ABOUT THE SPEAKER
Thomas P. Campbell - Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible.

Why you should listen

Thomas P. Campbell became the ninth Director of The Metropolitan Museum of Art in January of 2009.  Since he began, Campbell has pursued an agenda for the Met that focuses on scholarship and accessibility. These priorities maintain the Museum’s excellence in its exhibitions, publications, acquisitions and permanent collections, while encouraging new thinking about the visitor experience. Further initiatives include exploring the judicious use of technology in the Museum and fully integrating education into all the Met’s activities.

Campbell led the Met through the fiscal setbacks caused by the 2008 recession without reducing hours, gallery openings or programs. He launched an effort to redesign the Museum’s website which now attracts more than 50 million visits per year. FY2011 also saw the Met’s highest attendance in 40 years, rising to 5.6 million. The Museum has just opened new galleries for its Islamic Art Department and American Wing, and is working on plans to renovate The Costume Institute and to reconfigure the outdoor plaza and fountains. In 2011, Campbell announced a collaboration with the Whitney Museum in which the Met will program its landmark Breuer Building on Madison Avenue starting in 2015.  

 
Campbell had worked in the Metropolitan's Department of European Sculpture and Decorative Arts for fourteen years, rising steadily through the curatorial ranks as Assistant Curator (1995-97), Associate Curator (1997-2003), and Curator (2003 to December 2008). During this time, he conceived and organized the major exhibitions Tapestry in the Renaissance: Art and Magnificence (2002) and Tapestry in the Baroque: Threads of Splendor (New York, 2007; Palacio Real, Madrid, spring 2008), both of which incorporated drawings, paintings, and prints, as well as tapestries, and received widespread acclaim. The 2002 exhibition was named "Exhibition of the Year" by Apollo Magazine and its catalogue won the Alfred H. Barr, Jr. Award (College Art Association) for distinguished exhibition catalogue in the history of art (2003).  Since shortly after his arrival at the Museum, he also served as Supervising Curator of The Antonio Ratti Textile Center, which houses the Museum's encyclopedic collection of 36,000 textiles and is one of the preeminent centers of textile studies in the world.

 

More profile about the speaker
Thomas P. Campbell | Speaker | TED.com
TED2012

Thomas P. Campbell: Weaving narratives in museum galleries

Thomas P. Campbell: Verhalen weven in museumzalen

Filmed:
677,732 views

Als directeur van het Metropolitan Museum of Art in New York, denkt Thomas P. Campbell diep na over het curatorschap - niet alleen het selecteren van kunstvoorwerpen, maar ook de plaatsing binnen een setting waarin het publiek hun verhalen te weten kan komen. Met glorieuze beelden laat hij zien hoe zijn visie op het curaratorschap werkt bij het tentoonstellen van middeleeuwse wandtapijten - en bij de buitenissige mode/kunst van Alexander McQueen. (Uit de Design Studio- sessie op TED2012, met gastcurators Chee Pearlman en David Rockwell.)
- Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was consideringgezien het feit a careercarrière in the artkunst worldwereld-,
0
714
4117
Toen ik overwoog om een carrière
in de kunstwereld te beginnen,
00:20
I tooknam a courseCursus in LondonLonden,
1
4831
3294
ging ik een cursus volgen in Londen.
00:24
and one of my supervisorstoezichthouders was this irascibleopvliegend ItalianItaliaans
2
8125
4453
Een van mijn begeleiders was
een opvliegende Italiaan, genaamd Pietro,
00:28
calledriep PietroPietro, who drankdronken too much,
3
12578
3961
die teveel dronk, teveel rookte,
00:32
smokedgerookt too much and sworezwoer much too much.
4
16539
5489
en veel te veel vloekte.
00:37
But he was a passionatehartstochtelijk teacherleraar,
5
22028
3176
Maar hij was een bevlogen leraar.
00:41
and I rememberonthouden one of our earliervroeger classesklassen with him,
6
25204
3042
Ik herinner me
een van zijn eerste lessen.
00:44
he was projectingprojecteren imagesafbeeldingen on the wallmuur,
7
28246
2348
Hij vroeg ons na te denken over lichtbeelden
die hij op de muur projecteerde.
00:46
askingvragen us to think about them,
8
30594
2893
Hij vroeg ons na te denken over lichtbeelden
die hij op de muur projecteerde.
00:49
and he put up an imagebeeld of a paintingschilderij.
9
33487
2526
Hij liet een beeld van een schilderij zien.
00:51
It was a landscapelandschap with figuresfiguren, semi-dressedsemi-geklede,
10
36013
3695
Het was een landschap met halfontklede,
wijndrinkende personages.
00:55
drinkingdrinken winewijn. There was a nudenaakt womanvrouw
11
39708
2788
Het was een landschap met halfontklede,
wijndrinkende personages.
00:58
in the lowerlager foregroundvoorgrond, and on the hillsidehelling in the back,
12
42496
3376
Vooraan een naakte vrouw en achter in de heuvels
de mythologische god Bacchus.
01:01
there was a figurefiguur of the mythologicalmythologisch god BacchusBacchus,
13
45872
4014
Vooraan een naakte vrouw en achter in de heuvels
de mythologische god Bacchus.
01:05
and he said, "What is this?"
14
49886
2349
Hij vroeg: 'Wat is dit?'
01:08
And I -- no one elseanders did, so I put up my handhand-, and I said,
15
52235
3277
Ik was de enige die een hand opstak.
01:11
"It's a BacchanalBacchanal by TitianTitiaan."
16
55512
3361
Ik zei: 'Het is een bacchanaal van Titiaan.'
01:14
He said, "It's a what?"
17
58873
2653
Hij zei: 'Het is een wát?'
01:17
I thought maybe I'd pronounceduitgesproken it wrongfout.
18
61526
1594
Ik dacht dat ik het verkeerd uitsprak.
01:19
"It's a BacchanalBacchanal by TitianTitiaan."
19
63120
4075
'Het is een bacchanaal van Titiaan.'
01:23
He said, "It's a what?"
20
67195
2723
Hij zei: 'Het is een wát?'
01:25
I said, "It's a BacchanalBacchanal by TitianTitiaan." (LaughterGelach)
21
69918
3084
Ik zei: 'Het is een bàcchanaal van Titiaan.'
01:28
He said, "You bonelesszonder been bookwormBookworm!
22
73002
3345
Hij zei: 'Slome boekenwurm die je bent!
01:32
It's a fuckingneuken orgyorgie!"
23
76347
2543
Het is verdomme een orgie!'
01:34
(LaughterGelach)
24
78890
3071
(Gelach)
01:37
As I said, he sworezwoer too much.
25
81961
2352
Zoals ik al zei, hij vloekte teveel.
01:40
There was an importantbelangrijk lessonles for me in that.
26
84313
3532
Ik leerde hier een belangrijke les uit.
01:43
PietroPietro was suspiciousverdacht of formalformeel artkunst trainingopleiding,
27
87845
3828
Pietro wantrouwde de formele
kunstgeschiedenisopleiding.
01:47
artkunst historygeschiedenis trainingopleiding, because he fearedvreesde
28
91673
3932
Hij was bang dat mensen werden
volgestopt met jargon,
01:51
that it filledgevulde people up with jargonjargon, and then they just
29
95605
3762
Hij was bang dat mensen werden
volgestopt met jargon,
01:55
classifiedingedeeld things ratherliever than looking at them,
30
99367
4679
waardoor ze dingen meer classificeerden
dan ernaar keken.
01:59
and he wanted to remindherinneren us that all artkunst was onceeen keer contemporarytijdgenoot,
31
104046
4759
Hij wilde ons eraan herinneren,
dat alle kunst ooit hedendaags was.
02:04
and he wanted us to use our eyesogen,
32
108805
3004
Hij wilde dat we onze ogen gebruikten.
02:07
and he was especiallyvooral evangelicalEvangelische about this messagebericht,
33
111809
3510
De reden dat hij hier zo prekerig over was,
was dat hij bezig was blind te worden.
02:11
because he was losingverliezen his sightzicht.
34
115319
2503
De reden dat hij hier zo prekerig over was,
was dat hij bezig was blind te worden.
02:13
He wanted us to look and askvragen basicbasis- questionsvragen of objectsvoorwerpen.
35
117822
4359
Hij wilde ons laten kijken naar objecten
en daar basisvragen over stellen.
02:18
What is it? How is it madegemaakt? Why was it madegemaakt?
36
122181
3546
Wat is het?
Hoe en waarom is het gemaakt?
02:21
How is it used?
37
125727
2767
Hoe wordt het gebruikt?
02:24
And these were importantbelangrijk lessonservaring to me when
38
128494
2169
Dit waren belangrijke lessen voor mij,
toen ik vervolgens kunsthistoricus werd.
02:26
I subsequentlyhierop volgend becamewerd a professionalprofessioneel artkunst historiangeschiedschrijver.
39
130663
3298
Dit waren belangrijke lessen voor mij,
toen ik vervolgens kunsthistoricus werd.
02:29
My kindsoort of eurekaEureka momentmoment camekwam a fewweinig yearsjaar laterlater,
40
133961
4723
Mijn eurekamoment kwam een paar jaar later,
02:34
when I was studyingaan het studeren the artkunst of the courtsrechtbanken of NorthernNoord EuropeEuropa,
41
138684
5097
toen ik de kunst van de
Noord-Europese hoven bestudeerde.
02:39
and of courseCursus it was very much discussedbesproken in termstermen of
42
143781
3648
Natuurlijk ging het voornamelijk over
de schilderijen, de beeldhouwwerken
02:43
the paintingsschilderijen and the sculpturesbeeldhouwwerken
43
147429
2384
Natuurlijk ging het voornamelijk over
de schilderijen, de beeldhouwwerken
02:45
and the architecturearchitectuur of the day.
44
149813
3308
en de architectuur van die tijd.
02:49
But as I beganbegon to readlezen historicalhistorisch documentsdocumenten
45
153121
3837
Maar toen ik begon te lezen in
historische documenten en geschriften,
02:52
and contemporarytijdgenoot descriptionsbeschrijvingen,
46
156958
3115
Maar toen ik begon te lezen in
historische documenten en geschriften,
02:55
I foundgevonden there was a kindsoort of a missingmissend componentbestanddeel,
47
160073
3162
merkte ik dat er een component ontbrak.
02:59
for everywhereoveral I camekwam acrossaan de overkant descriptionsbeschrijvingen of tapestrieswandtapijten.
48
163235
5086
Ik kwam namelijk overal
beschrijvingen van wandtapijten tegen.
03:04
TapestriesWandtapijten were ubiquitousalomtegenwoordig betweentussen the MiddleMidden AgesLeeftijden
49
168321
3896
Wandtapijten waren alomtegenwoordig
van de middeleeuwen tot in de 18de eeuw.
03:08
and, really, well into the 18thth centuryeeuw,
50
172217
2932
Wandtapijten waren alomtegenwoordig
van de middeleeuwen tot in de 18de eeuw.
03:11
and it was prettymooi apparentherkenbaar why.
51
175149
2494
Het was vrij duidelijk waarom.
03:13
TapestriesWandtapijten were portableportable. You could rollrollen them up,
52
177643
2995
Wandtapijten waren draagbaar.
Je kon ze oprollen en vast vooruitsturen.
03:16
sendsturen them aheadverder of you, and in the time
53
180638
2645
Wandtapijten waren draagbaar.
Je kon ze oprollen en vast vooruitsturen.
03:19
it tooknam to hanghangen them up, you could transformtransformeren a coldkoude,
54
183283
3518
Je hoefde ze maar op te hangen om een koud,
donker interieur te veranderen in een ruimte vol kleur.
03:22
dankbedompt interiorinterieur into a richlyrijkelijk coloredgekleurde settingomgeving.
55
186801
4122
Je hoefde ze maar op te hangen om een koud,
donker interieur te veranderen in een ruimte vol kleur.
03:26
TapestriesWandtapijten effectivelyeffectief providedvoorzien a vastgroot canvascanvas
56
190923
4927
Op het grote doek van een wandtapijt
03:31
on whichwelke the patronsopdrachtgevers of the day could depictverbeelden the heroesheroes
57
195850
3657
kon je de helden afbeelden met wie de mecenassen
geassocieerd wilden worden,
03:35
with whomwie they wanted to be associatedgeassocieerd,
58
199507
2702
kon je de helden afbeelden met wie de mecenassen
geassocieerd wilden worden,
03:38
or even themselveszich,
59
202209
2058
of zijzelf.
03:40
and in additiontoevoeging to that, tapestrieswandtapijten were hugelyenorm expensiveduur.
60
204267
5398
Wandtapijten waren overigens
enorm kostbaar.
03:45
They requirednodig scoresscores of highlyzeer skilledgeschoold weaverswevers
61
209665
3669
Er waren vele hoogopgeleide wevers voor nodig.
03:49
workingwerkend over extendedverlengd periodsperiodes of time
62
213334
2836
Die werkten er langdurig aan
en gebruikten kostbare materialen: wol, zijde,
03:52
with very expensiveduur materialsmaterialen -- the woolswol, the silkszijde,
63
216170
3801
Die werkten er langdurig aan
en gebruikten kostbare materialen: wol, zijde,
03:55
even goldgoud and silverzilver threaddraad.
64
219971
2837
zelfs goud- en zilverdraad.
03:58
So, all in all, in an ageleeftijd when the visualzichtbaar imagebeeld
65
222808
4738
In die tijd was ieder visueel beeld
een zeldzaamheid.
04:03
of any kindsoort was rarezeldzaam, tapestrieswandtapijten were an incrediblyongelooflijk potentkrachtig
66
227546
5352
Wandtapijten waren dus uiteindelijk
een ongelooflijk probate vorm van propaganda.
04:08
formformulier of propagandapropaganda.
67
232898
3645
Wandtapijten waren dus uiteindelijk
een ongelooflijk probate vorm van propaganda.
04:12
Well, I becamewerd a tapestrytapijt historiangeschiedschrijver.
68
236543
4028
En zo werd ik wandtapijthistoricus.
04:16
In dueten gevolge courseCursus, I endedbeëindigde up as a curatorbeheerder
69
240571
3004
Na verloop van tijd werd ik benoemd tot curator
van het Metropolitan Museum.
04:19
at the MetropolitanMetropolitan MuseumMuseum, because I saw the MetOntmoet
70
243575
3556
Na verloop van tijd werd ik benoemd tot curator
van het Metropolitan Museum.
04:23
as one of the fewweinig placesplaatsen where I could organizeorganiseren
71
247131
3712
Dat was een van de weinige plekken waar ik over
dit onderwerp, dat mij zo na aan het hart lag,
04:26
really biggroot exhibitionstentoonstellingen about the subjectonderwerpen
72
250843
3555
Dat was een van de weinige plekken waar ik over
dit onderwerp, dat mij zo na aan het hart lag,
04:30
I caredverzorgd so passionatelyMet passie about.
73
254398
3341
echt grote tentoonstellingen zou kunnen organiseren.
04:33
And in about 1997, the then-directordan-directeur PhilippePhilippe dede MontebelloMontebello
74
257739
4386
In 1997 gaf de toenmalige directeur,
Philippe de Montebello, mij het groene licht
04:38
gavegaf me the go-aheaddoe Maar to organizeorganiseren an exhibitiontentoonstelling
75
262125
3343
voor het organiseren
van een expositie in 2002.
04:41
for 2002. We normallynormaal have these very long lead-ininleidingen timestijden.
76
265468
5580
We hebben gewoonlijk een lange voorbereidingstijd.
Het was niet eenvoudig.
04:46
It wasn'twas niet straightforwardrechtdoorzee. It's no longerlanger a questionvraag
77
271048
3491
Het is geen kwestie meer van
een wandtapijt achter in de auto gooien.
04:50
of chuckingopspannen a tapestrytapijt in the back of a carauto.
78
274539
3405
Het is geen kwestie meer van
een wandtapijt achter in de auto gooien.
04:53
They have to be woundwond on hugereusachtig rollersrollen,
79
277944
3464
Ze moeten op enorme rollen worden gedraaid
en vervoerd worden met extra grote vrachtschepen.
04:57
shippedverzonden in oversizedoversized freightersvrachtschepen.
80
281408
3962
Ze moeten op enorme rollen worden gedraaid
en vervoerd worden met extra grote vrachtschepen.
05:01
Some of them are so biggroot we had, to get them into the museummuseum,
81
285370
2627
Sommige waren zo groot, dat ze via de trappen
aan de voorkant naar binnen moesten.
05:03
we had to take them up the great stepsstappen at the frontvoorkant.
82
287997
4696
Sommige waren zo groot, dat ze via de trappen
aan de voorkant naar binnen moesten.
05:08
We thought very hardhard about how to presentaanwezig this
83
292693
4685
We hadden hoofdbrekens over de presentatie van
dit onbekende onderwerp aan een modern publiek:
05:13
unknownonbekend subjectonderwerpen to a modernmodern audiencepubliek:
84
297378
3608
We hadden hoofdbrekens over de presentatie van
dit onbekende onderwerp aan een modern publiek:
05:16
the darkdonker colorskleuren to setreeks off the colorskleuren that remainedbleef
85
300986
2970
het gebruik van donkere kleuren,
om de verbleekte kleuren beter te doen uitkomen,
05:19
in objectsvoorwerpen that were oftenvaak fadedverschoten;
86
303956
2801
het gebruik van donkere kleuren,
om de verbleekte kleuren beter te doen uitkomen,
05:22
the placingplaatsing of lightslichten to bringbrengen out the silkzijde and the goldgoud threaddraad;
87
306757
4219
gericht licht, om goud- en zilverdraad
eruit te laten springen, de verklarende teksten.
05:26
the labelinglabelen.
88
310976
1464
gericht licht, om goud- en zilverdraad
eruit te laten springen, de verklarende teksten.
05:28
You know, we liveleven in an ageleeftijd where we are so used
89
312440
2804
Tegenwoordig zijn we gewend aan
televisiebeelden en foto's, eenduidige beelden.
05:31
to televisiontelevisie imagesafbeeldingen and photographsfoto's,
90
315244
3012
Tegenwoordig zijn we gewend aan
televisiebeelden en foto's, eenduidige beelden.
05:34
a one-hitOne-hit imagebeeld. These were biggroot, complexcomplex things,
91
318256
5047
Dit waren grote, complexe dingen...
bijna als cartoons met meerdere verhalen.
05:39
almostbijna like cartoonscartoons with multiplemeerdere narrativesverhalen.
92
323303
4465
Dit waren grote, complexe dingen...
bijna als cartoons met meerdere verhalen.
05:43
We had to drawtrek our audiencepubliek in, get them to slowlangzaam down,
93
327768
3230
We moesten publiek trekken, ze de tijd laten nemen
om de objecten te verkennen.
05:46
to exploreonderzoeken the objectsvoorwerpen.
94
330998
2925
We moesten publiek trekken, ze de tijd laten nemen
om de voorwerpen te verkennen.
05:49
There was a lot of skepticismscepticisme. On the openingopening night,
95
333923
4150
Er was veel scepsis. Op de openingsavond
hoorde ik een van de oudere stafleden zeggen:
05:53
I overheardafgeluisterd one of the seniorsenior membersleden of staffpersoneel sayinggezegde,
96
338073
3388
Er was veel scepsis. Op de openingsavond
hoorde ik een van de oudere stafleden zeggen:
05:57
"This is going to be a bombbom."
97
341461
3115
'Dit wordt een ramp.'
06:00
But in realityrealiteit, in the courseCursus of the comingkomt eraan weeksweken and monthsmaanden,
98
344576
4270
Maar in werkelijkheid kwamen er,
in de volgende maanden, honderdduizenden mensen.
06:04
hundredshonderden of thousandsduizenden of people camekwam to see the showtonen.
99
348846
5587
Maar in werkelijkheid kwamen er,
in de volgende maanden, honderdduizenden mensen.
06:10
The exhibitiontentoonstelling was designedontworpen to be an experienceervaring,
100
354433
4645
De tentoonstelling was ontworpen
als een beleving.
06:14
and tapestrieswandtapijten are hardhard to reproducereproduceren in photographsfoto's.
101
359078
3158
Wandtapijten komen niet goed over op foto's.
06:18
So I want you to use your imaginationsverbeelding,
102
362236
2999
Gebruik dus je verbeelding, wanneer je denkt
aan die kamerhoge voorwerpen.
06:21
thinkinghet denken of these wall-highmuur-hoog objectsvoorwerpen,
103
365235
3546
Gebruik dus je verbeelding, wanneer je denkt
aan die kamerhoge voorwerpen.
06:24
some of them 10 metersmeter widebreed,
104
368781
2115
Sommige zijn wel 10 meter breed.
Je ziet overdadige hoftaferelen,
06:26
depictingBeeltenis lavishkwistig courtrechtbank scenesscenes with courtiershovelingen and dandiesDandy
105
370896
5019
Sommige zijn wel 10 meter breed.
Je ziet overdadige hoftaferelen,
06:31
who would look quiteheel at home in the pagespagina's of the fashionmode presspers todayvandaag,
106
375915
4569
met hovelingen en dandies, die in
hedendaagse modebladen niet zouden misstaan.
06:36
thickdik woodsWoods with huntersjagers crashingcrashen throughdoor the undergrowthkreupelhout
107
380484
4206
Andere tonen dichte wouden, met jagers die in het
struikgewas jagen op wilde zwijnen en herten.
06:40
in pursuitachtervolging of wildwild boarsberen and deerherten,
108
384690
3140
Andere tonen dichte wouden, met jagers die in het
struikgewas jagen op wilde zwijnen en herten.
06:43
violentgewelddadig battlesgevechten with scenesscenes of fearangst and heroismheldenmoed.
109
387830
5850
Of gewelddadige gevechten,
met scènes vol angst en heroïek.
06:49
I rememberonthouden takingnemen my son'szoon van schoolschool- classklasse. He was eightacht at the time,
110
393680
4162
Ik herinner me dat ik de klas
van mijn toen 8-jarige zoon meenam.
06:53
and all the little boysjongens, they kindsoort of -- you know, they were little boysjongens,
111
397842
3837
En je weet hoe kleine jongetjes zijn,
06:57
and then the thing that caughtgevangen theirhun attentionaandacht
112
401679
2821
dus ze keken vooral naar een
van de jachttaferelen, waarin een hond...
07:00
was in one of the huntingjacht- scenesscenes there was a doghond
113
404500
3109
dus ze keken vooral naar een
van de jachttaferelen, waarin een hond...
07:03
poopingpoepen in the foregroundvoorgrond — (LaughterGelach) —
114
407609
2665
op de voorgrond zat te poepen,
-(Gelach)-
07:06
kindsoort of an in-your-facein-your-face jokegrap by the artistartiest.
115
410274
3682
een nogal platvloers grapje
van de kunstenaar.
07:09
And you can just imaginestel je voor them.
116
413956
2474
Je kunt je de reactie
van die jongetjes voorstellen.
07:12
But it broughtbracht it alivelevend to them. I think they suddenlyplotseling saw
117
416430
3373
Maar daardoor werd het wel tot leven gebracht.
Ineens waren het niet alleen oude tapijten.
07:15
that these weren'twaren niet just oldoud fadedverschoten tapestrieswandtapijten.
118
419803
3080
Maar daardoor werd het wel tot leven gebracht.
Ineens waren het niet alleen oude tapijten.
07:18
These were imagesafbeeldingen of the worldwereld- in the pastverleden,
119
422883
4491
Dit waren beelden uit het verleden
en voor ons publiek werkte dat hetzelfde.
07:23
and that it was the samedezelfde for our audiencepubliek.
120
427374
2916
Dit waren beelden van de wereld van vroeger
en voor ons publiek werkte dat hetzelfde.
07:26
And for me as a curatorbeheerder, I feltvoelde proudtrots. I feltvoelde I'd shiftedverschoven the needlenaald- a little.
121
430290
5557
Als curator was ik trots op
de kleine verschuiving die ik had veroorzaakt.
07:31
ThroughDoor middel van this experienceervaring that could only be createdaangemaakt
122
435847
3150
Door deze beleving, die je alleen in een museum
kon creëren, had ik de ogen van mijn gehoor
07:34
in a museummuseum, I'd openedgeopend up the eyesogen of my audiencepubliek --
123
438997
4083
Door deze beleving, die je alleen in een museum
kon creëren, had ik de ogen van mijn gehoor
07:38
historianshistorici, artistskunstenaars, presspers, the generalalgemeen publicopenbaar --
124
443080
4141
-historici, kunstenaars, pers, het grote publiek-
geopend voor de pracht van dit vergeten medium.
07:43
to the beautyschoonheid of this lostde weg kwijt mediummedium.
125
447221
4676
-historici,kunstenaars, pers, het grote publiek-
geopend voor de pracht van dit vergeten medium.
07:47
A fewweinig yearsjaar laterlater, I was inviteduitgenodigd to be the directorregisseur
126
451897
3574
Na een paar jaar werd ik gevraagd om
directeur van het museum te worden.
07:51
of the museummuseum, and after I got over that --
127
455471
3115
Nadat ik dat had verwerkt
07:54
"Who, me? The tapestrytapijt geekgeek? I don't wearslijtage a tiebinden!" --
128
458586
5511
- 'Wie, ik? De wandtapijtengek?
Ik draag niet eens een das!' -
07:59
I realizedrealiseerde the factfeit: I believe passionatelyMet passie in that
129
464097
5380
realiseerde ik me, dat ik een heilig geloof heb
in de georganiseerde museumbeleving.
08:05
curatedcurator museummuseum experienceervaring.
130
469477
3279
realiseerde ik me, dat ik een heilig geloof heb
in de georganiseerde museumbeleving.
08:08
We liveleven in an ageleeftijd of ubiquitousalomtegenwoordig informationinformatie,
131
472756
3607
We leven in een tijd van alomtegenwoordige
informatie en 'instant' expertise,
08:12
and sortsoort of "just addtoevoegen waterwater" expertiseexpertise,
132
476363
4059
We leven in een tijd van alomtegenwoordige
informatie en 'instant' expertise,
08:16
but there's nothing that comparesvergelijkt with the presentationpresentatie
133
480422
4042
maar niets is vergelijkbaar met de presentatie
van belangrijke voorwerpen in een goed verhaal.
08:20
of significantsignificant objectsvoorwerpen in a well-toldgoed verteld narrativeverhaal,
134
484464
3884
maar niets is vergelijkbaar met de presentatie
van belangrijke voorwerpen in een goed verhaal.
08:24
what the curatorbeheerder does, the interpretationinterpretatie of a complexcomplex,
135
488348
5060
Dat is wat de curator doet, hij interpreteert een
complex, esoterisch onderwerp.
08:29
esotericesoterische subjectonderwerpen, in a way that retainsbehoudt the integrityintegriteit
136
493408
4511
Dat is wat de curator doet, hij interpreteert een
complex, esoterisch onderwerp.
08:33
of the subjectonderwerpen, that makesmerken it -- unpacksuitgepakt it
137
497919
3083
Met behoud van de integriteit wordt het onderwerp
toegankelijk gemaakt voor het grote publiek.
08:36
for a generalalgemeen audiencepubliek.
138
501002
2167
Met behoud van de integriteit wordt het onderwerp
toegankelijk gemaakt voor het grote publiek.
08:39
And that, to me, todayvandaag, is now the challengeuitdaging and the funpret
139
503169
3527
Dat is tegenwoordig de uitdaging en het plezier
in mijn werk: de visie van mijn curators ondersteunen.
08:42
of my jobbaan, supportingondersteuning van the visionvisie of my curatorscuratoren,
140
506696
4983
Dat is tegenwoordig de uitdaging en het plezier
in mijn werk: de visie van mijn curators ondersteunen.
08:47
whetherof it's an exhibitiontentoonstelling of SamuraiSamurai swordszwaarden,
141
511679
3353
Of het nu een tentoonstelling is van
Samoeraizwaarden,
08:50
earlyvroeg ByzantineByzantijnse artifactsartefacten, RenaissanceRenaissance portraitsportretten,
142
515032
5084
vroeg-byzantijnse artefacten, renaissanceportretten
of de al eerder besproken McQueenshow.
08:56
or the showtonen we heardgehoord mentionedvermeld earliervroeger,
143
520116
3074
vroeg-byzantijnse artefacten, renaissanceportretten
of de al eerder besproken McQueenshow.
08:59
the McQueenMcQueen showtonen, with whichwelke we enjoyedgenoten
144
523190
3015
Een show waar we afgelopen zomer
heel veel succes mee hadden.
09:02
so much successsucces last summerzomer.
145
526205
2811
Een show waar we afgelopen zomer
heel veel succes mee hadden.
09:04
That was an interestinginteressant casegeval.
146
529016
2501
Dat was een interessant geval.
09:07
In the latelaat springde lente, earlyvroeg summerzomer of 2010, shortlykort after
147
531517
5174
Eind lente, begin zomer van 2010,
vlak na de zelfmoord van McQueen,
09:12
McQueen'sMcQueen van suicidezelfmoord,
148
536691
2912
Eind lente, begin zomer van 2010,
vlak na de zelfmoord van McQueen,
09:15
our curatorbeheerder of costumekostuum, AndrewAndrew BoltonBolton, camekwam to see me,
149
539603
4256
kwam onze kostuumcurator, Andrew Bolton,
naar me toe.
09:19
and said, "I've been thinkinghet denken of doing a showtonen on McQueenMcQueen,
150
543859
3235
Hij zei: 'Ik zit al een tijd te denken
aan een show over McQueen.
09:22
and now is the momentmoment. We have to, we have to do it fastsnel."
151
547094
4558
Nu is de tijd rijp.
We moeten het doen en wel snel.'
09:27
It wasn'twas niet easygemakkelijk. McQueenMcQueen had workedwerkte throughoutoveral his careercarrière
152
551652
4737
Het was moeilijk. McQueen had zijn hele carrière
gewerkt met een klein team ontwerpers
09:32
with a smallklein teamteam of designersontwerpers and managersmanagers
153
556389
3454
Het was moeilijk. McQueen had zijn hele carrière
gewerkt met een klein team ontwerpers
09:35
who were very protectivebeschermend of his legacynalatenschap,
154
559843
4142
en managers die zijn erfenis
goed beschermden.
09:39
but AndrewAndrew wentgegaan to LondonLonden and workedwerkte with them
155
563985
1834
Maar Andrew ging naar Londen,
werkte die zomer met hen en won hun vertrouwen
09:41
over the summerzomer and wonwon theirhun confidencevertrouwen, and that of
156
565819
3730
Maar Andrew ging naar Londen,
werkte die zomer met hen en won hun vertrouwen
09:45
the designersontwerpers who createdaangemaakt his amazingverbazingwekkend fashionmode showsshows,
157
569549
4095
en dat van de ontwerpers die
zijn fantastische shows creëerden.
09:49
whichwelke were workswerken of performanceprestatie artkunst in theirhun owneigen right,
158
573644
4614
Het waren ware
performancekunstwerken.
09:54
and we proceededverlopen to do something at the museummuseum,
159
578258
2499
We werkten verder aan iets
wat in het museum nog nooit vertoond was.
09:56
I think, we'vewij hebben never donegedaan before.
160
580757
2220
We werkten verder aan iets
wat in het museum nog nooit vertoond was.
09:58
It wasn'twas niet just your standardstandaard- installationinstallatie.
161
582977
3017
Het was niet gewoon
de bekende opstelling.
10:01
In factfeit, we rippedgeript down the galleriesgalerijen to recreaterecreëren
162
585994
4190
De zalen werden compleet gestript
om hele nieuwe settings te creëren:
10:06
entirelygeheel differentverschillend settingsInstellingen, a recreationrecreatie of his first studiostudio,
163
590184
5412
een replica van zijn eerste studio,
een spiegelpaleis, een verrassingsdoos,
10:11
a hallhal of mirrorsspiegels,
164
595596
2873
een replica van zijn eerste studio,
een spiegelpaleis, een verrassingsdoos,
10:14
a curiositynieuwsgierigheid boxdoos,
165
598469
2528
een replica van zijn eerste studio,
een spiegelpaleis, een verrassingsdoos,
10:16
a sunkengezonken shipschip, a burned-outuitgebrande interiorinterieur,
166
600997
3360
een gezonken schip, een uitgebrand interieur,
met video's en soundtracks,
10:20
with videosvideos and soundtrackssoundtracks that rangedvarieerde from
167
604357
3292
een gezonken schip, een uitgebrand interieur,
met video's en soundtracks,
10:23
operaticOpera ariasArias to pigsvarkens fornicatingfornicating.
168
607649
3733
die varieerden van
opera-aria's tot parende varkens.
10:27
And in this extraordinarybuitengewoon settingomgeving, the costumeskostuums
169
611382
4961
In deze uitzonderlijke setting waren de kostuums
als acteurs en actrices, of levende beelden.
10:32
were like actorsacteurs and actressesactrices, or livingleven sculpturesbeeldhouwwerken.
170
616343
5434
In deze uitzonderlijke setting waren de kostuums
als acteurs en actrices, of levende beelden.
10:37
It could have been a traintrein wreckwrak.
171
621777
2179
Het had een treinwrak kunnen zijn.
10:39
It could have lookedkeek like shopwinkel windowsramen on FifthVijfde AvenueAvenue
172
623956
4459
Het had kunnen lijken op
de kerstetalages op 5th Avenue,
10:44
at ChristmasKerst, but because of the way that AndrewAndrew
173
628415
3623
maar door de samenwerking van Andrew
met het McQueen-team
10:47
connectedaangesloten with the McQueenMcQueen teamteam, he was channelingChanneling
174
632038
3993
maar door de samenwerking van Andrew
met het McQueen-team
10:51
the rawnessrauwheid and the brillianceglans of McQueenMcQueen,
175
636031
3424
werden de rauwheid en schittering van McQueen gekanaliseerd en was de show heel transcendent.
10:55
and the showtonen was quiteheel transcendanttranscendant,
176
639455
2807
werden de rauwheid en schittering van McQueen gekanaliseerd en was de show heel transcendent.
10:58
and it becamewerd a phenomenonfenomeen in its owneigen right.
177
642262
2772
Het werd een waar fenomeen.
11:00
By the endeinde of the showtonen, we had people queuingqueuing
178
645034
2514
Tegen het eind van de show
stonden mensen er 4 tot 5 uur voor in de rij,
11:03
for fourvier or fivevijf hoursuur to get into the showtonen,
179
647548
3502
Tegen het eind van de show
stonden mensen er 4 tot 5 uur voor in de rij,
11:06
but no one really complainedklaagde.
180
651050
2627
maar niemand klaagde erover.
11:09
I heardgehoord over and over again, "WowWow, that was worthwaard it.
181
653677
3078
Ik hoorde steeds weer:
'Wow, dat was de moeite waard.
11:12
It was a suchzodanig a visceralviscerale, emotiveemotionele experienceervaring."
182
656755
4079
Het was zo'n diepgaande gevoelservaring.'
11:16
Now, I've describedbeschreven two very immersivemeeslepende exhibitionstentoonstellingen,
183
660834
4257
Dit waren 2 meeslepende exposities,
maar collecties, individuele objecten,
11:20
but I alsoook believe that collectionsverzamelingen, individualindividu objectsvoorwerpen,
184
665091
5409
Dit waren 2 meeslepende exposities,
maar collecties, individuele voorwerpen,
11:26
can alsoook have that samedezelfde powermacht.
185
670500
2205
kunnen dezelfde kracht bezitten.
11:28
The MetOntmoet was setreeks up not as a museummuseum of AmericanAmerikaanse artkunst,
186
672705
3884
De Met was niet bedoeld als museum
van Amerikaanse kunst,
11:32
but of an encyclopedicencyclopedische museummuseum,
187
676589
3105
maar als encyclopedisch museum.
11:35
and todayvandaag, 140 yearsjaar laterlater, that visionvisie
188
679694
4815
Vandaag, 140 jaar later,
is deze visie nog even vooruitziend.
11:40
is as prescientvooruitziend as ever,
189
684509
3138
Vandaag, 140 jaar later,
is deze visie nog even vooruitziend.
11:43
because, of courseCursus, we liveleven in a worldwereld- of crisiscrisis,
190
687647
3623
We leven immers in een wereld van crisis
en uitdaging.
11:47
of challengeuitdaging, and we're exposedblootgesteld to it
191
691270
2633
Door de journaals worden we er
onophoudelijk aan blootgesteld.
11:49
throughdoor the 24/7 newsreelsfilmjournaals.
192
693903
3149
Door de journaals worden we er
onophoudelijk aan blootgesteld.
11:52
It's in our galleriesgalerijen that we can unpackuitpakken the civilizationsbeschavingen,
193
697052
4860
In onze zalen kunnen we
iets uit de doeken doen
11:57
the culturesculturen, that we're seeingziend the currentactueel manifestationmanifestatie of.
194
701912
4380
over de culturen waar we nu mee
geconfronteerd worden.
12:02
WhetherOf it's LibyaLibië, EgyptEgypte, SyriaSyrië,
195
706292
4329
Of het nu gaat over Libië, Egypte of Syrië,
12:06
it's in our galleriesgalerijen that we can explainuitleg geven
196
710621
2710
in onze zalen kunnen we
uitleg en een beter begrip geven.
12:09
and give greatergroter understandingbegrip.
197
713331
2072
in onze galerieën kunnen we
uitleg en een beter begrip geven.
12:11
I mean, our newnieuwe IslamicIslamitische galleriesgalerijen are a casegeval in pointpunt,
198
715403
3485
Neem onze nieuwe islamitische zalen.
Bijna exact 10 jaar na 11 september zijn ze geopend.
12:14
openedgeopend 10 yearsjaar, almostbijna to the weekweek, after 9/11.
199
718888
5680
Neem onze nieuwe islamitische zalen.
Bijna exact 10 jaar na 11 september zijn ze geopend.
12:20
I think for mostmeest AmericansAmerikanen, knowledgekennis of the IslamicIslamitische worldwereld-
200
724568
4434
De meeste Amerikanen wisten tot 11 september
weinig van de islamitische wereld.
12:24
was prettymooi slightgering before 9/11, and then it was thruststoot uponop us
201
729002
3851
Toen werden we erdoor overweldigd
in een van de donkerste uren van Amerika.
12:28
in one of America'sAmerika 's darkestdonkerste hoursuur,
202
732853
4093
Toen werden we erdoor overweldigd
in een van de donkerste uren van Amerika.
12:32
and the perceptionperceptie was throughdoor the polarizationpolarisatie
203
736946
2674
De polarisatie van die vreselijke gebeurtenis
bepaalde de perceptie.
12:35
of that terribleverschrikkelijk eventevenement.
204
739620
2654
De polarisatie van die vreselijke gebeurtenis
bepaalde de perceptie.
12:38
Now, in our galleriesgalerijen, we showtonen 14 centurieseeuwen
205
742274
4220
Op dit moment laten we de ontwikkeling zien
van 14 eeuwen islamitische culturen,
12:42
of the developmentontwikkeling of differentverschillend IslamicIslamitische culturesculturen
206
746494
4453
Op dit moment laten we de ontwikkeling zien
van 14 eeuwen islamitische culturen,
12:46
acrossaan de overkant a vastgroot geographicgeografisch spreadverspreiding,
207
750947
2739
verspreid over een groot gebied.
12:49
and, again, hundredshonderden of thousandsduizenden of people have come
208
753686
4027
Opnieuw kwamen er honderdduizenden bezoekers,
sinds de opening afgelopen oktober.
12:53
to see these galleriesgalerijen sincesinds they openedgeopend last OctoberOktober.
209
757713
5175
Opnieuw kwamen er honderdduizenden bezoekers,
sinds de opening afgelopen oktober.
12:58
I'm oftenvaak askedgevraagd, "Is digitaldigitaal mediamedia replacingvervangen the museummuseum?"
210
762888
7106
Er wordt me vaak gevraagd: 'Wordt het museum
vervangen door digitale media?'
13:05
and I think those numbersgetallen are a resoundingweerklinkt rejectionafwijzing
211
769994
3877
De bezoekersaantallen
geven duidelijk aan dat het antwoord 'nee' is.
13:09
of that notionbegrip. I mean, don't get me wrongfout,
212
773871
3440
Begrijp me goed,
ik ben een grote voorstander van het Internet.
13:13
I'm a hugereusachtig advocatepleiten voor of the WebWeb.
213
777311
3275
Begrijp me goed,
ik ben een grote voorstander van het Internet.
13:16
It givesgeeft us a way of reachingbereiken out to audiencespubliek
214
780586
3419
We kunnen er een
wereldwijd publiek mee bereiken,
13:19
around the globewereldbol, but nothing replacesvervangt the authenticityauthenticiteit
215
784005
5401
maar niets is zo authentiek als een
met gedreven vakmanschap gepresenteerd voorwerp.
13:25
of the objectvoorwerp presentedgepresenteerd with passionatehartstochtelijk scholarshipbeurs.
216
789406
6587
maar niets is zo authentiek als een
met gedreven vakmanschap gepresenteerd voorwerp.
13:31
BringingBrengen people facegezicht to facegezicht with our objectsvoorwerpen
217
795993
4603
Oog in oog met onze voorwerpen
worden mensen geconfronteerd
13:36
is a way of bringingbrengen them facegezicht to facegezicht with people
218
800596
3447
Oog in oog met onze voorwerpen
worden mensen geconfronteerd
13:39
acrossaan de overkant time, acrossaan de overkant spaceruimte, whosewaarvan liveslevens maymei have been
219
804043
4566
met mensen uit andere tijden en plaatsen.
13:44
very differentverschillend to our owneigen, but who, like us,
220
808609
4568
Mensen die misschien heel anders leefden,
maar die ook hoopten, droomden,
13:49
had hopeshoop and dreamsdromen, frustrationsfrustraties and achievementsresultaten
221
813177
5030
Mensen die misschien heel anders leefden,
maar die ook hoopten, droomden,
13:54
in theirhun liveslevens. And I think this is a processwerkwijze
222
818207
3179
frustraties en successen hadden.
13:57
that helpshelpt us better understandbegrijpen ourselvesonszelf,
223
821386
3753
Door dit proces kunnen we
onszelf beter begrijpen,
14:01
helpshelpt us make better decisionsbeslissingen about where we're going.
224
825139
5508
betere beslissingen
over onze toekomst nemen.
14:06
The Great HallHall at the MetOntmoet is one of the great portalsportalen of the worldwereld-,
225
830647
5402
De Great Hall in de Met is een van de
geweldigste poortruimtes ter wereld.
14:11
awe-inspiringontzagwekkende, like a medievalmiddeleeuws cathedralKathedraal.
226
836049
4144
Ontzagwekkend als een
middeleeuwse kathedraal.
14:16
From there, you can walklopen in any directionrichting
227
840193
2281
Van daaruit kun je naar iedere richting
en bijna iedere cultuur lopen.
14:18
to almostbijna any culturecultuur.
228
842474
3231
Van daaruit kun je naar iedere richting
en bijna iedere cultuur lopen.
14:21
I frequentlyvaak go out into the hallhal and the galleriesgalerijen
229
845705
2396
Ik ga vaak kijken in de hal en de zalen
naar de binnenkomende bezoekers.
14:24
and I watch our visitorsbezoekers comingkomt eraan in.
230
848101
3075
Ik ga vaak kijken in de hal en de zalen
naar de binnenkomende bezoekers.
14:27
Some of them are comfortablecomfortabel. They feel at home.
231
851176
4092
Sommigen zijn op hun gemak.
Ze voelen zich thuis.
14:31
They know what they're looking for.
232
855268
2610
Ze weten waarvoor ze komen.
14:33
OthersAnderen are very uneasyongemakkelijk. It's an intimidatingintimideren placeplaats.
233
857878
4456
Sommigen voelen zich erg ongemakkelijk.
Het is een intimiderende plek.
14:38
They feel that the institutioninstelling is elitistelitaire.
234
862334
3154
Ze vinden het een elitaire instelling.
14:41
I'm workingwerkend to try and breakbreken down that sensezin of that elitismelitarisme.
235
865488
6195
Ik probeer met mijn werk
dat gevoel te doorbreken.
14:47
I want to put people in a contemplativecontemplatieve framemontuur of mindgeest,
236
871683
3948
Ik wil mensen in een
comtemplatieve stemming brengen,
14:51
where they're preparedbereid to be a little bitbeetje lostde weg kwijt, to exploreonderzoeken,
237
875631
6157
ze bereid laten zijn
zich wat verloren te voelen,
14:57
to see the unfamiliaronbekend in the familiarvertrouwd,
238
881788
3822
het onbekende binnen het bekende te ontdekken,
of het onbekende uit te proberen.
15:01
or to try the unknownonbekend.
239
885610
4469
het onbekende binnen het bekende te ontdekken,
of het onbekende uit te proberen.
15:05
Because for us, it's all about bringingbrengen them facegezicht to facegezicht
240
890079
4341
Ons gaat het immers om de kennismaking
met fantastische kunstwerken.
15:10
with great workswerken of artkunst,
241
894420
2925
Ons gaat het immers om de kennismaking
met fantastische kunstwerken.
15:13
capturingcapturing them at that momentmoment of discomfortongemak,
242
897345
4400
De mensen te betrappen
op dat moment van ongemak
15:17
when the inclinationhelling is kindsoort of to reachberijk for your iPhoneiPhone,
243
901745
3496
wanneer ze de neiging hebben
om hun iPhone of Blackberry te pakken,
15:21
your BlackberryBlackBerry, but to createcreëren a zonezone
244
905241
5403
wanneer ze de neiging hebben
om hun iPhone of Blackberry te pakken,
15:26
where theirhun curiositynieuwsgierigheid can expanduitbreiden.
245
910644
5106
maar dan een zone te creëren
met ruimte voor hun nieuwsgierigheid.
15:31
And whetherof it's in the expressionuitdrukking of a GreekGrieks sculpturebeeldhouwwerk
246
915750
3564
Of je dat nu ziet in een Grieks beeld,
dat je aan een vriend doet denken,
15:35
that remindsherinnert you of a friendvriend,
247
919314
1990
Of je dat nu vindt in een Grieks beeld,
dat je aan een vriend doet denken,
15:37
or a doghond poopingpoepen in the cornerhoek of a tapestrytapijt,
248
921304
4280
een hond die in de hoek
van een wandtapijt zit te poepen,
15:41
or, to bringbrengen it back to my tutorTutor PietroPietro,
249
925584
3410
of - om terug te gaan naar mijn leraar Pietro -
15:44
those dancingdansen figuresfiguren
250
928994
2677
die dansende figuren,
15:47
who are indeedinderdaad knockingkloppen back the winewijn,
251
931671
2787
die inderdaad behoorlijk wat wijn
achteroverslaan,
15:50
and that nudenaakt figurefiguur in the left foregroundvoorgrond.
252
934458
3490
en die naakte figuur links vooraan.
15:53
WowWow. She is a gorgeousprachtig embodimentbelichaming of youthfuljeugdige sexualityseksualiteit.
253
937948
8345
Wow. Ze is de schitterende belichaming
van jeugdige seksualiteit.
16:02
In that momentmoment, our scholarshipbeurs can tell you
254
946293
5622
Op dat moment kun je vanuit je kennis zeggen
dat dit een bacchanaal is,
16:07
that this is a bacchanalbacchanal,
255
951915
3314
Op dat moment kun je vanuit je kennis zeggen
dat dit een bacchanaal is,
16:11
but if we're doing our jobbaan right,
256
955229
3151
maar als we ons werk goed doen
en je het jargon achterwege laat,
16:14
and you've checkedgecontroleerd the jargonjargon at the frontvoorkant doordeur-,
257
958380
3736
maar als we ons werk goed doen
en je het jargon achterwege laat,
16:18
trustvertrouwen your instinctinstinct.
258
962116
2868
vertrouw dan maar op je instinct.
16:20
You know it's an orgyorgie.
259
964984
3172
Dan weet je dat het een orgie is.
16:24
Thank you. (ApplauseApplaus)
260
968156
3318
Dank jullie wel. (Applaus)
16:27
(ApplauseApplaus)
261
971474
4907
(Applaus)
Translated by Janneke Meijntjes-Lok
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas P. Campbell - Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible.

Why you should listen

Thomas P. Campbell became the ninth Director of The Metropolitan Museum of Art in January of 2009.  Since he began, Campbell has pursued an agenda for the Met that focuses on scholarship and accessibility. These priorities maintain the Museum’s excellence in its exhibitions, publications, acquisitions and permanent collections, while encouraging new thinking about the visitor experience. Further initiatives include exploring the judicious use of technology in the Museum and fully integrating education into all the Met’s activities.

Campbell led the Met through the fiscal setbacks caused by the 2008 recession without reducing hours, gallery openings or programs. He launched an effort to redesign the Museum’s website which now attracts more than 50 million visits per year. FY2011 also saw the Met’s highest attendance in 40 years, rising to 5.6 million. The Museum has just opened new galleries for its Islamic Art Department and American Wing, and is working on plans to renovate The Costume Institute and to reconfigure the outdoor plaza and fountains. In 2011, Campbell announced a collaboration with the Whitney Museum in which the Met will program its landmark Breuer Building on Madison Avenue starting in 2015.  

 
Campbell had worked in the Metropolitan's Department of European Sculpture and Decorative Arts for fourteen years, rising steadily through the curatorial ranks as Assistant Curator (1995-97), Associate Curator (1997-2003), and Curator (2003 to December 2008). During this time, he conceived and organized the major exhibitions Tapestry in the Renaissance: Art and Magnificence (2002) and Tapestry in the Baroque: Threads of Splendor (New York, 2007; Palacio Real, Madrid, spring 2008), both of which incorporated drawings, paintings, and prints, as well as tapestries, and received widespread acclaim. The 2002 exhibition was named "Exhibition of the Year" by Apollo Magazine and its catalogue won the Alfred H. Barr, Jr. Award (College Art Association) for distinguished exhibition catalogue in the history of art (2003).  Since shortly after his arrival at the Museum, he also served as Supervising Curator of The Antonio Ratti Textile Center, which houses the Museum's encyclopedic collection of 36,000 textiles and is one of the preeminent centers of textile studies in the world.

 

More profile about the speaker
Thomas P. Campbell | Speaker | TED.com