ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

Kakenya Ntaiya: Una niña que exigió una educación.

Filmed:
2,655,648 views

Kakenya Ntaiya hizo un trato con su padre: ella se sometería al ritual de iniciación de la circuncisión femenina si él la dejaba ir a la preparatoria. Ntaiya cuenta su valiente historia de cómo continuó sus estudios universitarios y de cómo trabajó con los ancianos de su aldea para construir una escuela para niñas en su comunidad. Es el viaje educativo de una persona que cambió el destino de 125 jóvenes mujeres.(Filmado en TEDxMidAtlantic)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a groupgrupo of people in KenyaKenia.
0
473
4608
Hay un grupo de personas en Kenia.
00:20
People crosscruzar oceansocéanos to go see them.
1
5081
4004
Las personas cruzan
océanos para verlos.
00:24
These people are tallalto.
2
9085
2034
Son personas altas.
00:27
They jumpsaltar highalto. They wearvestir redrojo.
3
11119
4507
Saltan alto.
Usan prendas rojas.
00:31
And they killmatar lionsleones.
4
15626
2112
Y matan leones.
00:33
You mightpodría be wonderingpreguntando, who are these people?
5
17738
3057
Se preguntarán, ¿quiénes
son estas personas?
00:36
These are the MaasaisMaasais.
6
20795
2594
Son los masái.
00:39
And you know what's coolguay? I'm actuallyactualmente one of them.
7
23389
5902
¿Y saben qué es lo genial?
Yo soy una de ellos.
00:45
The MaasaisMaasais, the boyschicos are broughttrajo up to be warriorsguerreros.
8
29291
4360
En la tribu masái, los niños
son criados para ser guerreros.
00:49
The girlschicas are broughttrajo up to be mothersmadres.
9
33651
3247
Las niñas, para ser madres.
00:52
When I was fivecinco yearsaños oldantiguo,
10
36898
2528
Cuando tenía 5 años,
00:55
I foundencontró out that I was engagedcomprometido
11
39426
2568
me enteré de que estaba comprometida
00:57
to be marriedcasado as soonpronto as I reachedalcanzado pubertypubertad.
12
41994
3086
para casarme en cuanto
llegara a la pubertad.
01:00
My mothermadre, my grandmotherabuela, my auntiestías,
13
45080
2986
Mi madre, mi abuela, mis tías,
01:03
they constantlyconstantemente remindedrecordado me that
14
48066
2178
me recordaban constantemente
01:06
your husbandmarido just passedpasado by.
15
50244
2720
que mi marido acababa de pasar.
01:08
(LaughterRisa) CoolGuay, yeah?
16
52964
4946
(Risas) Genial, ¿no?
01:13
And everything I had to do from that momentmomento
17
57910
3165
Y todo lo que debía hacer
desde ese momento
01:16
was to preparepreparar me to be a perfectPerfecto womanmujer at ageaños 12.
18
61075
4631
era prepararme para ser la mujer
perfecta a la edad de 12 años.
01:21
My day startedempezado at 5 in the morningMañana,
19
65706
3577
Mi día comenzaba
a las 5 de la mañana,
01:25
milkingordeño the cowsvacas, sweepingbarrido the housecasa,
20
69283
2157
ordeñando las vacas,
barriendo la casa,
01:27
cookingcocina for my siblingshermanos, collectingcoleccionar wateragua, firewoodleña.
21
71440
4539
cocinando para mis hermanos,
recolectando agua y leña.
01:31
I did everything that I needednecesario to do
22
75979
3242
Hacía todo lo que
necesitaba hacer
01:35
to becomevolverse a perfectPerfecto wifeesposa.
23
79221
3627
para convertirme en
la esposa perfecta.
01:38
I wentfuimos to schoolcolegio not because the Maasais'Maasais '
24
82848
3064
Fui a la escuela, no porque
las niñas o mujeres masái
01:41
womenmujer or girlschicas were going to schoolcolegio.
25
85912
2641
fueran a la escuela.
01:44
It's because my mothermadre was deniednegado an educationeducación,
26
88553
3157
Fue porque a mi madre
se le negó la educación,
01:47
and she constantlyconstantemente remindedrecordado me and my siblingshermanos that
27
91710
3469
y ella constantemente nos recordaba
a mis hermanos y a mí
01:51
she never wanted us to livevivir the life she was livingvivo.
28
95179
3948
que ella no quería que viviéramos
la vida que ella llevaba.
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
¿Por qué decía esto?
01:57
My fatherpadre workedtrabajó as a policemanpolicía in the cityciudad.
30
101656
3328
Mi padre trabajaba
como policía en la ciudad.
02:00
He camevino home onceuna vez a yearaño.
31
104984
1630
Volvía a casa una vez al año.
02:02
We didn't see him for sometimesa veces even two yearsaños.
32
106614
3357
A veces no lo veíamos
durante casi dos años.
02:05
And whenevercuando he camevino home, it was a differentdiferente casecaso.
33
109971
3888
Y cuando volvía a casa,
siempre era un caso diferente.
02:09
My mothermadre workedtrabajó harddifícil in the farmgranja
34
113859
2005
Mi madre trabajaba mucho en la granja
02:11
to growcrecer cropscosechas so that we can eatcomer.
35
115864
1866
cultivando la cosecha
para que pudiéramos comer.
02:13
She rearedcriado the cowsvacas and the goatscabras
36
117730
2103
Ella criaba las vacas y las cabras
02:15
so that she can carecuidado for us.
37
119833
2015
para poder cuidarnos.
02:17
But when my fatherpadre camevino, he would sellvender the cowsvacas,
38
121848
2830
Pero cuando mi padre volvía,
vendía las vacas,
02:20
he would sellvender the productsproductos we had,
39
124678
2383
y los productos que teníamos,
02:22
and he wentfuimos and drankbebió with his friendsamigos in the barsbarras.
40
127061
4195
y se iba a beber con
sus amigos a los bares.
02:27
Because my mothermadre was a womanmujer,
41
131256
1393
Como mi madre era mujer,
02:28
she was not allowedpermitido to ownpropio any propertypropiedad,
42
132649
3001
no se le permitía ser dueña
de ninguna propiedad,
02:31
and by defaultdefecto, everything in my familyfamilia anywayde todas formas
43
135650
2494
y por defecto,
todo en mi familia
02:34
belongspertenece to my fatherpadre, so he had the right.
44
138144
2672
pertenecía a mi padre,
así que tenía ese derecho.
02:36
And if my mothermadre ever questionedcuestionado him,
45
140816
2289
Y si mi madre lo cuestionaba,
02:39
he beatgolpear her, abusedabusado her, and really it was difficultdifícil.
46
143105
6788
él la golpeaba, abusaba de ella
y realmente era difícil.
02:45
When I wentfuimos to schoolcolegio, I had a dreamsueño.
47
149893
3006
Cuando fui a la escuela,
tuve un sueño.
02:48
I wanted to becomevolverse a teacherprofesor.
48
152899
2405
Quería convertirme en maestra.
02:51
TeachersMaestros lookedmirado nicebonito.
49
155304
1806
Los maestros se veían bien.
02:53
They wearvestir nicebonito dressesvestidos, high-heeledtacón alto shoesZapatos.
50
157110
2253
Siempre usaban lindos vestidos,
zapatos con tacón.
02:55
I foundencontró out laterluego that they are uncomfortableincómodo, but I admiredestimado it.
51
159363
3103
Después me enteré que son incómodos,
pero los admiraba.
02:58
(LaughterRisa)
52
162466
3255
(Risas)
03:01
But mostmás of all, the teacherprofesor was just writingescritura on the boardtablero --
53
165721
3501
Pero sobre todo, los maestros
solo escribían en la pizarra;
03:05
not harddifícil work, that's what I thought,
54
169222
3074
no es un trabajo difícil, eso pensé,
03:08
comparedcomparado to what I was doing in the farmgranja.
55
172296
2880
comparado con lo que
yo hacía en la granja.
03:11
So I wanted to becomevolverse a teacherprofesor.
56
175176
1947
Así que quería convertirme en maestra.
03:13
I workedtrabajó harddifícil in schoolcolegio, but when I was in eighthoctavo gradegrado,
57
177123
3903
Y trabajé duro en la escuela,
pero al llegar a octavo grado,
03:16
it was a determiningdeterminando factorfactor.
58
181026
2404
fue un factor determinante.
03:19
In our traditiontradicion, there is a ceremonyceremonia
59
183430
2573
En nuestra tradición,
hay una ceremonia
03:21
that girlschicas have to undergosometerse to becomevolverse womenmujer,
60
186003
2833
que las niñas deben pasar
para convertirse en mujeres
03:24
and it's a riterito of passagepaso to womanhoodedad madura de mujer.
61
188836
2581
es un ritual de iniciación
a la feminidad.
03:27
And then I was just finishingrefinamiento my eighthoctavo gradegrado,
62
191417
3568
Y entonces, a penas estaba
terminando el octavo grado,
03:30
and that was a transitiontransición for me to go to highalto schoolcolegio.
63
194985
2551
y esa era mi etapa
de transición a la preparatoria.
03:33
This was the crossroadcruce de caminos.
64
197536
1581
Esta fue la encrucijada.
03:35
OnceUna vez I go throughmediante this traditiontradicion, I was going to becomevolverse a wifeesposa.
65
199117
5522
Una vez que pasara por este ritual,
me iba a convertir en esposa.
03:40
Well, my dreamsueño of becomingdevenir a teacherprofesor will not come to passpasar.
66
204639
4242
Y, mi sueño de convertirme
en maestra, no se realizaría.
03:44
So I talkedhabló -- I had to come up with a planplan
67
208881
2515
Entonces hablé, tenía
que idear un plan
03:47
to figurefigura these things out.
68
211396
2564
para poder resolver estas cuestiones.
03:49
I talkedhabló to my fatherpadre. I did something that mostmás girlschicas have never donehecho.
69
213960
4136
Hablé con mi padre. Hice algo que
la mayoría de las niñas no habían hecho nunca.
03:53
I told my fatherpadre, "I will only go throughmediante this ceremonyceremonia
70
218096
3200
Le dije a mi padre,
"Voy a pasar por esta ceremonia
03:57
if you let me go back to schoolcolegio."
71
221296
2580
solo si me dejas volver a la escuela".
03:59
The reasonrazón why, if I rancorrió away,
72
223876
2588
La razón fue porque,
si yo huía,
04:02
my fatherpadre will have a stigmaestigma, people will be callingvocación him
73
226464
3446
mi padre quedaría estigmatizado,
y lo llamarían
04:05
the fatherpadre of that girlniña who didn't go throughmediante the ceremonyceremonia.
74
229910
3041
el padre de la niña que
no quiso atravesar la ceremonia.
04:08
It was a shamefulvergonzoso thing for him to carryllevar the restdescanso of his life.
75
232951
4019
Hubiese sido algo muy vergonzoso
de llevar el resto de su vida.
04:12
So he figuredfigurado out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
Entonces lo resolvió.
"Bien", dijo, "está bien,
04:15
you'lltu vas a go to schoolcolegio after the ceremonyceremonia."
77
239822
3333
vas a poder ir a la escuela
después de la ceremonia".
04:19
I did. The ceremonyceremonia happenedsucedió.
78
243155
2620
Y lo hice.
La ceremonia ocurrió.
04:21
It's a wholetodo weeksemana long of excitementemoción.
79
245775
3581
Es una larga semana de emoción.
04:25
It's a ceremonyceremonia. People are enjoyingdisfrutando it.
80
249356
2165
Es una ceremonia.
Las personas la disfrutan.
04:27
And the day before the actualreal ceremonyceremonia happenssucede,
81
251521
2968
Y el día anterior
a la ceremonia,
04:30
we were dancingbailando, havingteniendo excitementemoción,
82
254489
2488
estábamos bailando,
divirtiéndonos,
04:32
and throughmediante all the night we did not sleepdormir.
83
256977
3923
y esa noche no dormimos.
04:36
The actualreal day camevino, and we walkedcaminado out of the housecasa
84
260900
3330
Llegó el día,
y salimos de la casa
04:40
that we were dancingbailando in. Yes, we danceddanzado and danceddanzado.
85
264230
2154
de donde habíamos bailado.
Sí, bailamos y bailamos.
04:42
We walkedcaminado out to the courtyardpatio, and there were a bunchmanojo of people waitingesperando.
86
266384
3869
Salimos al jardín, y había
muchas personas esperando.
04:46
They were all in a circlecirculo.
87
270253
2611
Formaban un círculo.
04:48
And as we danceddanzado and danceddanzado,
88
272864
1659
Y a medida que bailábamos
y bailábamos,
04:50
and we approachedacercado this circlecirculo of womenmujer,
89
274523
2845
y nos acercábamos a este
círculo de mujeres,
04:53
menhombres, womenmujer, childrenniños, everybodytodos was there.
90
277368
3151
había hombres, mujeres, niños,
todo el mundo está allí.
04:56
There was a womanmujer sittingsentado in the middlemedio of it,
91
280519
2568
Había una mujer sentada en el medio,
04:58
and this womanmujer was waitingesperando to holdsostener us.
92
283087
4538
y esta mujer, estaba esperando
para sujetarnos.
05:03
I was the first. There were my sistershermanas and a couplePareja of other girlschicas,
93
287625
3675
Yo era la primera. Estaban mis hermanas
y un par de niñas más,
05:07
and as I approachedacercado her,
94
291300
2994
y mientras me acercaba a ella,
05:10
she lookedmirado at me, and I satsab down.
95
294294
2719
ella me miró, y me senté.
05:12
And I satsab down, and I openedabrió my legspiernas.
96
297013
3578
Y me senté, y abrí mis piernas.
05:16
As I openedabrió my legpierna, anotherotro womanmujer camevino,
97
300591
3468
Mientras abría mis piernas,
vino otra mujer,
05:19
and this womanmujer was carryingque lleva a knifecuchillo.
98
304059
3356
y esta mujer traía un cuchillo.
05:23
And as she carriedllevado the knifecuchillo, she walkedcaminado towardhacia me
99
307415
3584
Y con el cuchillo en la mano,
caminó hacia mí
05:26
and she heldretenida the clitorisclítoris, and she cutcortar it off.
100
310999
4389
sostuvo el clítoris, y lo cortó.
05:31
As you can imagineimagina, I bledsangrado. I bledsangrado.
101
315388
5263
Como pueden imaginarse,
yo sangraba y sangraba.
05:36
After bleedingsangría for a while, I fainteddesmayado thereafterdespués de eso.
102
320651
5098
Luego de sangrar un rato, me desmayé.
05:41
It's something that so manymuchos girlschicas --
103
325749
2123
Es algo que a muchas niñas...
05:43
I'm luckysuerte, I never diedmurió -- but manymuchos diemorir.
104
327872
3898
Tuve suerte de no morir,
muchas mueren.
05:47
It's practicedexperto, it's no anesthesiaanestesia, it's a rustyoxidado oldantiguo knifecuchillo,
105
331770
6411
Se practica, sin anestesia,
con un cuchillo viejo y oxidado,
05:54
and it was difficultdifícil.
106
338181
2801
y fue difícil.
05:56
I was luckysuerte because one, alsoademás, my mommamá did something
107
340982
2737
Tuve suerte porque, además,
mi mamá hizo algo
05:59
that mostmás womenmujer don't do.
108
343719
2997
que la mayoría de las mujeres no hace.
06:02
ThreeTres daysdías laterluego, after everybodytodos has left the home,
109
346716
2827
Tres días después,
luego de que todos se fueran,
06:05
my mommamá wentfuimos and broughttrajo a nurseenfermera.
110
349543
1722
mi mamá trajo una enfermera.
06:07
We were takentomado carecuidado of.
111
351265
1854
Nos cuidaron.
06:09
ThreeTres weekssemanas laterluego, I was healedcurado, and I was back in highalto schoolcolegio.
112
353119
4593
Tres semanas después, sané,
y ya estaba de nuevo en la preparatoria.
06:13
I was so determineddeterminado to be a teacherprofesor now
113
357712
3471
Estaba tan decidida a convertirme
en maestra en ese momento
06:17
so that I could make a differencediferencia in my familyfamilia.
114
361183
4000
para poder marcar
una diferencia en mi familia.
06:21
Well, while I was in highalto schoolcolegio, something happenedsucedió.
115
365183
3767
Bien, mientras estaba
en preparatoria, ocurrió algo.
06:24
I metreunió a youngjoven gentlemanhidalgo from our villagepueblo
116
368950
2614
Conocí a un joven de nuestra aldea
06:27
who had been to the UniversityUniversidad of OregonOregón.
117
371564
2233
que había asistido
a la Universidad de Oregón.
06:29
This man was wearingvistiendo a whiteblanco t-shirtcamiseta, jeanspantalones, cameracámara,
118
373797
5876
El hombre vestía una camiseta
blanca, jeans, una cámara
06:35
whiteblanco sneakerszapatillas -- and I'm talkinghablando about whiteblanco sneakerszapatillas.
119
379673
3296
zapatillas blancas, y estoy
hablando de zapatillas blancas.
06:38
There is something about clothesropa, I think, and shoesZapatos.
120
382969
3927
Hay algo en la ropa,
creo, y en los zapatos.
06:42
They were sneakerszapatillas, and this is in a villagepueblo
121
386896
3463
Eran zapatillas, y esta es un aldea
06:46
that doesn't even have pavedpavimentado roadscarreteras. It was quitebastante attractiveatractivo.
122
390359
4070
que ni siquiera tiene caminos pavimentados.
Era muy atractivo.
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
Le dije, "Bien,
quiero ir donde tú estás",
06:55
because this man lookedmirado very happycontento, and I admiredestimado that.
124
399416
4248
porque este muchacho se veía muy feliz,
y yo admiraba eso.
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
Y él me dijo, "Bueno,
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
¿qué quieres decir
con que quieres ir?
07:02
Don't you have a husbandmarido waitingesperando for you?"
127
407063
2320
¿Acaso no tienes
un esposo esperándote?"
07:05
And I told him, "Don't worrypreocupación about that partparte.
128
409383
2805
Y le dije, "No te preocupes
por esa parte.
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
Solo dime cómo llegar allí".
07:11
This gentlemanhidalgo, he helpedayudado me.
130
415346
2602
Este caballero me ayudó.
07:13
While I was in highalto schoolcolegio alsoademás, my dadpapá was sickenfermos.
131
417948
2847
Mientras estaba en la preparatoria,
mi padre estaba enfermo.
07:16
He got a strokecarrera, and he was really, really sickenfermos,
132
420795
3268
Le dio un ACV,
y estaba muy, muy enfermo,
07:19
so he really couldn'tno pudo tell me what to do nextsiguiente.
133
424063
3320
así que no podía decirme qué hacer.
07:23
But the problemproblema is, my fatherpadre is not the only fatherpadre I have.
134
427383
3691
El problema es que mi padre,
no es el único padre que tengo.
07:26
EverybodyTodos who is my dad'spapá ageaños, malemasculino in the communitycomunidad,
135
431074
3445
Todos los hombres en la comunidad,
de la edad de mi padre,
07:30
is my fatherpadre by defaultdefecto --
136
434519
1644
son mi padre por defecto,
07:32
my unclestíos, all of them -- and they dictatedictar what my futurefuturo is.
137
436163
4183
mis tíos, todos ellos,
y ellos dictan mi futuro.
07:36
So the newsNoticias camevino, I appliedaplicado to schoolcolegio
138
440346
3133
Así que llegó la noticia,
envié una solicitud
07:39
and I was acceptedaceptado to Randolph-MaconRandolph-Macon Woman'sMujer CollegeUniversidad in LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
139
443479
4232
y me aceptaron en la Randolph-Macon Woman's College,
en Lynchburg, Virginia,
07:43
and I couldn'tno pudo come withoutsin the supportapoyo of the villagepueblo,
140
447711
4440
y no podía venir sin el respaldo de la aldea,
07:48
because I needednecesario to raiseaumento moneydinero to buycomprar the airaire ticketboleto.
141
452151
1992
porque necesitaba reunir el dinero
para comprar el pasaje de avión.
07:50
I got a scholarshipbeca but I needednecesario to get myselfmí mismo here.
142
454143
3280
Me dieron una beca,
pero necesitaba llegar hasta aquí.
07:53
But I needednecesario the supportapoyo of the villagepueblo,
143
457423
2688
Pero necesitaba el respaldo de la aldea,
07:56
and here again, when the menhombres heardoído,
144
460111
3582
y aquí, nuevamente,
cuando los hombres se enteraron
07:59
and the people heardoído that a womanmujer had gottenconseguido an opportunityoportunidad to go to schoolcolegio,
145
463693
4077
y las personas se enteraron de que una mujer
tenía la oportunidad de ir a la universidad,
08:03
they said, "What a lostperdió opportunityoportunidad.
146
467770
2425
todos dijeron, "Qué perdida de oportunidad.
08:06
This should have been givendado to a boychico. We can't do this."
147
470195
3645
Esto se lo tendrían que haber dado
a un muchacho. No podemos hacer esto",
08:09
So I wentfuimos back and I had to go back to the traditiontradicion.
148
473840
4327
Así que regresé, y tuve que volver
a nuestras tradiciones.
08:14
There's a beliefcreencia amongentre our people
149
478167
2318
Hay una creencia,
en nuestro pueblo
08:16
that morningMañana bringstrae good newsNoticias.
150
480485
3370
que dice que la mañana
trae buenas noticias.
08:19
So I had to come up with something to do with the morningMañana,
151
483855
2862
Así que tuve que inventar algo
que tuviese que ver con la mañana,
08:22
because there's good newsNoticias in the morningMañana.
152
486717
2402
porque hay buenas noticias en la mañana.
08:25
And in the villagepueblo alsoademás, there is one chiefjefe, an eldermayor,
153
489119
4204
Y en la aldea, además,
hay un jefe, un anciano,
08:29
who if he saysdice yes, everybodytodos will followseguir him.
154
493323
3652
que si accede,
todos deben seguirlo.
08:32
So I wentfuimos to him very earlytemprano in the morningMañana, as the sunsol roseRosa.
155
496975
3655
Así que fui a verlo, en la mañana,
mientras salía el sol.
08:36
The first thing he seesve when he opensabre his doorpuerta is, it's me.
156
500630
3761
Lo primero que él vio
cuando abrió la puerta, fue a mí.
08:40
"My childniño, what are you doing here?"
157
504391
2549
"Mi niña, ¿qué estás haciendo aquí?"
08:42
"Well, DadPapá, I need help. Can you supportapoyo me to go to AmericaAmerica?"
158
506940
4275
"Bueno, Papá, necesito ayuda.
¿Puedes ayudarme para ir a Estados Unidos?"
08:47
I promisedprometido him that I would be the bestmejor girlniña,
159
511215
2232
Le prometí que sería la mejor niña,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
que regresaría, y que cualquier cosa
que ellos quisieran después,
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
yo la haría por ellos.
08:54
He said, "Well, but I can't do it alonesolo."
162
518840
2094
Él me dijo, "Bueno,
pero no puedo hacerlo solo".
08:56
He gavedio me a listlista of anotherotro 15 menhombres that I wentfuimos --
163
520934
3547
Me dio una lista
de otros 15 hombres,
09:00
16 more menhombres -- everycada singlesoltero morningMañana
164
524481
2537
16 hombres más,
y cada mañana
09:02
I wentfuimos and visitedvisitó them.
165
527018
1584
yo los visitaba.
09:04
They all camevino togetherjuntos.
166
528602
1741
Todos ellos se reunieron.
09:06
The villagepueblo, the womenmujer, the menhombres, everybodytodos camevino togetherjuntos
167
530343
2990
La aldea, las mujeres,
los hombres, todos se reunieron
09:09
to supportapoyo me to come to get an educationeducación.
168
533333
3319
para respaldarme para que viniese
a obtener mi educación.
09:12
I arrivedllegado in AmericaAmerica. As you can imagineimagina, what did I find?
169
536652
4763
Llegué a Estados Unidos. Y como imaginan,
¿qué fue lo que encontré?
09:17
I foundencontró snownieve!
170
541415
3209
¡Encontré nieve!
09:20
I foundencontró Wal-MartsWal-Marts, vacuumvacío cleanerslimpiadores,
171
544624
3158
Encontré Wal-Marts, aspiradoras,
09:23
and lots of foodcomida in the cafeteriacafetería.
172
547782
3076
y mucha comida en la cafetería.
09:26
I was in a landtierra of plentymucho.
173
550858
2653
Estaba en la tierra de la abundancia.
09:29
I enjoyeddisfrutado myselfmí mismo, but duringdurante that momentmomento while I was here,
174
553511
5765
Lo disfruté, pero durante
el tiempo que estuve aquí,
09:35
I discovereddescubierto a lot of things.
175
559276
2632
descubrí muchas cosas.
09:37
I learnedaprendido that that ceremonyceremonia that I wentfuimos throughmediante
176
561908
3041
Descubrí que la ceremonia que atravesé
09:40
when I was 13 yearsaños oldantiguo, it was calledllamado femalehembra genitalgenital mutilationmutilación.
177
564949
5195
cuando tenía 13 años
se llama mutilación genital femenina.
09:46
I learnedaprendido that it was againsten contra the lawley in KenyaKenia.
178
570144
3674
Aprendí que es anticonstitucional en Kenia.
09:49
I learnedaprendido that I did not have to tradecomercio partparte of my bodycuerpo
179
573818
3952
Aprendí que no debía cambiar
ninguna parte de mi cuerpo
09:53
to get an educationeducación. I had a right.
180
577770
4078
para obtener una educación.
Tenía un derecho.
09:57
And as we speakhablar right now, threeTres millionmillón girlschicas
181
581848
3439
Y mientras hablamos ahora,
hay 3 millones de niñas
10:01
in AfricaÁfrica are at riskriesgo of going throughmediante this mutilationmutilación.
182
585287
5341
en África, corriendo el riesgo
de pasar por esta mutilación.
10:06
I learnedaprendido that my mommamá had a right to ownpropio propertypropiedad.
183
590628
3175
Aprendí que mi mamá
tiene derecho a la propiedad.
10:09
I learnedaprendido that she did not have to be abusedabusado
184
593803
2889
Aprendí que no debía ser abusada
10:12
because she is a womanmujer.
185
596692
2443
solo por ser mujer.
10:15
Those things madehecho me angryenojado.
186
599135
3087
Estas cosas me enfurecieron.
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
Quería hacer algo.
10:20
As I wentfuimos back, everycada time I wentfuimos,
188
604123
2569
Cuando volvía,
cada vez que volvía,
10:22
I foundencontró that my neighbors'vecinos girlschicas were gettingconsiguiendo marriedcasado.
189
606692
2968
veía que las hijas de mis vecinos
se estaban casando.
10:25
They were gettingconsiguiendo mutilatedmutilado, and here,
190
609660
2074
Las estaban mutilando, y aquí,
10:27
after I graduatedgraduado from here, I workedtrabajó at the U.N.,
191
611734
3536
luego de graduarme,
trabajé en la ONU,
10:31
I wentfuimos back to schoolcolegio to get my graduategraduado work,
192
615270
2523
volví a la universidad
para obtener mi licenciatura,
10:33
the constantconstante cryllorar of these girlschicas was in my facecara.
193
617793
4110
y tenía presente el llanto
constante de estas niñas.
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
Debía hacer algo.
10:40
As I wentfuimos back, I startedempezado talkinghablando to the menhombres,
195
624729
2920
Cuando volvía, comencé
hablando con los hombres
10:43
to the villagepueblo, and mothersmadres, and I said,
196
627649
1587
de la aldea, y las madres,
y les dije,
10:45
"I want to give back the way I had promisedprometido you
197
629236
2020
"Les quiero devolver,
como les prometí
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
que volvería para ayudarlos.
¿Qué necesitan?"
10:49
As I spokehabló to the womenmujer, they told me,
199
633968
2118
Y hablando con las mujeres, me dijeron,
10:51
"You know what we need? We really need a schoolcolegio for girlschicas."
200
636086
1976
"¿Sabes que necesitamos? Realmente
necesitamos una escuela para las niñas".
10:53
Because there had not been any schoolcolegio for girlschicas.
201
638062
2756
Porque nunca había habido
una escuela para niñas.
10:56
And the reasonrazón they wanted the schoolcolegio for girlschicas
202
640818
1813
Y la razón por la cual querían
una escuela para ellas
10:58
is because when a girlniña is rapedviolado when she's walkingpara caminar to schoolcolegio,
203
642631
3626
es porque cuando violaban a una niña
mientras iba a la escuela,
11:02
the mothermadre is blamedculpada for that.
204
646257
2208
culpaban a la madre por ello.
11:04
If she got pregnantembarazada before she got marriedcasado,
205
648465
3412
Si quedaba embarazada
antes del matrimonio,
11:07
the mothermadre is blamedculpada for that, and she's punishedcastigado.
206
651877
2369
también culpan a la madre,
y la castigan por ello.
11:10
She's beatenvencido.
207
654246
1641
La golpean.
11:11
They said, "We wanted to put our girlschicas in a safeseguro placelugar."
208
655887
3735
Me dijeron "Queremos poner
a nuestras niñas en un lugar a salvo".
11:15
As we movedmovido, and I wentfuimos to talk to the fatherspadres,
209
659622
2643
Mientras nos mudábamos,
y fui a hablar con los padres,
11:18
the fatherspadres, of coursecurso, you can imagineimagina what they said:
210
662265
2373
se imaginarán por supuesto,
lo que me dijeron ellos:
11:20
"We want a schoolcolegio for boyschicos."
211
664638
2403
"Queremos una escuela para niños".
11:22
And I said, "Well, there are a couplePareja of menhombres from my villagepueblo
212
667041
3304
Y les dije, "Bien, hay un par
de hombres de mi aldea
11:26
who have been out and they have gottenconseguido an educationeducación.
213
670345
2672
que han salido, y han
obtenido una educación.
11:28
Why can't they buildconstruir a schoolcolegio for boyschicos,
214
673017
2072
¿Por qué no pueden ellos construir
una escuela para niños,
11:30
and I'll buildconstruir a schoolcolegio for girlschicas?"
215
675089
2297
y yo construyo una para niñas?
11:33
That madehecho sensesentido. And they agreedconvenido.
216
677386
3275
Esto tuvo sentido.
Y estuvieron de acuerdo.
11:36
And I told them, I wanted them to showespectáculo me a signfirmar of commitmentcompromiso.
217
680661
4659
Y les dije, que quería que me mostraran
una señal de su compromiso.
11:41
And they did. They donateddonado landtierra where we builtconstruido the girls'chicas' schoolcolegio.
218
685320
4792
Y lo hicieron. Donaron el terreno
donde construimos la escuela para las niñas.
11:46
We have.
219
690112
1459
Lo hicimos.
11:47
I want you to meetreunirse one of the girlschicas in that schoolcolegio.
220
691571
3132
Quiero que conozcan a una
de las niñas en esa escuela.
11:50
AngelineAngeline camevino to applyaplicar for the schoolcolegio,
221
694703
2640
Angeline presentó una solicitud,
11:53
and she did not meetreunirse any criteriacriterios that we had.
222
697343
3600
y ella no cumplía con ninguno
de los requisitos que teníamos.
11:56
She's an orphanhuérfano. Yes, we could have takentomado her for that.
223
700943
2743
Ella es huérfana. Sí, podríamos
haberla aceptado por eso.
11:59
But she was oldermayor. She was 12 yearsaños oldantiguo,
224
703686
2744
Pero ella ya era mayor.
Tenía 12 años,
12:02
and we were takingtomando girlschicas who were in fourthcuarto gradegrado.
225
706430
3112
y nosotros estábamos tomando niñas
que estaban en cuarto grado.
12:05
AngelineAngeline had been movingemocionante from one placelugar --
226
709542
1795
Angeline había estado
mudándose de un lugar a...
12:07
because she's an orphanhuérfano, she has no mothermadre, she has no fatherpadre --
227
711337
2341
porque siendo huérfana,
no tiene madre, ni padre,
12:09
movingemocionante from one grandmother'sabuela housecasa to anotherotro one,
228
713678
2354
así que iba de la casa
de una abuela a la otra,
12:11
from auntiestías to auntiestías. She had no stabilityestabilidad in her life.
229
716032
3634
de tía en tía. No tenía
estabilidad en su vida.
12:15
And I lookedmirado at her, I rememberrecuerda that day,
230
719666
2588
Y la observé, recuerdo ese día,
12:18
and I saw something beyondmás allá what I was seeingviendo in AngelineAngeline.
231
722254
4532
y vi algo mucho más allá
de lo que veía en Angeline.
12:22
And yes, she was oldermayor to be in fourthcuarto gradegrado.
232
726786
2896
Y sí, ella ya era mayor
para estar en cuarto grado.
12:25
We gavedio her the opportunityoportunidad to come to the classclase.
233
729682
2970
Le dimos la oportunidad
de venir a clases.
12:28
FiveCinco monthsmeses laterluego, that is AngelineAngeline.
234
732652
3227
Cinco meses después,
esta es Angeline.
12:31
A transformationtransformación had beguncomenzado in her life.
235
735879
2766
Había comenzado
una transformación en su vida.
12:34
AngelineAngeline wants to be a pilotpiloto so she can flymosca around the worldmundo
236
738645
2742
Angeline quiere ser piloto,
para poder volar alrededor del mundo
12:37
and make a differencediferencia.
237
741387
1733
y marcar una diferencia.
12:39
She was not the topparte superior studentestudiante when we tooktomó her.
238
743120
1800
No era nuestra mejor alumna
cuando la aceptamos.
12:40
Now she's the bestmejor studentestudiante, not just in our schoolcolegio,
239
744920
2496
Ahora es la mejor alumna,
no solo en nuestra escuela,
12:43
but in the entiretodo divisiondivisión that we are in.
240
747416
3149
sino de toda la división
en la que estamos.
12:46
That's SharonSharon. That's fivecinco yearsaños laterluego.
241
750565
4321
Ella es Sharon.
Ahí está cinco años después.
12:50
That's EvelynEvelyn. FiveCinco monthsmeses laterluego, that is the differencediferencia that we are makingfabricación.
242
754886
7169
Esta es Evelyn. Cinco meses después,
esta es la diferencia que estamos haciendo.
12:57
As a newnuevo dawnamanecer is happeningsucediendo in my schoolcolegio,
243
762055
3275
Mientras comienza
un nuevo día en mi escuela,
13:01
a newnuevo beginningcomenzando is happeningsucediendo.
244
765330
2259
sucede el comienzo de algo nuevo.
13:03
As we speakhablar right now, 125 girlschicas will never be mutilatedmutilado.
245
767589
5344
En este momento, 125 niñas
jamás serán mutiladas.
13:08
One hundredcien twenty-fiveveinticinco girlschicas will not be marriedcasado when they're 12 yearsaños oldantiguo.
246
772933
4696
Ciento veinticinco niñas, no serán
casadas a la edad de 12 años.
13:13
One hundredcien twenty-fiveveinticinco girlschicas are creatingcreando and achievinglograr theirsu dreamsSueños.
247
777629
5968
Ciento veinticinco niñas están creando
y alcanzando sus sueños.
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
Esto es lo que estamos haciendo,
13:21
givingdando them opportunitiesoportunidades where they can risesubir.
249
785870
3327
dándoles oportunidades,
donde pueden crecer.
13:25
As we speakhablar right now, womenmujer are not beingsiendo beatenvencido
250
789197
3655
En este momento, hay mujeres
a quienes no están golpeando
13:28
because of the revolutionsrevoluciones we'venosotros tenemos startedempezado in our communitycomunidad.
251
792852
3546
gracias a la revolución
que comenzamos en nuestra comunidad.
13:32
(ApplauseAplausos)
252
796398
7680
(Aplausos)
13:39
I want to challengereto you todayhoy.
253
804078
2835
Quiero desafiarlos hoy.
13:42
You are listeningescuchando to me because you are here,
254
806913
2904
Me están oyendo,
porque están aquí,
13:45
very optimisticoptimista.
255
809817
2444
siendo muy optimistas.
13:48
You are somebodyalguien who is so passionateapasionado.
256
812261
3514
Son personas que son
muy apasionadas.
13:51
You are somebodyalguien who wants to see a better worldmundo.
257
815775
3847
Son personas que quieren
ver un mundo mejor.
13:55
You are somebodyalguien who wants to see that warguerra endstermina, no povertypobreza.
258
819622
4506
Son personas que quieren ver que
la guerra llegue a su fin, sin pobreza.
14:00
You are somebodyalguien who wants to make a differencediferencia.
259
824128
2749
Son personas que quieren
marcar una diferencia.
14:02
You are somebodyalguien who wants to make our tomorrowmañana better.
260
826877
3566
Son personas que quieren
construir un futuro mejor.
14:06
I want to challengereto you todayhoy that to be the first,
261
830443
3778
Quiero desafiarlos a que sean
esa primera persona,
14:10
because people will followseguir you.
262
834221
2497
porque los demás los seguirán.
14:12
Be the first. People will followseguir you.
263
836718
2224
Sean los primeros.
Las personas los seguirán.
14:14
Be boldnegrita. StandEstar up. Be fearlessaudaz. Be confidentconfidente.
264
838942
5283
Sean valientes. Háganse valer.
Sean intrépidos. Estén seguros.
14:20
MoveMovimiento out, because as you changecambio your worldmundo,
265
844225
3280
Muévanse, porque
mientras cambien el mundo,
14:23
as you changecambio your communitycomunidad,
266
847505
2439
mientras cambien su comunidad,
14:25
as we believe that we are impactingimpactando one girlniña, one familyfamilia,
267
849944
4800
creemos que estamos impactando
a una niña, una familia,
14:30
one villagepueblo, one countrypaís at a time.
268
854744
3320
una aldea, un país a la vez.
14:33
We are makingfabricación a differencediferencia, so if you changecambio your worldmundo,
269
858064
2865
Estamos haciendo una diferencia,
así que si cambian el mundo,
14:36
you are going to changecambio your communitycomunidad,
270
860929
2049
van a cambiar su comunidad,
14:38
you are going to changecambio your countrypaís,
271
862978
1792
van a cambiar su país,
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
y piénsenlo. Si Uds.
lo hacen, y yo lo hago,
14:43
aren'tno son we going to createcrear a better futurefuturo for our childrenniños,
273
867737
3600
¿acaso no estaremos creando
un mejor futuro para nuestros hijos,
14:47
for your childrenniños, for our grandchildrennietos?
274
871337
2235
para sus hijos, para sus nietos?
14:49
And we will livevivir in a very peacefulpacífico worldmundo. Thank you very much.
275
873572
4205
Y viviremos en un mundo muy pacífico.
Muchísimas gracias.
14:53
(ApplauseAplausos)
276
877777
17152
(Aplausos)
Translated by Mariela Rodio
Reviewed by Lucas Paladini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com