ABOUT THE SPEAKER
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin - Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances.

Why you should listen

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin is currently developing At Buffalo, a musical theatre piece created from historical records documenting representations of black experience at the 1901 World's Fair in Buffalo, New York. It exposes the impacts such performances still have on our everyday enactments of racial and national identity.

More profile about the speaker
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin | Speaker | TED.com
TED2019

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin: A historical musical that examines black identity in the 1901 World's Fair

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin: Une comédie musicale sur l'identité noire à l'Exposition internationale de 1901

Filmed:
1,378,177 views

Dans ce discours et cette performance vivifiante, l'artiste et TED Fellow Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin offre un aperçu de sa prochaine comédie musicale « À Buffalo ». Tirant parti de documents d'archives de l'exposition panaméricaine de 1901, une exposition internationale qui s'est tenue Buffalo, dans l'État de New York, ce show examine les représentations conflictuelles de l'identité noire exhibée à la foire -- met l'emphase sur des parallèles troublants et familiers entre la société américaine au tournant du siècle et aujourd'hui, et posant la question suivante : « Sommes-nous tous toujours dans le show ? »
- Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The archiveArchives.
0
3063
1444
Les archives.
00:17
One maymai envisionEnvision roomspièces and shelvesétagères
1
5317
3342
On peut imaginer des salles
et des étagères
00:20
stockedensemencés with boxesdes boites
and cartonscartons of oldvieux stuffdes trucs.
2
8683
2464
garnies de boîtes et des cartons
pleins de vieux trucs.
00:23
And yetencore, for those who are
patientpatient enoughassez to digcreuser throughpar it,
3
11623
3675
Alors que pour ceux qui sont
assez patients pour creuser,
00:27
the archiveArchives providesfournit
the preciousprécieux opportunityopportunité
4
15322
2777
les archives accordent
la précieuse opportunité
00:30
to touchtoucher the pastpassé,
5
18123
1754
de toucher le passé,
00:31
to feel and learnapprendre from the experiencesexpériences
6
19901
2525
de sentir et d'apprendre des expériences
de personnes qui vivaient autrefois
et qui maintenant semblent mortes
00:34
of once-livingune fois de vie people who now seemsembler
deadmort and buriedenterré deeplyprofondément in the archiveArchives.
7
22450
5003
et profondément enfouies
dans les archives.
00:40
But what if there was a way
to bringapporter the archiveArchives to life?
8
28038
4325
Et s'il y avait un moyen
de ramener les archives à la vie ?
00:44
JonJon MichaelMichael ReeseReese: "The worldmonde
is thinkingen pensant wrongfaux about racecourse."
9
32387
2839
Jon Michael Reese :
Le monde pense mal de la race.
00:47
MelissaMelissa JoynerJoyner: "This countryPays insistsinsiste
uponsur judginga en juger the NegroNegro."
10
35250
3203
Melissa Joyner :
Ce pays persiste à juger le nègre.
00:50
JMRJmr: "Because it does not know."
11
38477
1579
JMR : Parce qu'il ne sait pas.
AYGTK: Et si l'on pouvait
le faire respirer ?
00:52
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): What if one could make it breatherespirer?
12
40080
1969
MJ : Par ses représentants les plus bas
et les plus vicieux.
00:54
MJMJ: "By his lowestle plus bas
and mostles plus viciousvicieux representativesreprésentants."
13
42073
2658
00:56
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): SpeakPrendre la parole.
14
44755
1150
AYGTK : Parle.
00:57
JMRJmr: "An honesthonnête, straightforwardsimple exhibitexposition."
15
45929
2039
JMR : Une exposition honnête et directe.
AYGTK: Et chante même pour nous,
00:59
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): And even singchanter to us,
16
47992
1319
01:01
so that the archiveArchives
becomesdevient accessibleaccessible to everyonetoutes les personnes.
17
49335
2417
pour que les archives
soient accessibles à tous.
01:03
What would performingeffectuer
the archiveArchives look like?
18
51776
2531
A quoi ressemblerait
un spectacle sur les archives ?
01:06
A performanceperformance that is not
simplysimplement basedbasé on a truevrai storyrécit
19
54331
3116
Un spectacle qui ne serait pas
seulement basé sur une histoire vraie
01:10
but one that allowspermet us
to come face-to-faceface à face
20
58264
3334
mais qui nous permettrait de faire face
01:13
with things we thought
were onceune fois que deadmort and buriedenterré.
21
61622
2566
aux choses que nous pensions
mortes et enterrées.
01:16
(PianoPiano musicla musique)
22
64212
1017
(Piano)
C'est le sujet de « A Buffalo »,
une nouvelle comédie musicale
01:17
This is what "At BuffaloBuffalo,"
a newNouveau musicalmusical we're developingdéveloppement,
23
65253
2753
01:20
is all about.
24
68030
1158
que nous développons.
01:21
UsingÀ l’aide collectionsdes collections
from over 30 archivald’archivage institutionsinstitutions,
25
69212
3532
Usant de collections de plus
de 30 institutions d’archives,
01:24
"At BuffaloBuffalo" performseffectue the massivemassif archiveArchives
of the 1901 Pan-AmericanPan-américain ExpositionExposition,
26
72768
5804
« A Buffalo » présente l’immense archive
de la première exposition
internationale du 20ème siècle
01:30
the first World'sAu monde FairJuste
of the 20thth centurysiècle,
27
78596
2023
qui s'est tenue à Buffalo,
dans l'État de New York, en 1901.
01:32
heldtenu in BuffaloBuffalo, NewNouveau YorkYork.
28
80643
1271
01:33
Now, if you've heardentendu of this fairjuste,
29
81938
1681
Si vous en avez entendu parler,
c'est peut-être parce que c'est là que
01:35
it mightpourrait be because this is where
then-USalors-États-Unis presidentPrésident, WilliamWilliam McKinleyMcKinley,
30
83643
3299
le président William McKinley
a été assassiné.
01:38
was assassinatedassassiné.
31
86966
1166
01:40
For nearlypresque 17 yearsannées,
32
88156
2223
Pendant presque 17 ans,
je suis restée à l'intérieur des portes
et des archives de cette foire,
01:42
I've stayedséjourné insideà l'intérieur the gatesportes
and the archiveArchives of this fairjuste,
33
90403
3071
01:45
not only because of that storyrécit
34
93498
1984
non seulement à cause de cette histoire
01:47
but because of a realréal
life-and-deathvie et la mort racialracial dramadrame
35
95506
3452
mais à cause d'un vrai drame
racial de vie et de mort
01:50
that playedjoué out on the fairgroundsParc des expositions.
36
98982
2405
qui se déroulait sur le champ de foire.
01:53
Here, in a placeendroit that was like
DisneyDisney WorldMonde, the OlympicsJeux olympiques,
37
101411
3285
Ici, dans un lieu qui ressemblait
à Disney World, aux Jeux Olympiques,
01:56
carnivalsCarnavals, museumsmusées, all in one,
38
104720
2254
le carnaval, les musées, tout-en-un,
il y avait trois expos contradictoires
sur ce que cela signifiait d'être noir
01:58
there were threeTrois conflictingcontradictoires displaysaffichages
of what it meantsignifiait to be blacknoir
39
106998
4238
02:03
in the UnitedUnie StatesÉtats.
40
111260
1547
aux États-Unis.
02:04
The archiveArchives saysdit whiteblanc showmenshowmen presentedprésenté
41
112831
2713
Les archives indiquent que
des forains blancs ont présenté
02:07
a savagesauvage blacknoir originorigine
42
115568
2119
une origine noire sauvage
02:09
in the formforme of 98 WestOuest
and CentralCentral AfricansAfricains,
43
117711
3135
sous la forme de 98 Africains
occidentaux et centraux,
vivant et jouant des danses de guerre
02:12
livingvivant and performingeffectuer warguerre dancesdanses
44
120870
1706
02:14
in a recreatedrecréé villagevillage
calledappelé DarkestDarkest AfricaL’Afrique.
45
122600
3560
dans un village recréé
appelé « l'Afrique la plus noire ».
02:18
And acrossà travers the streetrue,
46
126633
2436
Et de l'autre côté de la rue,
02:21
a happycontent slaveesclave life,
47
129093
2873
une heureuse vie d'esclave,
02:23
in the formforme of 150 SouthernSud
blacknoir performersartistes interprètes ou exécutants,
48
131990
3714
sous la forme
de 150 artistes noirs du Sud,
02:27
pickingcueillette cottoncoton,
49
135728
1357
ramassant du coton,
02:29
singingen chantant and dancingdansant minstrelménestrel showsmontre
50
137109
2246
chantant et dansant des spectacles
de ménestrel
02:31
in a recreatedrecréé antebellumAntebellum attractionattraction
calledappelé OldVieux PlantationPlantation.
51
139379
5047
dans une attraction d'avant-guerre recréée
appelée « la vieille Plantation ».
02:37
As a responseréponse,
52
145284
1706
En guise de réponse,
02:39
the blacknoir BuffaloBuffalo communitycommunauté championedChampion
the thirdtroisième displayafficher of blacknessnoirceur:
53
147014
4007
la communauté noire de Buffalo a soutenu
le troisième affichage de la négritude :
02:43
the NegroNegro ExhibitPièce.
54
151506
1200
« l'Exposition Nègre ».
02:45
CodesignedCoconçu by AfricanAfricain AmericanAméricain
scholarérudit W.E.B. DuDu BoisBois,
55
153395
3619
Co-conçu par le savant afro-américain
W.E.B. Du Bois,
02:49
it curatedorganisée photographsphotographies,
chartsgraphiques, bookslivres and more,
56
157038
4635
il a présenté des photographies, des
tableaux, des livres et plus encore,
pour présenter les Noirs Américains
comme une race très performante,
02:53
to showmontrer blacknoir AmericansAméricains
as a high-achievinghaut-réalisation racecourse,
57
161697
2929
02:56
capablecapable of educationéducation and progressle progrès.
58
164650
2780
capable d’éducation et de progrès.
Quand j'ai découvert cette histoire,
03:00
When I first encounteredrencontré this storyrécit,
59
168373
2251
03:02
I understoodcompris from my ownposséder life experienceexpérience
60
170648
2309
j'ai compris de par
mes propres expériences
03:04
what was at stakepieu to have membersmembres
of the AfricanAfricain diasporadiaspora
61
172981
3016
l'enjeu d'avoir des membres
de la diaspora africaine
03:08
see eachchaque other like this.
62
176021
1667
qui se considèrent ainsi.
03:10
For me, as the childenfant of immigrantimmigrant parentsParents
from GhanaGhana, WestOuest AfricaL’Afrique,
63
178046
4142
Pour moi, issue de parents
immigrés originaires du Ghana,
03:14
bornnée in the AmericanAméricain SouthSud,
64
182212
1944
née dans le Sud Américain,
03:16
raisedélevé in ManhattanManhattan, KansasKansas,
65
184180
2745
élevée à Manhattan, au Kansas,
03:18
(LaughterRires)
66
186949
1175
(Rires)
03:20
and havingayant attendedont participé à the sameMême
eliteélite schoolécole as DuDu BoisBois,
67
188148
3127
et ayant fréquenté la même
école d'élite que Du Bois,
je pouvais voir que la foire de Buffalo
opposait effectivement
03:23
I could see that the BuffaloBuffalo fairjuste
effectivelyefficacement pitteddénoyautées
68
191299
2738
03:26
the blacknoir NorthernerNordiste
againstcontre the SouthernerSudiste,
69
194061
2065
les noirs du Nord à ceux du Sud,
03:28
the educatedéduqué againstcontre the uneducatedinculte,
70
196150
1839
les éduqués contre les non éduqués,
03:30
and the AfricanAfricain AmericanAméricain
againstcontre the AfricanAfricain.
71
198013
3182
et l'Afro-Américain contre l'Africain.
03:33
And I wanted to know:
72
201510
1788
Et je voulais savoir :
03:35
How did these threeTrois distinctdistinct groupsgroupes
of blacknoir folkfolk navigatenaviguer this experienceexpérience?
73
203322
5047
comment ces trois groupes distincts
de noirs ont-ils vécu cette expérience ?
03:41
UnfortunatelyMalheureusement, the archiveArchives
had answersréponses to questionsdes questions like this
74
209021
3850
Malheureusement, les archives avaient
des réponses à ce genre de questions
03:44
underneathsous racialracial caricaturecaricature,
75
212895
2277
sous la caricature raciale,
03:47
conflictingcontradictoires informationinformation
and worsepire -- silencesilence.
76
215196
3579
des informations contradictoires
et pire, le silence.
03:51
(PianoPiano musicla musique)
77
219212
3095
(Piano)
03:54
Still, I could hearentendre musicalmusical melodiesmélodies
78
222331
4408
Pourtant, je pouvais entendre
des mélodies musicales
et voir les numéros de danse,
03:58
and see danceDanse numbersNombres
79
226763
1283
04:00
and the rhythmsrythmes of the wordsmots
80
228070
1384
et les rythmes des mots
04:01
comingvenir off the pagespages
of oldvieux newspaperjournal articlesdes articles.
81
229478
2499
qui sortaient des pages de vieux journaux.
Et apprendre que cette foire mondiale
04:04
And learningapprentissage that this World'sAu monde FairJuste
82
232001
1674
04:05
had musicla musique playingen jouant everywherepartout
on its fairgroundsParc des expositions,
83
233699
3942
avait de la musique jouant
partout sur le champ de foire,
04:09
I knewa connu that livevivre, immersiveimmersive,
spectacularspectaculaire musicalmusical theaterthéâtre,
84
237665
3896
je savais que ce théâtre musical immersif
et spectaculaire en direct,
04:13
with the latestdernier technologiesles technologies of our time,
85
241585
3016
avec les dernières technologies
de notre temps,
04:16
is the closestle plus proche experienceexpérience that can bringapporter
the archivald’archivage storyrécit of the 1901 fairjuste
86
244625
4635
était l'expérience la plus proche
qui puisse donner vie à l'histoire
04:21
out of boxesdes boites and into life.
87
249284
2776
des archives de la foire de 1901.
04:24
StoriesHistoires, like TannieTannie Tannie and HenriettaHenrietta,
88
252585
3015
Des histoires comme Tannie et Henrietta,
04:27
a husbandmari and wifefemme vaudevilleVaudeville duoDuo in love
89
255624
2785
un duo amoureux d'un mari
et d'une femme de vaudeville
04:30
who becomedevenir at oddschances over performingeffectuer
these "coonCoon" minstrelménestrel showsmontre
90
258433
3120
qui s'opposent lors de ces
shows de ménestrel « coon »
en se battant pour leur
rêve à cinq dollars par semaine
04:33
while strivings'efforcer for theirleur
five-dollar-a-weekcinq dollars par semaine dreamrêver
91
261577
2300
04:35
in the OldVieux PlantationPlantation attractionattraction.
92
263901
2017
dans la « Vieille Plantation ».
04:37
Like AfricanAfricain businessmanhomme d'affaire JohnJohn TeviTevi,
93
265942
2715
Comme l'homme d'affaires
africain John Tevi,
04:40
from present-dayaujourd'hui TogoTogo,
94
268681
1682
du Togo actuel,
04:42
who mustdoit outwitdéjouer les the savagesauvage rulesrègles
of the humanHumain zooZoo
95
270387
3404
qui doit déjouer les règles sauvages
du zoo humain
04:45
in whichlequel he has becomedevenir trappedpiégé.
96
273815
2111
dans lequel il est pris au piège.
04:47
And storieshistoires like MaryMarie TalbertTalbert,
97
275950
3540
Et des histoires comme
celle de Mary Talbert,
04:51
a wealthyriches leaderchef
of the blacknoir BuffaloBuffalo eliteélite,
98
279514
2476
une riche dirigeante de
l'élite noire de Buffalo,
04:54
who mustdoit come to termstermes
99
282014
1202
qui doit affronter
04:55
with the racialracial realitiesréalités
of her home townville.
100
283240
2639
les réalités raciales de sa ville natale.
04:57
MJMJ: "The dominantdominant racecourse in this countryPays
101
285903
2025
MJ : La race dominante de ce pays
persiste à juger le nègre
04:59
insistsinsiste uponsur judginga en juger the NegroNegro
102
287952
2038
par ses représentants les plus bas
et les plus vicieux.
05:02
by his lowestle plus bas and mostles plus
viciousvicieux representativesreprésentants."
103
290014
2531
AYGTK: Comme la Vieille Plantation
et l'Afrique la plus noire.
05:04
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): Like OldVieux PlantationPlantation
and DarkestDarkest AfricaL’Afrique.
104
292569
2310
05:06
MJMJ: "... insteadau lieu of by the more
intelligentintelligent and worthydigne classesclasses."
105
294903
3190
MJ : Au lieu de par les classes
les plus intelligentes et dignes.
05:10
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): When fairjuste directorsadministrateurs
ignoredignoré MaryMarie TalbertTalbert
106
298117
2441
AYGTK: Quand les directeurs
de la foire ont ignoré
05:12
and the locallocal blacknoir BuffaloBuffalo community'sla communauté
requestdemande to participateparticiper in the fairjuste,
107
300582
3535
la demande de Mary Talbert et de la
communauté noire d'y participer,
05:16
newspapersjournaux say that MaryMarie TalbertTalbert
108
304141
2134
les journaux ont dit que Mary Talbert
05:18
and her clubclub of educatedéduqué
AfricanAfricain AmericanAméricain womenfemmes
109
306299
2588
et son club de femmes africaines éduquées
05:20
heldtenu a rousingvibrant protestprotestation meetingréunion.
110
308911
2341
ont tenu une réunion
de protestation passionnée.
05:23
But the detailsdétails of that meetingréunion,
111
311276
1817
Mais les détails de cette rencontre,
05:25
even down to the fieryFiery speechdiscours she gavea donné,
112
313117
2293
même le discours enflammé
qu'elle a prononcé,
n'ont pas tous été retenus
dans les archives.
05:27
were not fullypleinement capturedcapturé in the archiveArchives.
113
315434
1992
05:29
So, "At BuffaloBuffalo" takes the essenceessence
of Mary'sDe Mary speechdiscours
114
317450
3762
Et donc « A Buffalo » reprend
l'essence du discours de Mary
05:33
and turnsse tourne it into songchant.
115
321236
2185
et la transforme en chansons.
05:36
(All singingen chantant) We mustdoit, we are unanimousunanime.
116
324251
2871
(Chantant tous) Nous devons,
nous sommes unanimes.
05:39
We mustdoit, we are unanimousunanime.
117
327744
3783
Nous devons, nous sommes unanimes.
05:43
MJMJ: We'veNous avons got something to showmontrer --
118
331551
2452
MJ : Nous avons quelque chose à montrer --
05:46
we're going to teachapprendre a lessonleçon in BuffaloBuffalo.
119
334027
3690
nous allons donner une leçon à Buffalo
05:49
It would benefitavantage the nationnation
120
337741
3561
Cela profiterait à la nation
05:53
to see our growthcroissance sincedepuis emancipationémancipation.
121
341326
4039
de voir notre croissance
depuis l'Émancipation.
Les gens de couleurs
doivent être représentés
05:57
ColoredCouleur people should be representedreprésentée
in this Pan-AmericanPan-américain expositionexposition,
122
345389
6056
dans cette exposition panaméricaine,
06:03
it would benefitavantage the nationnation
123
351469
3595
Cela profiterait à la nation
06:07
to see our growthcroissance sincedepuis emancipationémancipation.
124
355088
4404
de voir notre croissance
depuis l'Émancipation.
06:11
(All singingen chantant) They madefabriqué a great mistakeerreur
125
359516
6472
(Chantant tous) Ils ont fait
une grosse erreur
de ne pas nommer quelqu'un de la race.
06:18
not to appointnommer someoneQuelqu'un from the racecourse.
126
366351
5600
06:25
We mustdoit, we are unanimousunanime.
127
373382
2721
Nous devons, nous sommes unanimes.
06:28
We mustdoit, we are unanimousunanime.
128
376844
3481
Nous devons, nous sommes unanimes.
Nous devons, nous sommes unanimes.
06:32
We mustdoit, we are unanimousunanime.
129
380349
1566
06:33
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): MaryMarie TalbertTalbert successfullyavec succès demandsdemandes
that the NegroNegro ExhibitPièce come to the fairjuste.
130
381939
4484
AYGTK: Mary Talbert a exigé avec succès
que l'Exposition Nègre vienne à la foire.
06:38
And to have the NegroNegro ExhibitPièce in BuffaloBuffalo
131
386805
2357
Et l'avoir à Buffalo
06:41
meansveux dire that the musicalmusical mustdoit tell the storyrécit
behindderrière why DuDu BoisBois cocreatedcocréé it ...
132
389186
4682
veut dire que la comédie musicale devait
expliquer pourquoi Du Bois l'a co-créée
06:47
and why MaryMarie and the blacknoir eliteélite
feltse sentait it was urgentlyurgent needednécessaire.
133
395694
4540
et pourquoi Mary et l'élite noire
se sont urgemment senties concernées.
06:53
JMRJmr: "The worldmonde is thinkingen pensant
wrongfaux about racecourse.
134
401933
3190
JMR : Le monde pense mal de la race.
06:58
They killedtué SamSam HoseTuyau
for who they thought he was.
135
406980
3597
Ils ont tué Sam Hose pour
ce qu'ils croyaient qu'il était.
07:03
And more menHommes like him, everychaque day,
136
411966
1944
Et plus d'hommes comme lui, chaque jour,
07:05
more NegroNegro menHommes, like him, takenpris apartune part.
137
413934
3760
plus de nègres, comme lui, écartés.
07:11
And after that -- that redrouge rayRay ...
138
419169
2687
Et après ce -- ce rayon rouge...
07:14
we can never be the sameMême.
139
422980
1667
Nous ne pouvons plus être le même.
07:17
(SingingChant) A redrouge rayRay
140
425665
3539
(Chant) Un rayon rouge
[Un homme chassé en Géorgie]
07:21
[A man huntchasse in GeorgiaGéorgie]
141
429228
1253
07:22
cutCouper acrossà travers my deskbureau
142
430505
1930
découpe mon bureau
[La foule chassant Hose :
il sera lynché si on l'attrape]
07:24
[MobFoule after HoseTuyau;
he will be lynchedlynché if caughtpris]
143
432459
2189
07:26
the very day
144
434672
2246
le jour même,
07:28
Sam'sDe Sam handsmains were laidposé to restdu repos.
145
436942
3282
les mains de Sam
furent mises sur sa poitrine.
07:33
Can wordsmots aloneseul withstandrésister the lawslois unjustinjuste?
146
441974
6977
Les mots seuls peuvent-ils
résister aux lois injustes ?
[La fuite semble impossible]
07:40
[EscapeÉvasion seemssemble impossibleimpossible]
147
448975
1288
07:42
Can wordsmots aloneseul withstandrésister the violencela violence?
148
450287
5428
Les mots seuls peuvent-ils
résister à la violence ?
07:50
Oh, no, oh.
149
458038
5071
Oh, non, oh.
07:55
[BurnedBrûlé alivevivant]
150
463133
1235
[Brulé vif]
07:56
[SamSam HoseTuyau is lynchedlynché]
151
464392
1335
[Sam Hose est lynché]
07:57
Oh, no, oh.
152
465751
4905
Oh, non, oh
08:02
[His bodycorps cutCouper in manybeaucoup piecesdes morceaux]
153
470680
1933
[Son corps coupé en morceaux]
08:05
Oh, no, oh.
154
473426
2984
Oh, non, oh.
[Réduit en cendres]
08:08
[BurnedBrûlé at the StakeJeu]
155
476434
1397
08:09
[TenDix CentsLes cents SliceTranche CookedCuit LiverFoie.]
156
477855
2230
[Des Tranches De Foie Cuit A 10 Centimes.]
08:12
[FightLutte contre le for souvenirssouvenirs.]
157
480109
1466
[Se battre pour des souvenirs.]
08:20
(BothTous les deux singingen chantant) Who has readlis the bookslivres?
158
488760
3286
(Les deux chantent) Qui a lu les livres ?
08:24
Our numbersNombres and statisticsstatistiques look smallpetit
159
492070
4936
Nos nombres et statistiques
semblent petits,
08:29
againstcontre the pagepage.
160
497030
5094
perdus dans la page.
08:34
The crisiscrise has multipliedmultiplié.
161
502148
3429
Cette crise s'est multipliée.
08:37
Our people are lynchedlynché and dieddécédés.
162
505601
2706
Notre peuple a été lynché et est mort.
08:40
Oh, LordSeigneur.
163
508331
2357
Oh, Seigneur.
08:42
Something mustdoit changechangement.
164
510712
5797
Quelque chose doit changer.
08:50
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): Something mustdoit changechangement.
165
518762
4609
AYGTK : Quelque chose doit changer.
08:56
"At BuffaloBuffalo" revealsrévèle
how the UnitedUnie StatesÉtats todayaujourd'hui
166
524397
3236
« A Buffalo » révèle comment
les États-Unis d'aujourd'hui
08:59
standspeuplements at similarsimilaire crossroadsCarrefour
as 1901 AmericaL’Amérique.
167
527657
3540
se tiennent au même carrefour
que l'Amérique de 1901.
09:03
Just as the nameprénom of SamSam HoseTuyau
filledrempli newspapersjournaux back then,
168
531617
3555
Tout comme le nom de Sam Hose
remplissait les journaux à l'époque,
09:07
today'saujourd'hui mediamédias carriesporte the namesdes noms of:
169
535196
2638
les media d'aujourd'hui
publient les noms de :
09:09
JMRJmr: OscarOscar GrantGrant.
170
537858
1663
JMR : Oscar Grant.
09:12
MJMJ: JacquelineJacqueline CulpCulp.
171
540101
1422
MJ : Jacqueline Culp.
09:13
PianistPianiste: TrayvonTrayvon MartinMartin.
172
541910
1467
Le Pianiste : Trayvon Martin.
09:16
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): SandraSandra BlandBland.
173
544021
1334
AYGTK : Sandra Bland.
09:18
And too manybeaucoup othersautres.
174
546133
1698
Et beaucoup trop d'autres.
09:20
The 1901 fair'sfoire legacieslegs persistpersistent
175
548834
4015
L'héritage de la foire de 1901 persiste
09:24
in more waysfaçons than we can imagineimaginer.
176
552873
3230
de plus de manières
que nous pouvons imaginer.
09:30
MJMJ: MaryMarie TalbertTalbert
177
558315
1183
MJ : Mary Talbert
et l'Association Nationale
des Femmes de Couleur
09:31
and the NationalNational AssociationAssociation
of ColoredCouleur WomenFemmes
178
559522
2101
09:33
startedcommencé movementsmouvements againstcontre lynchinglynchage
179
561647
2875
ont lancé des mouvements
contre le lynchage
09:36
and the mythmythe of blacknoir criminalitycriminalité
180
564546
1991
et le mythe de la criminalité noire,
09:38
just as blacknoir womenfemmes todayaujourd'hui
startedcommencé BlackNoir LivesVit MatterQuestion.
181
566561
3540
tout comme les femmes d'aujourd'hui
ont lancé « Black Lives Matter ».
09:42
JMRJmr: And some of the sameMême
people who foughtcombattu for
182
570601
2880
JMR : Et certains de ceux
qui se sont battus
09:45
and createdcréé the NegroNegro ExhibitPièce,
183
573505
1852
pour créer l'Exhibition Nègre,
09:47
includingcomprenant DuDu BoisBois,
184
575381
1911
Du Bois y compris,
09:49
camevenu to BuffaloBuffalo,
fourquatre yearsannées after the fairjuste,
185
577316
2604
sont venus à Buffalo,
quatre ans après la foire,
09:51
to startdébut the NiagaraNiagara MovementMouvement,
186
579944
2191
pour commencer le mouvement Niagara,
09:54
whichlequel setensemble the groundworktravail préparatoire
for the creationcréation of the NAACPNAACP.
187
582159
3347
qui a posé les bases
de la création du NAACP.
09:57
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): It's not just blacknoir folksgens
188
585530
1682
AYGTK : Il n'y a pas que des noirs
09:59
who had a peculiarétrange experienceexpérience
at the 1901 fairjuste.
189
587236
2794
à avoir eu une expérience
singulière à la foire de 1901.
10:02
An officialofficiel handbookManuel informedinformé fair-goersles amateurs de foire:
190
590403
2907
Un manuel officiel a informé
les visiteurs de la foire :
10:05
MJMJ: "Please rememberrappelles toi:"
191
593334
2015
MJ : Rappelez-vous, s'il vous plait...
JMR : Une fois à l'intérieur...
10:07
JMRJmr: "... onceune fois que you get insideà l'intérieur the gateporte,"
192
595373
1975
AYGTK: Vous faites partie du spectacle.
10:09
AYGTKAYGTK (En anglais seulement): "... you are a partpartie of the showmontrer."
193
597372
2794
10:13
PerformingSpectacle the archiveArchives in "At BuffaloBuffalo"
194
601071
2070
Jouer les archives dans « A Buffalo »
10:15
allowspermet audiencespublic to askdemander themselvesse,
195
603165
2603
permet au public de se demander :
10:17
"Are we still insideà l'intérieur the gatesportes,
196
605792
2515
« Sommes-nous toujours à l'intérieur,
10:20
and are we all still partpartie of the showmontrer?"
197
608331
4598
et sommes-nous toujours
dans le spectacle ? »
10:29
(MusicMusique endsprend fin)
198
617072
3413
(La musique se termine)
10:32
(ApplauseApplaudissements and cheersa bientôt)
199
620509
6887
(Applaudissements et acclamations)
Translated by Jeffnie Jean Louis
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin - Scholar, artist
Scholar and artist Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin transforms historical material about black identity into theatrical performances.

Why you should listen

Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin is currently developing At Buffalo, a musical theatre piece created from historical records documenting representations of black experience at the 1901 World's Fair in Buffalo, New York. It exposes the impacts such performances still have on our everyday enactments of racial and national identity.

More profile about the speaker
Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin | Speaker | TED.com