
06:18
So I want you to use your imaginationsimaginaciones,
102
362236
2999
Así que quiero que usen la imaginación,
06:21
thinkingpensando of these wall-highde pared alta objectsobjetos,
103
365235
3546
pensando en estos objetos del alto de una pared,
06:24
some of them 10 metersmetros wideamplio,
104
368781
2115
algunos de hasta 10 metros de ancho,
06:26
depictingrepresentando lavishprodigar courtCorte scenesescenas with courtierscortesanos and dandiesdandies
105
370896
5019
representando fastuosas escenas
de cortesanos y hombres elegantes
06:31
who would look quitebastante at home in the pagespáginas of the fashionModa pressprensa todayhoy,
106
375915
4569
que lucirían bastante bien en las páginas
de la prensa de moda actual,
06:36
thickgrueso woodsbosque with hunterscazadores crashingestrellarse throughmediante the undergrowthmaleza
107
380484
4206
espesos bosques con cazadores arrasando la maleza
06:40
in pursuitbúsqueda of wildsalvaje boarsverracos and deerciervo,
108
384690
3140
para perseguir ciervos y jabalíes salvajes,
06:43
violentviolento battlesbatallas with scenesescenas of fearmiedo and heroismheroísmo.
109
387830
5850
violentas batallas con escenas de miedo y heroísmo.
06:49
I rememberrecuerda takingtomando my son'shijos schoolcolegio classclase. He was eightocho at the time,
110
393680
4162
Recuerdo haber recibido al grupo escolar
de mi hijo de 8 años
06:53
and all the little boyschicos, they kindtipo of -- you know, they were little boyschicos,
111
397842
3837
y todos los pequeños, eran como --
ya saben, eran niños pequeños,
06:57
and then the thing that caughtatrapado theirsu attentionatención
112
401679
2821
y lo que les llamó la atención
07:00
was in one of the huntingcaza scenesescenas there was a dogperro
113
404500
3109
fue que en una de las escenas de cacería había un perro
07:03
poopingcaca in the foregroundprimer plano — (LaughterRisa) —
114
407609
2665
haciendo caca en primer plano,
(Risas)
07:06
kindtipo of an in-your-faceen su cara jokebroma by the artistartista.
115
410274
3682
una especie de chiste descarado del artista.
07:09
And you can just imagineimagina them.
116
413956
2474
Y ya podrán imaginárselos.
07:12
But it broughttrajo it aliveviva to them. I think they suddenlyrepentinamente saw
117
416430
3373
Le dio vida a lo que observaban.
Creo que de repente vieron
07:15
that these weren'tno fueron just oldantiguo fadeddescolorido tapestriestapices.
118
419803
3080
que éstos no eran sólo viejos tapices desteñidos.
07:18
These were imagesimágenes of the worldmundo in the pastpasado,
119
422883
4491
Estas eran imágenes del mundo en el pasado,
07:23
and that it was the samemismo for our audienceaudiencia.
120
427374
2916
y era lo mismo para nuestro público.
07:26
And for me as a curatorcurador, I feltsintió proudorgulloso. I feltsintió I'd shifteddesplazada the needleaguja a little.
121
430290
5557
Como curador, me sentí orgulloso.
Sentí que había cambiado un poco el paradigma.
07:31
ThroughMediante this experienceexperiencia that could only be createdcreado
122
435847
3150
A través de esta experiencia
que sólo podía haber sido creada
07:34
in a museummuseo, I'd openedabrió up the eyesojos of my audienceaudiencia --
123
438997
4083
en un museo, había abierto los ojos de mi público --
07:38
historianshistoriadores, artistsartistas, pressprensa, the generalgeneral publicpúblico --
124
443080
4141
historiadores, artistas, prensa, el público en general --
07:43
to the beautybelleza of this lostperdió mediummedio.
125
447221
4676
a la belleza de este medio perdido.
07:47
A fewpocos yearsaños laterluego, I was invitedinvitado to be the directordirector
126
451897
3574
Unos años después, fui invitado a ser el director
07:51
of the museummuseo, and after I got over that --
127
455471
3115
del museo, y después de haber pasado por todo eso --
07:54
"Who, me? The tapestrytapiz geekgeek? I don't wearvestir a tieCorbata!" --
128
458586
5511
"¿Quién, yo? ¿El loco de los tapices?
¡Ni siquiera uso corbata!"--
07:59
I realizeddio cuenta the facthecho: I believe passionatelyapasionadamente in that
129
464097
5380
Sucede que creo apasionadamente en el impacto
08:05
curatedcurado museummuseo experienceexperiencia.
130
469477
3279
que el curador puede tener en el visitante del museo.
08:08
We livevivir in an ageaños of ubiquitousubicuo informationinformación,
131
472756
3607
Vivimos en una era desbordada en información,
08:12
and sortordenar of "just addañadir wateragua" expertisepericia,
132
476363
4059
con habilidades del tipo "sólo agregue agua",
08:16
but there's nothing that comparescompara with the presentationpresentación
133
480422
4042
pero no hay nada que se compare con la presentación
08:20
of significantsignificativo objectsobjetos in a well-toldbien dicho narrativenarrativa,
134
484464
3884
de objetos significativos narrados en una forma apropiada,
08:24
what the curatorcurador does, the interpretationinterpretación of a complexcomplejo,
135
488348
5060
lo que hacen los curadores, la interpretación de objetos
08:29
esotericesotérico subjecttema, in a way that retainsconserva the integrityintegridad
136
493408
4511
esotéricos complejos, de tal forma
que se conserva la integridad
08:33
of the subjecttema, that makeshace it -- unpacksdesempaquetar it
137
497919
3083
del sujeto, lo que lo lleva -- lo desempaca --
08:36
for a generalgeneral audienceaudiencia.
138
501002
2167
para el público en general.
08:39
And that, to me, todayhoy, is now the challengereto and the fundivertido
139
503169
3527
Y es ahi donde yace el reto y la diversión
08:42
of my jobtrabajo, supportingsecundario the visionvisión of my curatorscuradores,
140
506696
4983
de mi trabajo, apoyar la visión de mis curadores,
08:47
whethersi it's an exhibitionexposición of SamuraiSamurai swordsespadas,
141
511679
3353
ya sea que se trate de una exhibición de espadas Samurai,
08:50
earlytemprano Byzantinebizantino artifactsartefactos, RenaissanceRenacimiento portraitsretratos,
142
515032
5084
antiguos artefactos Bizantinos, retratos Renacentistas,
08:56
or the showespectáculo we heardoído mentionedmencionado earliermás temprano,
143
520116
3074
o del espectáculo que mencionamos anteriormente,
08:59
the McQueenMcQueen showespectáculo, with whichcual we enjoyeddisfrutado
144
523190
3015
el espectáculo McQueen, con el que gozamos
09:02
so much successéxito last summerverano.
145
526205
2811
de tanto éxito el verano pasado.
09:04
That was an interestinginteresante casecaso.
146
529016
2501
Ese fue un caso interesante.
09:07
In the latetarde springprimavera, earlytemprano summerverano of 2010, shortlydentro de poco after
147
531517
5174
A principios del verano de 2010, poco después
09:12
McQueen'sMcQueen's suicidesuicidio,
148
536691
2912
de que McQueen se suicidara,
09:15
our curatorcurador of costumedisfraz, AndrewAndrés BoltonBolton, camevino to see me,
149
539603
4256
nuestro curador de vestuario, Andrew Bolton, me dijo:
09:19
and said, "I've been thinkingpensando of doing a showespectáculo on McQueenMcQueen,
150
543859
3235
"He estado pensando hacer un espectáculo sobre McQueen,
09:22
and now is the momentmomento. We have to, we have to do it fastrápido."
151
547094
4558
y éste es el momento. Tenemos que hacerlo, tenemos que hacerlo ya."
09:27
It wasn'tno fue easyfácil. McQueenMcQueen had workedtrabajó throughouten todo his careercarrera
152
551652
4737
No fue sencillo. McQueen había trabajado
durante toda su carrera
09:32
with a smallpequeña teamequipo of designersdiseñadores and managersgerentes
153
556389
3454
con un equipo pequeño de diseñadores y directivos
09:35
who were very protectiveprotector of his legacylegado,
154
559843
4142
que eran muy celosos de su legado,
09:39
but AndrewAndrés wentfuimos to LondonLondres and workedtrabajó with them
155
563985
1834
pero Andrew fue a Londres y trabajó con ellos
09:41
over the summerverano and wonwon theirsu confidenceconfianza, and that of
156
565819
3730
durante el verano y se ganó
la confianza de los diseñadores
09:45
the designersdiseñadores who createdcreado his amazingasombroso fashionModa showsmuestra,
157
569549
4095
que crearon sus maravillosos espectáculos de moda,
09:49
whichcual were workstrabajos of performanceactuación artart in theirsu ownpropio right,
158
573644
4614
los cuales eran una obra de arte en sí mismos,
09:54
and we proceededprocedido to do something at the museummuseo,
159
578258
2499
y nos abocamos a hacer preparar en el museo
09:56
I think, we'venosotros tenemos never donehecho before.
160
580757
2220
algo que nunca antes habíamos hecho.
09:58
It wasn'tno fue just your standardestándar installationinstalación.
161
582977
3017
No se trataba de una instalación común y corriente.
10:01
In facthecho, we rippedarrancado down the galleriesgalerías to recreaterecrear
162
585994
4190
De hecho, desmontamos las galerías para recrear
10:06
entirelyenteramente differentdiferente settingsajustes, a recreationrecreación of his first studioestudio,
163
590184
5412
completamente los distintos escenarios, una recreación de su primer estudio,
10:11
a hallsala of mirrorsespejos,
164
595596
2873
un salón de espejos,
10:14
a curiositycuriosidad boxcaja,
165
598469
2528
un viejo baúl,
10:16
a sunkenhundido shipenviar, a burned-outquemado interiorinterior,
166
600997
3360
un barco hundido, un interior quemado,
10:20
with videosvideos and soundtracksbandas sonoras that rangeda distancia from
167
604357
3292
con videos y música que iban desde arias de ópera
10:23
operaticoperístico ariasarias to pigscerdos fornicatingfornicando.
168
607649
3733
hasta cerdos fornicando.
10:27
And in this extraordinaryextraordinario settingajuste, the costumesdisfraces
169
611382
4961
Y en este extraordinario escenario, los vestuarios
10:32
were like actorsactores and actressesactrices, or livingvivo sculpturesesculturas.
170
616343
5434
eran como actores y actríces, o esculturas vivientes.
10:37
It could have been a traintren wreckruina.
171
621777
2179
Pudo haberse tratado de un accidente de tren.
10:39
It could have lookedmirado like shoptienda windowsventanas on FifthQuinto AvenueAvenida
172
623956
4459
Pudo asemejarse a los escaparates en la Quinta Avenida
10:44
at ChristmasNavidad, but because of the way that AndrewAndrés
173
628415
3623
en Navidad, pero gracias a la forma en que Andrew
10:47
connectedconectado with the McQueenMcQueen teamequipo, he was channelingcanalización
174
632038
3993
se conectó con el equipo de McQueen, él estaba canalizando
10:51
the rawnesscrudeza and the brilliancebrillantez of McQueenMcQueen,
175
636031
3424
la crudeza y el esplendor de McQueen,
10:55
and the showespectáculo was quitebastante transcendanttrascendente,
176
639455
2807
y el espectáculo fue realmente trascendente,
10:58
and it becameconvirtió a phenomenonfenómeno in its ownpropio right.
177
642262
2772
y se convirtió en un fenómeno por derecho propio.
11:00
By the endfin of the showespectáculo, we had people queuinghaciendo cola
178
645034
2514
Para los últimos días el espectáculo, teníamos gente haciendo fila
11:03
for fourlas cuatro or fivecinco hourshoras to get into the showespectáculo,
179
647548
3502
por cuatro o cinco horas para poder entrar,
11:06
but no one really complainedse quejó.
180
651050
2627
pero nadie se quejó realmente.
11:09
I heardoído over and over again, "WowGuau, that was worthvalor it.
181
653677
3078
Yo escuchaba una y otra vez, "Guau, valió la pena.
11:12
It was a suchtal a visceralvisceral, emotiveemotivo experienceexperiencia."
182
656755
4079
fue una experiencia muy visceral, muy emotiva."
11:16
Now, I've describeddescrito two very immersiveinmersivo exhibitionsexhibiciones,
183
660834
4257
Ahora, les he descrito dos exhibiciones
sumamente envolventes,
11:20
but I alsoademás believe that collectionscolecciones, individualindividual objectsobjetos,
184
665091
5409
pero también creo que las colecciones,
los objetos individuales,
11:26
can alsoademás have that samemismo powerpoder.
185
670500
2205
pueden tener el mismo poder.
11:28
The MetReunió was setconjunto up not as a museummuseo of Americanamericano artart,
186
672705
3884
El "Met" no fue diseñado como un museo de arte Americano,
11:32
but of an encyclopedicenciclopédico museummuseo,
187
676589
3105
sino como un museo enciclopédico,
11:35
and todayhoy, 140 yearsaños laterluego, that visionvisión
188
679694
4815
y hoy, 140 años después, esa visión
11:40
is as prescientpresciente as ever,
189
684509
3138
continua tan vigente como siempre,
11:43
because, of coursecurso, we livevivir in a worldmundo of crisiscrisis,
190
687647
3623
porque, por supuesto, vivimos en un mundo de crisis,
11:47
of challengereto, and we're exposedexpuesto to it
191
691270
2633
de retos, y nos lo hacen saber
11:49
throughmediante the 24/7 newsreelsnoticiarios.
192
693903
3149
las 24 horas del día todos los noticiarios.
11:52
It's in our galleriesgalerías that we can unpackdeshacer the civilizationscivilizaciones,
193
697052
4860
Es en nuestras galerías donde podemos
revelar las civilizaciones,
11:57
the culturesculturas, that we're seeingviendo the currentcorriente manifestationmanifestación of.
194
701912
4380
las culturas, de las cuales vemos su actual manifestación.
12:02
WhetherSi it's LibyaLibia, EgyptEgipto, SyriaSiria,
195
706292
4329
Ya sea que se trate de Libia, Egipto, Siria,
12:06
it's in our galleriesgalerías that we can explainexplique
196
710621
2710
es en nuestras galerías donde podemos explicar
12:09
and give greatermayor understandingcomprensión.
197
713331
2072
y ofrecer un mayor entendimiento.
12:11
I mean, our newnuevo Islamicislámico galleriesgalerías are a casecaso in pointpunto,
198
715403
3485
Es decir, nuestras nuevas galerías islámicas
son uno de estos casos,
12:14
openedabrió 10 yearsaños, almostcasi to the weeksemana, after 9/11.
199
718888
5680
abiertas 10 años, casi hasta la semana, después del 9/11.
12:20
I think for mostmás AmericansAmericanos, knowledgeconocimiento of the Islamicislámico worldmundo
200
724568
4434
Pienso que para muchos Americanos, el conocimiento acerca del mundo islámico
12:24
was prettybonita slightleve before 9/11, and then it was thrustempuje uponsobre us
201
729002
3851
era bastante limitado antes del 9/11,
y después fue detonado
12:28
in one of America'sAmérica darkestmás oscuro hourshoras,
202
732853
4093
en una de las horas más tristes para E.U.A.,
12:32
and the perceptionpercepción was throughmediante the polarizationpolarización
203
736946
2674
y la percepción se dio a través de la polarización
12:35
of that terribleterrible eventevento.
204
739620
2654
de ese terrible evento.
12:38
Now, in our galleriesgalerías, we showespectáculo 14 centuriessiglos
205
742274
4220
Ahora, en nuestras galerías, exponemos 14 siglos
12:42
of the developmentdesarrollo of differentdiferente Islamicislámico culturesculturas
206
746494
4453
de desarrollo de las diferentes culturas islámicas
12:46
acrossa través de a vastvasto geographicgeográfico spreaduntado,
207
750947
2739
a través de una gran extensión geográfica,
12:49
and, again, hundredscientos of thousandsmiles of people have come
208
753686
4027
y, nuevamente, cientos de miles de personas vienen
12:53
to see these galleriesgalerías sinceya que they openedabrió last Octoberoctubre.
209
757713
5175
a ver esas galerías desde que abrieron el pasado cctubre.
12:58
I'm oftena menudo askedpreguntó, "Is digitaldigital mediamedios de comunicación replacingreemplazando the museummuseo?"
210
762888
7106
A menudo me preguntan, "¿están los medios digitales reemplazando a los museos?"
13:05
and I think those numbersnúmeros are a resoundingresonante rejectionrechazo
211
769994
3877
y creo que esas cifras de visitantes son un rotundo "no".
13:09
of that notionnoción. I mean, don't get me wrongincorrecto,
212
773871
3440
Quiero decir, no me malinterpreten,
13:13
I'm a hugeenorme advocateabogado of the WebWeb.
213
777311
3275
soy un fiel defensor del Internet.
13:16
It givesda us a way of reachingalcanzando out to audiencesaudiencias
214
780586
3419
Nos proporciona una forma de llegar a todo el público
13:19
around the globeglobo, but nothing replacesreemplaza the authenticityautenticidad
215
784005
5401
alrededor del mundo, pero nada reemplaza la autenticidad
13:25
of the objectobjeto presentedpresentado with passionateapasionado scholarshipbeca.
216
789406
6587
del objeto que se presenta con una erudición apasionada.
13:31
BringingTrayendo people facecara to facecara with our objectsobjetos
217
795993
4603
El poner a la gente frente a frente a nuestros objetos
13:36
is a way of bringingtrayendo them facecara to facecara with people
218
800596
3447
es una forma de ponerlos frente a frente con gente
13:39
acrossa través de time, acrossa través de spaceespacio, whosecuyo livesvive maymayo have been
219
804043
4566
a través del tiempo, a través del espacio, cuyas vidas quizás hayan sido
13:44
very differentdiferente to our ownpropio, but who, like us,
220
808609
4568
muy diferentes a las propias, pero quienes, como nosotros
13:49
had hopesesperanzas and dreamsSueños, frustrationsfrustraciones and achievementslogros
221
813177
5030
tuvieron esperanzas y sueños, frustraciones y logros
13:54
in theirsu livesvive. And I think this is a processproceso
222
818207
3179
en sus vidas. Y pienso que éste es un proceso
13:57
that helpsayuda us better understandentender ourselvesNosotros mismos,
223
821386
3753
que nos ayuda a entendernos mejor a nosotros mismos,
14:01
helpsayuda us make better decisionsdecisiones about where we're going.
224
825139
5508
a tomar mejores decisiones
acerca de a dónde nos dirigimos.
14:06
The Great Hallsala at the MetReunió is one of the great portalsportales of the worldmundo,
225
830647
5402
La Sala Mayor del "Met" es uno de los portales más importantes del mundo,
14:11
awe-inspiringimpresionante, like a medievalmedieval cathedralcatedral.
226
836049
4144
impresionante, como una catedral medieval.
14:16
From there, you can walkcaminar in any directiondirección
227
840193
2281
Desde ahí, puede uno caminar hacia cualquier dirección
14:18
to almostcasi any culturecultura.
228
842474
3231
hacia casi cualquier cultura.
14:21
I frequentlyfrecuentemente go out into the hallsala and the galleriesgalerías
229
845705
2396
Normalmente salgo hacia el recibidor y a las galerías
14:24
and I watch our visitorsvisitantes comingviniendo in.
230
848101
3075
y observo cómo llegan nuestros visitantes.
14:27
Some of them are comfortablecómodo. They feel at home.
231
851176
4092
Algunos se sienten a gusto. Se sienten en casa.
14:31
They know what they're looking for.
232
855268
2610
Saben lo que están buscando.
14:33
OthersOtros are very uneasydifícil. It's an intimidatingintimidante placelugar.
233
857878
4456
Otros están más ansiosos. Es un sitio muy intimidante.
14:38
They feel that the institutioninstitución is elitistelitista.
234
862334
3154
Sienten que la institución es elitista.
14:41
I'm workingtrabajando to try and breakdescanso down that sensesentido of that elitismelitismo.
235
865488
6195
Estoy trabajando para romper con ese sentido de elitismo.
14:47
I want to put people in a contemplativecontemplativo framemarco of mindmente,
236
871683
3948
Quiero poner a la gente en un estado mental contemplativo,
14:51
where they're preparedpreparado to be a little bitpoco lostperdió, to exploreexplorar,
237
875631
6157
en donde se sientan preparados para perderse un poco, que exploren,
14:57
to see the unfamiliardesconocido in the familiarfamiliar,
238
881788
3822
que vean lo desconocido a través de lo conocido,
15:01
or to try the unknowndesconocido.
239
885610
4469
o que le den una oportunidad a lo desconocido.
15:05
Because for us, it's all about bringingtrayendo them facecara to facecara
240
890079
4341
Para nosotros, se trata de ponerlos frente a frente
15:10
with great workstrabajos of artart,
241
894420
2925
con maravillosas obras de arte,
15:13
capturingcapturando them at that momentmomento of discomfortincomodidad,
242
897345
4400
captar su atención en ese momento incómodo,
15:17
when the inclinationinclinación is kindtipo of to reachalcanzar for your iPhoneiPhone,
243
901745
3496
para que, en vez de sacar su iPhone,
15:21
your BlackberryMora, but to createcrear a zonezona
244
905241
5403
o Blackberry, se adentren en un ambiente
15:26
where theirsu curiositycuriosidad can expandexpandir.
245
910644
5106
en donde puedan expandir su curiosidad
15:31
And whethersi it's in the expressionexpresión of a Greekgriego sculptureescultura
246
915750
3564
Y ya sea que la expresión de una escultura griega
15:35
that remindsrecuerda you of a friendamigo,
247
919314
1990
te recuerde a algún amigo,
15:37
or a dogperro poopingcaca in the corneresquina of a tapestrytapiz,
248
921304
4280
o un perro defecando en la esquina de un tapiz,
15:41
or, to bringtraer it back to my tutortutor PietroPietro,
249
925584
3410
o, para regresar a mi tutor Pietro,
15:44
those dancingbailando figuresfiguras
250
928994
2677
esos personajes danzantes
15:47
who are indeeden efecto knockinggolpes back the winevino,
251
931671
2787
que indudablemente se están empinando el vino,
15:50
and that nudedesnudo figurefigura in the left foregroundprimer plano.
252
934458
3490
y ese personaje desnudo en primer plano a la izquierda.
15:53
WowGuau. She is a gorgeousmaravilloso embodimentencarnación of youthfuljuvenil sexualitysexualidad.
253
937948
8345
Guau. Ella es una magnífica manifestación
de la sexualidad juvenil.
16:02
In that momentmomento, our scholarshipbeca can tell you
254
946293
5622
En ese momento, el erudito podrá afirmar
16:07
that this is a bacchanalbáquico,
255
951915
3314
que se trata de un bacanal,
16:11
but if we're doing our jobtrabajo right,
256
955229
3151
pero si estamos haciendo bien nuestro trabajo,
16:14
and you've checkedcomprobado the jargonjerga at the frontfrente doorpuerta,
257
958380
3736
y si uno se deshace de la jerga al entrar,
16:18
trustconfianza your instinctinstinto.
258
962116
2868
y confía en su instinto,
16:20
You know it's an orgyorgía.
259
964984
3172
uno sabrá que se trata de una orgía.
16:24
Thank you. (ApplauseAplausos)
260
968156
3318
Gracias.
(Aplausos)
16:27
(ApplauseAplausos)
261
971474
4907
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas P. Campbell - Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible.

Why you should listen

Thomas P. Campbell became the ninth Director of The Metropolitan Museum of Art in January of 2009.  Since he began, Campbell has pursued an agenda for the Met that focuses on scholarship and accessibility. These priorities maintain the Museum’s excellence in its exhibitions, publications, acquisitions and permanent collections, while encouraging new thinking about the visitor experience. Further initiatives include exploring the judicious use of technology in the Museum and fully integrating education into all the Met’s activities.

Campbell led the Met through the fiscal setbacks caused by the 2008 recession without reducing hours, gallery openings or programs. He launched an effort to redesign the Museum’s website which now attracts more than 50 million visits per year. FY2011 also saw the Met’s highest attendance in 40 years, rising to 5.6 million. The Museum has just opened new galleries for its Islamic Art Department and American Wing, and is working on plans to renovate The Costume Institute and to reconfigure the outdoor plaza and fountains. In 2011, Campbell announced a collaboration with the Whitney Museum in which the Met will program its landmark Breuer Building on Madison Avenue starting in 2015.  

 
Campbell had worked in the Metropolitan's Department of European Sculpture and Decorative Arts for fourteen years, rising steadily through the curatorial ranks as Assistant Curator (1995-97), Associate Curator (1997-2003), and Curator (2003 to December 2008). During this time, he conceived and organized the major exhibitions Tapestry in the Renaissance: Art and Magnificence (2002) and Tapestry in the Baroque: Threads of Splendor (New York, 2007; Palacio Real, Madrid, spring 2008), both of which incorporated drawings, paintings, and prints, as well as tapestries, and received widespread acclaim. The 2002 exhibition was named "Exhibition of the Year" by Apollo Magazine and its catalogue won the Alfred H. Barr, Jr. Award (College Art Association) for distinguished exhibition catalogue in the history of art (2003).  Since shortly after his arrival at the Museum, he also served as Supervising Curator of The Antonio Ratti Textile Center, which houses the Museum's encyclopedic collection of 36,000 textiles and is one of the preeminent centers of textile studies in the world.

 

More profile about the speaker
Thomas P. Campbell | Speaker | TED.com