ABOUT THE SPEAKER
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin - Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances.

Why you should listen

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin is currently developing At Buffalo, a musical theatre piece created from historical records documenting representations of black experience at the 1901 World's Fair in Buffalo, New York. It exposes the impacts such performances still have on our everyday enactments of racial and national identity.

More profile about the speaker
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin | Speaker | TED.com
TED2019

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin: A historical musical that examines black identity in the 1901 World's Fair

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin: Un musical histórico examina la identidad negra en la Feria Mundial de 1901

Filmed:
1,378,177 views

En esta animada charla que incluye una actuación, la artista y becaria de TED Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin ofrece un adelanto de su próximo musical "En Buffalo". Basándose en el material de archivo de la Exposición Panamericana de 1901, una feria mundial celebrada en Buffalo, Nueva York, el espectáculo examina representaciones conflictivas de la identidad negra exhibidas en la feria, y destaca los paralelos inquietantemente familiares entre la sociedad estadounidense en el cambio de siglo y hoy, y plantea el siguiente interrogante: ¿seguimos siendo parte del espectáculo?
- Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The archivearchivo.
0
3063
1444
El archivo.
00:17
One maymayo envisionguardar roomshabitaciones and shelvesestantería
1
5317
3342
Uno puede imaginar
habitaciones y estantes
00:20
stockedabastecido with boxescajas
and cartonscartones of oldantiguo stuffcosas.
2
8683
2464
lleno de cajas y cartones de cosas viejas.
Y, sin embargo, para los que son
lo suficientemente pacientes
00:23
And yettodavía, for those who are
patientpaciente enoughsuficiente to digcavar throughmediante it,
3
11623
3675
como para adentrarse en él,
00:27
the archivearchivo providesproporciona
the preciousprecioso opportunityoportunidad
4
15322
2777
el archivo brinda la preciosa
oportunidad de tocar el pasado,
00:30
to touchtoque the pastpasado,
5
18123
1754
de sentir y aprender de las experiencias
de personas que vivieron
00:31
to feel and learnaprender from the experiencesexperiencias
6
19901
2525
00:34
of once-livinguna vez viviendo people who now seemparecer
deadmuerto and buriedenterrado deeplyprofundamente in the archivearchivo.
7
22450
5003
y que ahora parecen muertas
y enterradas en el archivo.
00:40
But what if there was a way
to bringtraer the archivearchivo to life?
8
28038
4325
Pero, ¿y si hubiera una manera
de darle vida al archivo?
Jon Michael Reese: "El mundo tiene
una idea equivocada sobre la raza".
00:44
JonJon MichaelMiguel ReeseReese: "The worldmundo
is thinkingpensando wrongincorrecto about racecarrera."
9
32387
2839
00:47
MelissaToronjil JoynerJoyner: "This countrypaís insistsinsiste
uponsobre judgingjuzgando the Negronegro."
10
35250
3203
Melissa Joyner: "Este país
insiste en juzgar al negro".
JMR: "Porque no lo conoce".
00:50
JMRJMR: "Because it does not know."
11
38477
1579
AYGTK: ¿Y si uno pudiera hacerlo respirar?
00:52
AYGTKAYGTK: What if one could make it breatherespirar?
12
40080
1969
MJ: "Por sus representantes
más bajos y viciosos".
00:54
MJMJ: "By his lowestmás bajo
and mostmás viciousvicioso representativesrepresentantes."
13
42073
2658
AYGTK: Habla.
00:56
AYGTKAYGTK: SpeakHablar.
14
44755
1150
JMR: "Una exposición honesta y directa".
00:57
JMRJMR: "An honesthonesto, straightforwardsencillo exhibitexposición."
15
45929
2039
AYGTK: Y que nos canten,
00:59
AYGTKAYGTK: And even singcanta to us,
16
47992
1319
para que el archivo
sea accesible para todos.
01:01
so that the archivearchivo
becomesse convierte accessibleaccesible to everyonetodo el mundo.
17
49335
2417
¿Cómo sería representar el archivo?
01:03
What would performingamaestrado
the archivearchivo look like?
18
51776
2531
01:06
A performanceactuación that is not
simplysimplemente basedbasado on a truecierto storyhistoria
19
54331
3116
Una actuación no basada
simplemente en una historia real,
01:10
but one that allowspermite us
to come face-to-facecara a cara
20
58264
3334
sino en una que nos permita
enfrentarnos cara a cara
con cosas que pensamos que
estaban muertas y enterradas.
01:13
with things we thought
were onceuna vez deadmuerto and buriedenterrado.
21
61622
2566
(Música de piano)
01:16
(PianoPiano musicmúsica)
22
64212
1017
De esto trata "En Buffalo", un nuevo
musical que estamos desarrollando.
01:17
This is what "At BuffaloBúfalo,"
a newnuevo musicalmusical we're developingdesarrollando,
23
65253
2753
01:20
is all about.
24
68030
1158
01:21
UsingUtilizando collectionscolecciones
from over 30 archivalarchivo institutionsinstituciones,
25
69212
3532
Utilizando colecciones
de más de 30 instituciones de archivo,
01:24
"At BuffaloBúfalo" performsrealiza the massivemasivo archivearchivo
of the 1901 Pan-AmericanPanamericano ExpositionExposición,
26
72768
5804
"En Buffalo" representa el archivo masivo
de la Exposición Panamericana de 1901,
la primera feria mundial del siglo XX
celebrada en Buffalo, Nueva York.
01:30
the first World'sMundo FairJusta
of the 20thth centurysiglo,
27
78596
2023
01:32
heldretenida in BuffaloBúfalo, NewNuevo YorkYork.
28
80643
1271
01:33
Now, if you've heardoído of this fairjusta,
29
81938
1681
Si han oído hablar de esta feria,
podría ser porque es donde el entonces
presidente de EE. UU. William McKinley
01:35
it mightpodría be because this is where
then-USentonces-nosotros presidentpresidente, WilliamGuillermo McKinleyMcKinley,
30
83643
3299
01:38
was assassinatedasesinado.
31
86966
1166
fue asesinado.
01:40
For nearlycasi 17 yearsaños,
32
88156
2223
Por casi 17 años,
01:42
I've stayedse quedó insidedentro the gatespuertas
and the archivearchivo of this fairjusta,
33
90403
3071
he estado dentro
del archivo de esta feria,
01:45
not only because of that storyhistoria
34
93498
1984
no solo por esa historia
01:47
but because of a realreal
life-and-deathvida y muerte racialracial dramadrama
35
95506
3452
sino por un verdadero
drama racial de vida o muerte
01:50
that playedjugó out on the fairgroundsrecinto ferial.
36
98982
2405
que tuvo lugar en el recinto ferial.
01:53
Here, in a placelugar that was like
DisneyDisney WorldMundo, the OlympicsJuegos Olímpicos,
37
101411
3285
Aquí, en un lugar que era
como Disney World, los Juegos Olímpicos,
01:56
carnivalsCarnavales, museumsmuseos, all in one,
38
104720
2254
carnavales y museos, todo en uno,
01:58
there were threeTres conflictingcontradictorio displaysmuestra
of what it meantsignificado to be blacknegro
39
106998
4238
hubo tres exhibiciones conflictivas
de lo que significaba ser negro en EE. UU.
02:03
in the UnitedUnido StatesEstados.
40
111260
1547
02:04
The archivearchivo saysdice whiteblanco showmenshowmen presentedpresentado
41
112831
2713
El archivo dice que
animadores blancos presentaron
02:07
a savagesalvaje blacknegro originorigen
42
115568
2119
un origen salvaje del negro
02:09
in the formformar of 98 WestOeste
and CentralCentral AfricansAfricanos,
43
117711
3135
en forma de 98 africanos
occidentales y centrales,
02:12
livingvivo and performingamaestrado warguerra dancesbailes
44
120870
1706
que realizaban danzas de guerra
02:14
in a recreatedrecreado villagepueblo
calledllamado DarkestOscuros AfricaÁfrica.
45
122600
3560
en un pueblo recreado
llamado "El África más oscura".
02:18
And acrossa través de the streetcalle,
46
126633
2436
Y del otro lado,
02:21
a happycontento slaveesclavo life,
47
129093
2873
una feliz vida de esclavo
02:23
in the formformar of 150 SouthernDel Sur
blacknegro performersejecutantes,
48
131990
3714
en forma de 150 artistas negros del sur,
02:27
pickingcosecha cottonalgodón,
49
135728
1357
que recogían algodón,
02:29
singingcanto and dancingbailando minstreljuglar showsmuestra
50
137109
2246
cantaban y bailaban
en espectáculos juglares,
02:31
in a recreatedrecreado antebellumAntebellum attractionatracción
calledllamado OldAntiguo PlantationPlantación.
51
139379
5047
en una recreación de la atracción
de preguerra: "La vieja plantación".
02:37
As a responserespuesta,
52
145284
1706
Como respuesta,
02:39
the blacknegro BuffaloBúfalo communitycomunidad championeddefendido
the thirdtercero displaymonitor of blacknessnegrura:
53
147014
4007
la comunidad negra de Buffalo defendió
la tercera muestra de raza negra:
02:43
the Negronegro ExhibitExposición.
54
151506
1200
la "Exhibición negra".
02:45
CodesignedCodesigned by Africanafricano Americanamericano
scholarerudito W.E.B. DuDu BoisBois,
55
153395
3619
Codiseñada por el académico
afroamericano W.E.B. Du Bois,
02:49
it curatedcurado photographsfotografías,
chartsgráficos, bookslibros and more,
56
157038
4635
la muestra presentaba fotografías,
cuadros, libros y demás objetos,
para mostrar a los estadounidenses negros
como una raza de alto rendimiento,
02:53
to showespectáculo blacknegro AmericansAmericanos
as a high-achievingalto rendimiento racecarrera,
57
161697
2929
02:56
capablecapaz of educationeducación and progressProgreso.
58
164650
2780
capaces de formarse y progresar.
Cuando me topé con
esta historia por primera vez,
03:00
When I first encounteredencontrado this storyhistoria,
59
168373
2251
03:02
I understoodentendido from my ownpropio life experienceexperiencia
60
170648
2309
entendí desde mi propia
experiencia de vida
03:04
what was at stakeestaca to have membersmiembros
of the Africanafricano diasporadiáspora
61
172981
3016
lo que estaba en juego al tener
miembros de la diáspora africana
03:08
see eachcada other like this.
62
176021
1667
autopercibirse de este modo.
03:10
For me, as the childniño of immigrantinmigrante parentspadres
from GhanaGhana, WestOeste AfricaÁfrica,
63
178046
4142
Para mí, como hija de padres
inmigrantes de Ghana, África Occidental,
03:14
bornnacido in the Americanamericano SouthSur,
64
182212
1944
nacida en el sur de EE. UU.,
03:16
raisedelevado in ManhattanManhattan, KansasKansas,
65
184180
2745
criada en Manhattan, Kansas,
03:18
(LaughterRisa)
66
186949
1175
(Risas)
03:20
and havingteniendo attendedatendido the samemismo
eliteélite schoolcolegio as DuDu BoisBois,
67
188148
3127
y habiendo asistido
a la misma escuela de élite que Du Bois,
03:23
I could see that the BuffaloBúfalo fairjusta
effectivelyeficazmente pitteddeshuesado
68
191299
2738
vi que la feria de Buffalo
enfrentó efectivamente
03:26
the blacknegro NorthernerNorteño
againsten contra the SouthernerSureño,
69
194061
2065
al negro norteño contra el sureño,
03:28
the educatededucado againsten contra the uneducateddeseducado,
70
196150
1839
los educados contra los no educados,
03:30
and the Africanafricano Americanamericano
againsten contra the Africanafricano.
71
198013
3182
y el afroamericano contra el africano.
03:33
And I wanted to know:
72
201510
1788
Y quería saber lo siguiente:
03:35
How did these threeTres distinctdistinto groupsgrupos
of blacknegro folkgente navigatenavegar this experienceexperiencia?
73
203322
5047
¿Cómo transitaron esta experiencia
los tres grupos distintos de gente negra?
03:41
UnfortunatelyDesafortunadamente, the archivearchivo
had answersrespuestas to questionspreguntas like this
74
209021
3850
Desafortunadamente, el archivo tenía
respuestas a preguntas como esta
03:44
underneathdebajo racialracial caricaturecaricatura,
75
212895
2277
debajo de la caricatura racial,
03:47
conflictingcontradictorio informationinformación
and worsepeor -- silencesilencio.
76
215196
3579
la información contradictoria
y, peor aún, el silencio.
03:51
(PianoPiano musicmúsica)
77
219212
3095
(Música de piano)
03:54
Still, I could hearoír musicalmusical melodiesmelodías
78
222331
4408
Aun así, pude escuchar melodías musicales
y ver los números de baile
03:58
and see dancebaile numbersnúmeros
79
226763
1283
y el ritmo de las palabras
04:00
and the rhythmsritmos of the wordspalabras
80
228070
1384
que salían de las páginas
de viejos artículos periodísticos.
04:01
comingviniendo off the pagespáginas
of oldantiguo newspaperperiódico articlesartículos.
81
229478
2499
04:04
And learningaprendizaje that this World'sMundo FairJusta
82
232001
1674
Y viendo que esta feria mundial
04:05
had musicmúsica playingjugando everywhereen todos lados
on its fairgroundsrecinto ferial,
83
233699
3942
hacía sonar la música
en todas partes de su recinto ferial,
04:09
I knewsabía that livevivir, immersiveinmersivo,
spectacularespectacular musicalmusical theaterteatro,
84
237665
3896
sabía que el teatro musical
en vivo, inmersivo y espectacular,
04:13
with the latestúltimo technologiestecnologías of our time,
85
241585
3016
con las últimas tecnologías
de nuestro tiempo,
es la experiencia más cercana
04:16
is the closestmás cercano experienceexperiencia that can bringtraer
the archivalarchivo storyhistoria of the 1901 fairjusta
86
244625
4635
que puede sacar la historia del archivo
de la feria de 1901 fuera de los moldes
04:21
out of boxescajas and into life.
87
249284
2776
y darles vida.
Historias como las de Tannie y Henrietta,
04:24
StoriesCuentos, like TannieTannie and HenriettaHenrietta,
88
252585
3015
04:27
a husbandmarido and wifeesposa vaudevilleVaudeville duodúo in love
89
255624
2785
un dúo de vaudeville
de marido y mujer enamorados,
en desacuerdo con la realización de
estos espectáculos de trovadores negros
04:30
who becomevolverse at oddsposibilidades over performingamaestrado
these "coonmapache" minstreljuglar showsmuestra
90
258433
3120
04:33
while strivingesforzarse for theirsu
five-dollar-a-weekcinco dólares a la semana dreamsueño
91
261577
2300
mientras luchan por su sueño
de cinco dólares a la semana
04:35
in the OldAntiguo PlantationPlantación attractionatracción.
92
263901
2017
en la atracción "La vieja plantación".
04:37
Like Africanafricano businessmanempresario JohnJohn TeviTevi,
93
265942
2715
Como el empresario africano John Tevi,
04:40
from present-dayEn la actualidad TogoIr,
94
268681
1682
del actual Togo,
04:42
who mustdebe outwitoutwit the savagesalvaje rulesreglas
of the humanhumano zoozoo
95
270387
3404
quien debe burlar las reglas salvajes
del zoológico humano
04:45
in whichcual he has becomevolverse trappedatrapado.
96
273815
2111
en el que ha quedado atrapado.
04:47
And storiescuentos like MaryMaría TalbertTalbert,
97
275950
3540
E historias como Mary Talbert,
un rica líder de la élite negra de Buffalo
04:51
a wealthyrico leaderlíder
of the blacknegro BuffaloBúfalo eliteélite,
98
279514
2476
quien debe asumir las realidades raciales
de su ciudad natal.
04:54
who mustdebe come to termscondiciones
99
282014
1202
04:55
with the racialracial realitiesrealidades
of her home townpueblo.
100
283240
2639
04:57
MJMJ: "The dominantdominante racecarrera in this countrypaís
101
285903
2025
MJ: "La raza dominante en este país
insiste en juzgar al negro
04:59
insistsinsiste uponsobre judgingjuzgando the Negronegro
102
287952
2038
por sus representantes
más bajos y viciosos".
05:02
by his lowestmás bajo and mostmás
viciousvicioso representativesrepresentantes."
103
290014
2531
AYGTK: Como "La vieja plantación"
y "El África más oscura".
05:04
AYGTKAYGTK: Like OldAntiguo PlantationPlantación
and DarkestOscuros AfricaÁfrica.
104
292569
2310
05:06
MJMJ: "... insteaden lugar of by the more
intelligentinteligente and worthydigno classesclases."
105
294903
3190
MJ: "... y no por las clases
más inteligentes y dignas".
AYGTK: Cuando los directores justos
ignoraron a Mary Talbert
05:10
AYGTKAYGTK: When fairjusta directorsdirectores
ignoredignorado MaryMaría TalbertTalbert
106
298117
2441
05:12
and the locallocal blacknegro BuffaloBúfalo community'scomunidad
requestsolicitud to participateparticipar in the fairjusta,
107
300582
3535
y la solicitud de la comunidad negra
de Buffalo para participar en la feria,
05:16
newspapersperiódicos say that MaryMaría TalbertTalbert
108
304141
2134
los periódicos dijeron que Mary Talbert
05:18
and her clubclub of educatededucado
Africanafricano Americanamericano womenmujer
109
306299
2588
y su club de mujeres
afroamericanas educadas
05:20
heldretenida a rousingconmovedor protestprotesta meetingreunión.
110
308911
2341
celebraron una conmovedora
reunión de protesta.
05:23
But the detailsdetalles of that meetingreunión,
111
311276
1817
Pero los detalles de esa reunión,
05:25
even down to the fieryardiente speechhabla she gavedio,
112
313117
2293
incluso hasta el ardiente
discurso que pronunció,
05:27
were not fullycompletamente capturedcapturado in the archivearchivo.
113
315434
1992
no fueron capturados
en su totalidad en el archivo.
05:29
So, "At BuffaloBúfalo" takes the essenceesencia
of Mary'sMaría speechhabla
114
317450
3762
"En Buffalo" toma
la esencia del discurso de Mary
05:33
and turnsvueltas it into songcanción.
115
321236
2185
y lo convierte en canción.
05:36
(All singingcanto) We mustdebe, we are unanimousunánime.
116
324251
2871
(Todos cantando) Debemos, somos unánimes.
05:39
We mustdebe, we are unanimousunánime.
117
327744
3783
Debemos, somos unánimes.
05:43
MJMJ: We'veNosotros tenemos got something to showespectáculo --
118
331551
2452
MJ: Tenemos algo que mostrar.
05:46
we're going to teachenseñar a lessonlección in BuffaloBúfalo.
119
334027
3690
Vamos a dar una lección en Buffalo.
05:49
It would benefitbeneficio the nationnación
120
337741
3561
Beneficiaría a la nación
05:53
to see our growthcrecimiento sinceya que emancipationemancipación.
121
341326
4039
para ver nuestro crecimiento
desde la emancipación.
05:57
ColoredDe colores people should be representedrepresentado
in this Pan-AmericanPanamericano expositionexposición,
122
345389
6056
Las personas negras
deben estar representadas
en esta exposición panamericana,
lo que beneficiaría a la nación
06:03
it would benefitbeneficio the nationnación
123
351469
3595
06:07
to see our growthcrecimiento sinceya que emancipationemancipación.
124
355088
4404
para ver nuestro crecimiento
desde la emancipación.
06:11
(All singingcanto) They madehecho a great mistakeError
125
359516
6472
(Todos cantando) Cometieron un gran error
06:18
not to appointnombrar someonealguien from the racecarrera.
126
366351
5600
al no nombrar a alguien de la carrera.
06:25
We mustdebe, we are unanimousunánime.
127
373382
2721
Debemos, somos unánimes.
06:28
We mustdebe, we are unanimousunánime.
128
376844
3481
Debemos, somos unánimes.
06:32
We mustdebe, we are unanimousunánime.
129
380349
1566
Debemos, somos unánimes.
06:33
AYGTKAYGTK: MaryMaría TalbertTalbert successfullyexitosamente demandsdemandas
that the Negronegro ExhibitExposición come to the fairjusta.
130
381939
4484
AYGTK: Mary Talbert exige con éxito
que la Exhibición Negra venga a la feria.
06:38
And to have the Negronegro ExhibitExposición in BuffaloBúfalo
131
386805
2357
Y tener la Exposición Negra en Buffalo
06:41
meansmedio that the musicalmusical mustdebe tell the storyhistoria
behinddetrás why DuDu BoisBois cocreatedcocreado it ...
132
389186
4682
significa que el musical debe contar
la historia de por qué Du Bois la cocreó
06:47
and why MaryMaría and the blacknegro eliteélite
feltsintió it was urgentlyurgentemente needednecesario.
133
395694
4540
y por qué Mary y la élite negra
sintieron que se necesitaba con urgencia.
06:53
JMRJMR: "The worldmundo is thinkingpensando
wrongincorrecto about racecarrera.
134
401933
3190
JMR: "El mundo tiene
una idea equivocada sobre la raza.
06:58
They killeddelicado SamSam HoseManguera
for who they thought he was.
135
406980
3597
Mataron a Sam Hose
por ser quien creían que era.
07:03
And more menhombres like him, everycada day,
136
411966
1944
Y más hombres como él, todos los días,
07:05
more Negronegro menhombres, like him, takentomado apartaparte.
137
413934
3760
más hombres negros, como él, destrozados.
07:11
And after that -- that redrojo rayrayo ...
138
419169
2687
Y después de eso, ese rayo rojo...
07:14
we can never be the samemismo.
139
422980
1667
nunca podremos ser lo mismo.
(Cantando) Un rayo rojo
07:17
(SingingCanto) A redrojo rayrayo
140
425665
3539
[Una cacería de hombres en Georgia]
07:21
[A man huntcazar in GeorgiaGeorgia]
141
429228
1253
07:22
cutcortar acrossa través de my deskescritorio
142
430505
1930
atravesó mi escritorio
[Multitud decidida
a atrapar y linchar a Hose]
07:24
[MobMafia after HoseManguera;
he will be lynchedlinchado if caughtatrapado]
143
432459
2189
el mismo dia
07:26
the very day
144
434672
2246
07:28
Sam'sSam handsmanos were laidpuesto to restdescanso.
145
436942
3282
en que las manos de Sam fueron sepultadas.
[Se cierra el círculo de venganza
sobre el fugitivo Sam Hose]
07:33
Can wordspalabras alonesolo withstandresistir a the lawsleyes unjustinjusto?
146
441974
6977
¿Pueden las palabras solas
soportar las leyes injustas?
[Escapar parece imposible]
07:40
[EscapeEscapar seemsparece impossibleimposible]
147
448975
1288
07:42
Can wordspalabras alonesolo withstandresistir a the violenceviolencia?
148
450287
5428
¿Pueden las palabras
solas soportar la violencia?
07:50
Oh, no, oh.
149
458038
5071
Oh no...
07:55
[BurnedQuemado aliveviva]
150
463133
1235
[Quemado vivo]
07:56
[SamSam HoseManguera is lynchedlinchado]
151
464392
1335
[Sam Hose es linchado]
07:57
Oh, no, oh.
152
465751
4905
Oh no...
08:02
[His bodycuerpo cutcortar in manymuchos piecespiezas]
153
470680
1933
[Su cuerpo fue cortado en pedazos]
08:05
Oh, no, oh.
154
473426
2984
Oh no...
08:08
[BurnedQuemado at the Stakeapostar]
155
476434
1397
[Quemado en la hoguera]
[A 10 centavos la rebanada
de hígado cocido]
08:09
[TenDiez CentsCentavos SliceRebanada CookedCocido LiverHígado.]
156
477855
2230
08:12
[FightLucha for souvenirsRecuerdos.]
157
480109
1466
[Lucha por quedarse con un recuerdo]
08:20
(BothAmbos singingcanto) Who has readleer the bookslibros?
158
488760
3286
(Ambos cantando)
¿Quién ha leído los libros?
08:24
Our numbersnúmeros and statisticsestadística look smallpequeña
159
492070
4936
Nuestros números y estadísticas
parecen pequeñas
08:29
againsten contra the pagepágina.
160
497030
5094
en comparación con la página.
08:34
The crisiscrisis has multipliedmultiplicado.
161
502148
3429
La crisis se ha multiplicado.
08:37
Our people are lynchedlinchado and diedmurió.
162
505601
2706
Nuestra gente es linchada y muere.
08:40
Oh, LordSeñor.
163
508331
2357
Oh Señor,
08:42
Something mustdebe changecambio.
164
510712
5797
algo debe cambiar.
08:50
AYGTKAYGTK: Something mustdebe changecambio.
165
518762
4609
AYGTK: Algo debe cambiar.
08:56
"At BuffaloBúfalo" revealsrevela
how the UnitedUnido StatesEstados todayhoy
166
524397
3236
"En Buffalo" revela cómo EE. UU. hoy
08:59
standsstands at similarsimilar crossroadsencrucijada
as 1901 AmericaAmerica.
167
527657
3540
se encuentra en una encrucijada
similar a la de 1901.
09:03
Just as the namenombre of SamSam HoseManguera
filledlleno newspapersperiódicos back then,
168
531617
3555
Cuando el nombre de Sam Hose
llenaba los periódicos en ese entonces,
09:07
today'shoy mediamedios de comunicación carrieslleva the namesnombres of:
169
535196
2638
los medios de hoy llevan los nombres de...
09:09
JMRJMR: OscarOscar GrantConceder.
170
537858
1663
JMR: Oscar Grant.
09:12
MJMJ: JacquelineJacqueline CulpCulp.
171
540101
1422
MJ: Jacqueline Culp.
09:13
PianistPianista: TrayvonTrayvon MartinMartín.
172
541910
1467
Pianista: Trayvon Martin.
09:16
AYGTKAYGTK: SandraSandra BlandAmable.
173
544021
1334
AYGTK: Sandra Bland.
09:18
And too manymuchos othersotros.
174
546133
1698
Y muchos otros.
09:20
The 1901 fair'sferia legaciesherencias persistpersistir
175
548834
4015
Los legados de la feria de 1901 persisten
09:24
in more waysformas than we can imagineimagina.
176
552873
3230
en más formas de las que podemos imaginar.
09:30
MJMJ: MaryMaría TalbertTalbert
177
558315
1183
MJ: Mary Talbert
09:31
and the NationalNacional AssociationAsociación
of ColoredDe colores WomenMujer
178
559522
2101
y la Asociación Nacional
de Mujeres de Color
09:33
startedempezado movementsmovimientos againsten contra lynchinglinchamiento
179
561647
2875
comenzaron los movimientos
contra el linchamiento
09:36
and the mythmito of blacknegro criminalitycriminalidad
180
564546
1991
y el mito de la criminalidad negra
09:38
just as blacknegro womenmujer todayhoy
startedempezado BlackNegro LivesVive MatterImportar.
181
566561
3540
tal como las mujeres negras
comenzaron hoy Black Lives Matter.
09:42
JMRJMR: And some of the samemismo
people who foughtluchado for
182
570601
2880
JMR: Y algunas de las mismas
personas que lucharon
09:45
and createdcreado the Negronegro ExhibitExposición,
183
573505
1852
y crearon la Exposición Negra,
09:47
includingincluso DuDu BoisBois,
184
575381
1911
incluyendo a Du Bois,
09:49
camevino to BuffaloBúfalo,
fourlas cuatro yearsaños after the fairjusta,
185
577316
2604
llegaron a Buffalo, cuatro años
después de la feria,
09:51
to startcomienzo the NiagaraNiágara MovementMovimiento,
186
579944
2191
para comenzar el "Movimiento Niágara",
09:54
whichcual setconjunto the groundworktrabajo preparatorio
for the creationcreación of the NAACPNAACP.
187
582159
3347
que sentaron las bases
para la creación de la NAACP.
09:57
AYGTKAYGTK: It's not just blacknegro folksamigos
188
585530
1682
AYGTK: No son solo personas negras
09:59
who had a peculiarpeculiar experienceexperiencia
at the 1901 fairjusta.
189
587236
2794
quienes tuvieron una experiencia
peculiar en la feria de 1901.
10:02
An officialoficial handbookmanual informedinformado fair-goersfair-goers:
190
590403
2907
Un manual oficial informaba
a los asistentes a la feria:
10:05
MJMJ: "Please rememberrecuerda:"
191
593334
2015
MJ: "Por favor recuerden:"
10:07
JMRJMR: "... onceuna vez you get insidedentro the gateportón,"
192
595373
1975
JMR: "... una vez que entras
por la puerta"
10:09
AYGTKAYGTK: "... you are a partparte of the showespectáculo."
193
597372
2794
AYGTK: "... eres parte del espectáculo".
Hacer la representación
del archivo en "En Buffalo"
10:13
PerformingAmaestrado the archivearchivo in "At BuffaloBúfalo"
194
601071
2070
10:15
allowspermite audiencesaudiencias to askpedir themselvessí mismos,
195
603165
2603
permite que el público se pregunte:
10:17
"Are we still insidedentro the gatespuertas,
196
605792
2515
"¿Todavía estamos dentro de las puertas,
10:20
and are we all still partparte of the showespectáculo?"
197
608331
4598
y todos seguimos siendo
parte del espectáculo?".
10:29
(MusicMúsica endstermina)
198
617072
3413
(La música termina)
10:32
(ApplauseAplausos and cheersaclamaciones)
199
620509
6887
(Aplausos y vítores)
Translated by Lidia Cámara de la Fuente
Reviewed by Paula Motter

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin - Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances.

Why you should listen

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin is currently developing At Buffalo, a musical theatre piece created from historical records documenting representations of black experience at the 1901 World's Fair in Buffalo, New York. It exposes the impacts such performances still have on our everyday enactments of racial and national identity.

More profile about the speaker
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin | Speaker | TED.com