ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

نینا تاندن: مراقبت از بافت مهندسی‌شده

Filmed:
556,310 views

مهندش بافت وعضو تد نینا تاندن قلب و استخوان مصنوعی پرورش می دهد. برای انجام این کار، او به روش‌هاي جديد مراقبت از سلول‌هاي پرورشي مصنوعي نیاز دارد --تکنیک او استفاده از روش ساده اما قدرتمند فراهم كردن محیط طبیعی رشد آنها ايجاد است.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningصبح everybodyهمه.
0
0
3000
صبح همگي بخیر.
00:18
I work with really amazingحیرت آور,
1
3000
2000
من با یک مخلوقهای بسیار جالب
00:20
little, itty-bittyبیتی creaturesموجودات calledبه نام cellsسلول ها.
2
5000
3000
خیلی خیلی کوچک به نام سلول کار می کنم.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
اجازه دهید به شما بگویم
00:25
to growرشد these cellsسلول ها in the labآزمایشگاه.
4
10000
2000
وقتی در آزمایشگاه رشد می کند چه شکلی است.
00:27
I work in a labآزمایشگاه where we take cellsسلول ها out of theirخودشان nativeبومی environmentمحیط.
5
12000
3000
من در یک آزمایشگاه کار می کنم که ما سلولها را از محیط طبیعی شان برمیداریم.
00:30
We plateبشقاب them into dishesظرف ها
6
15000
2000
آنها را در ظروفی قرار می دهیم
00:32
that we sometimesگاه گاهی call petriپتری dishesظرف ها.
7
17000
2000
که گاهی آنها را ظروف مخصوص کشت سلول می نامیم.
00:34
And we feedخوراک them -- sterilelyاستریل of courseدوره --
8
19000
3000
و آنها را تغذیه می کنیم-- البته استریل شده--
00:37
with what we call cellسلول cultureفرهنگ mediaرسانه ها -- whichکه is like theirخودشان foodغذا --
9
22000
3000
با چیزی که ما آن را محیط کشت سلولی می نامیم- که غذای آنها محسوب می شود--
00:40
and we growرشد them in incubatorsانکوباتورها.
10
25000
3000
آنها را در مراکز رشد و نمو کشت میدهیم.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
من چرا این کار را می کنم؟
00:45
We observeمشاهده کنید the cellsسلول ها in a plateبشقاب,
12
30000
2000
ما سلولها را در این ظرف مشاهده می کنیم،
00:47
and they're just on the surfaceسطح.
13
32000
2000
آنها در سطح روی ظرف هستند.
00:49
But what we're really tryingتلاش کن to do in my labآزمایشگاه
14
34000
3000
ولی کاری که واقعا ما سعی می کنیم در آزمایشگاه انجام دهیم
00:52
is to engineerمهندس tissuesبافت ها out of them.
15
37000
3000
مهندسی کردن بافت هاست.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
این به چه معنا است؟
00:57
Well it meansبه معنای growingدر حال رشد an actualواقعی heartقلب,
17
42000
2000
خوب بدین معنا که یک قلب واقعی را کشت دهیم،
00:59
let's say,
18
44000
2000
اجازه بدهید بگویم،
01:01
or growرشد a pieceقطعه of boneاستخوان
19
46000
2000
یا کشت یک قطعه استخوان
01:03
that can be put into the bodyبدن.
20
48000
2000
که بتواند در بدن قرار گیرد.
01:05
Not only that, but they can alsoهمچنین be used for diseaseمرض modelsمدل ها.
21
50000
3000
نه تنها این، بلکه حتی آنها می توانند مدل بیماری باشند.
01:08
And for this purposeهدف, traditionalسنتی cellسلول cultureفرهنگ techniquesتکنیک
22
53000
2000
برای این منظور، تکنیکهای سنتی کشت سلولها
01:10
just really aren'tنه enoughکافی.
23
55000
2000
واقعا" کافی نیستند.
01:12
The cellsسلول ها are kindنوع of homesickغم و اندوه;
24
57000
2000
این سلولها یک جوری جدا افتاده اند و دلتنگند:
01:14
the dishظرف doesn't feel like theirخودشان home.
25
59000
2000
ظرفشان احساس خانه را به آنها نمی دهد.
01:16
And so we need to do better at copyingکپی برداری theirخودشان naturalطبیعی است environmentمحیط
26
61000
2000
بنابر این ما باید محیط زیست طبیعیشان را بهتر کپی کنیم
01:18
to get them to thriveرشد کردن.
27
63000
2000
تا آنها بتوانند رشد کنند.
01:20
We call this the biomimeticbiomimetic paradigmالگو --
28
65000
2000
خوب ما این را الگوی زیست تقلیدی می نمامیم --
01:22
copyingکپی برداری natureطبیعت in the labآزمایشگاه.
29
67000
3000
کپی کردن طبیعت در آزمایشگاه .
01:25
Let's take the exampleمثال of the heartقلب,
30
70000
2000
بگذارید که مثالی از قلب داشته باشیم،
01:27
the topicموضوع of a lot of my researchپژوهش.
31
72000
2000
این موضوع بسیاری از تحقیقات من است.
01:29
What makesباعث می شود the heartقلب uniqueمنحصر بفرد?
32
74000
2000
چه چیزی قلب را منحصر بفرد می کند؟
01:31
Well, the heartقلب beatsضرب و شتم,
33
76000
2000
خوب ، قلب می تپد،
01:33
rhythmicallyریتمیک, tirelesslyخستگی ناپذیر, faithfullyصادقانه.
34
78000
3000
منظم، خستگی ناپذیر، وفادارانه
01:36
We copyکپی کنید this in the labآزمایشگاه
35
81000
2000
ما این را در آزمایشگاه
01:38
by outfittingتجهیز cellسلول cultureفرهنگ systemsسیستم های with electrodesالکترود.
36
83000
3000
با تجهیز سیستم های کشت سلولی با الکترود ها ، کپی می کنیم.
01:41
These electrodesالکترود actعمل کن like miniمینی pacemakersضربان سازها
37
86000
2000
این الکترودها مانند دستگاه‌هاي كوچك تنظيم ضربان قلب عمل می کنند
01:43
to get the cellsسلول ها to contractقرارداد in the labآزمایشگاه.
38
88000
3000
برای منقبض کردن سلولها در آزمایشگاه .
01:46
What elseچیز دیگری do we know about the heartقلب?
39
91000
2000
چه چیز دیگری ما درباره قلب می دانیم؟
01:48
Well, heartقلب cellsسلول ها are prettyبسیار greedyحریص.
40
93000
2000
خوب سلولهای قلب خیلی حریصند.
01:50
Natureطبیعت feedsتغذیه می کند the heartقلب cellsسلول ها in your bodyبدن
41
95000
2000
طبیعت سلولهای قلب را در بدن شما
01:52
with a very, very denseمتراکم bloodخون supplyعرضه.
42
97000
2000
با خون بسیار بسیار غلیظ فراهم شده تغذیه می کند.
01:54
In the labآزمایشگاه, we micro-patternالگوی میکرو channelsکانال ها
43
99000
2000
در آزمایشگاه، ما الگوبرداري ریز از
01:56
in the biomaterialsمواد زیستی
44
101000
2000
مواد زیستی می کنیم
01:58
on whichکه we growرشد the cellsسلول ها,
45
103000
2000
که سلول ها را در آن کشت می دهیم.
02:00
and this allowsاجازه می دهد us to flowجریان the cellسلول cultureفرهنگ mediaرسانه ها, the cells'سلول ها' foodغذا,
46
105000
3000
این به ما اجازه می دهد تا با چیزی که ما آن را محیط کشت سلولی می نامیم- که غذای آنها محسوب می شود را ،
02:03
throughاز طریق the scaffoldsداربست where we're growingدر حال رشد the cellsسلول ها --
47
108000
3000
از طریق داربست هایی که سلول ها را بر روی آن کشت می کنیم ، دنبال کنیم--
02:06
a lot like what you mightممکن expectانتظار
48
111000
2000
بسیار شبیه آنچه که شما ممکن است
02:08
from a capillaryمویرگی bedبستر in the heartقلب.
49
113000
2000
از بستر مویرگی در قلب انتظار داشته باشید.
02:10
So this bringsبه ارمغان می آورد me to lessonدرس numberعدد one:
50
115000
3000
خوب این درس اول را به من داد.:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
زندگی میتواند کارهای بزرگی را با چیزهای کوچک انجام دهد.
02:16
Let's take the exampleمثال of electricalالکتریکی stimulationتحریک.
52
121000
2000
اجاز دهید مثالی از تحریک الکتریکی بياورم.
02:18
Let's see how powerfulقدرتمند just one of these essentialsملزومات can be.
53
123000
3000
اجازه دهید ببینیم که تا چه حد حتي يكي از اين ذرات می تواند قدرتمند باشد.
02:22
On the left, we see a tinyکوچک pieceقطعه of beatingكتك زدن heartقلب tissueبافت
54
127000
3000
در سمت چپ، ما یک تکه کوچک از بافت تپشدار قلب را می بینیم
02:25
that I engineeredمهندسی شده from ratموش cellsسلول ها in the labآزمایشگاه.
55
130000
2000
که من از سلولهای موشها در آزمایشگاه مهندسی کردم.
02:27
It's about the sizeاندازه of a miniمینی marshmallowmarshmallow.
56
132000
2000
این اندازه یک شيريني کوچک است.
02:29
And after one weekهفته, it's beatingكتك زدن.
57
134000
2000
و بعد از یک هفته، این می تپد.
02:31
You can see it in the upperبالا left-handدست چپ cornerگوشه.
58
136000
2000
میتوانید آن را در بالای سمت چپ گوشه ببینید.
02:33
But don't worryنگرانی if you can't see it so well.
59
138000
2000
ولی نگران نباشید اگر این را خیلی خوب نمیتوانید ببینید.
02:35
It's amazingحیرت آور that these cellsسلول ها beatضرب و شتم at all.
60
140000
3000
حیرت آور است که این سلولها در تمام مدت می تپند.
02:38
But what's really amazingحیرت آور
61
143000
2000
اما چیزی که واقعا" حیرت انگیز است
02:40
is that the cellsسلول ها, when we electricallyالکتریکی stimulateتحریک them,
62
145000
2000
هنگامی که ما به آنها تحریک الکتریکی می دهیم
02:42
like with a pacemakerضربان ساز,
63
147000
2000
مثلا با دستگاه تنظيم‌كننده ضربان قلب،
02:44
that they beatضرب و شتم so much more.
64
149000
2000
که باعث مي‌شودآنها خیلی بیشتر بتپند.
02:46
But that bringsبه ارمغان می آورد me to lessonدرس numberعدد two:
65
151000
2000
اما این درس دوم را به من می دهد:
02:48
cellsسلول ها do all the work.
66
153000
2000
سلولها همهء کار را نجام می دهند.
02:50
In a senseاحساس, tissueبافت engineersمهندسین have a bitبیت of an identityهویت crisisبحران here,
67
155000
3000
به یک معنا، مهندسین بافت کمی با بحران هويت مواجه اند،
02:53
because structuralساختاری engineersمهندسین
68
158000
2000
چرا که مهندسین سازه،
02:55
buildساختن bridgesپل ها and bigبزرگ things,
69
160000
3000
پل ها و چیزهای بزرگ می سازند،
02:58
computerکامپیوتر engineersمهندسین, computersکامپیوترها,
70
163000
2000
مهندسین رایانه، کامپیوترها را میسازند ،
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
اما آنچه که ما انجام می دهيم
03:02
is actuallyدر واقع buildingساختمان enablingرا قادر می سازد technologiesفن آوری ها for the cellsسلول ها themselvesخودشان.
72
167000
3000
در واقع ايجاد تکنولوژی توانایی دهنده به خود سلول ها است.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
معنی آن برای ما چیست؟
03:07
Let's do something really simpleساده.
74
172000
2000
بیایید کار واقعا ساده ای انجام دهیم.
03:09
Let's remindیادآوری کن ourselvesخودمان
75
174000
2000
به یاد داشته باشیم
03:11
that cellsسلول ها are not an abstractچکیده conceptمفهوم.
76
176000
3000
که سلولها یک مفهوم انتزاعی نیستند.
03:14
Let's rememberیاد آوردن that our cellsسلول ها sustainپایدار باش our livesزندگی می کند
77
179000
3000
به یاد داشته باشیم که سلول های ما زندگی ما را
03:17
in a very realواقعی way.
78
182000
2000
در عالم واقع حفظ می کنند.
03:19
"We are what we eatخوردن," could easilyبه آسانی be describedشرح داده شده
79
184000
3000
ميشود گفت " ما چیزی هستیم که میخوریم،"
03:22
as, "We are what our cellsسلول ها eatخوردن."
80
187000
2000
يا " ما نتيجه چیزی هستیم که سلولهای ما آن را می خورند."
03:24
And in the caseمورد of the floraفلورا in our gutروده,
81
189000
2000
در مورد گیاهان داخل شکم ما
03:26
these cellsسلول ها mayممکن است not even be humanانسان.
82
191000
3000
شايد این سلولها انسان نباشند.
03:30
But it's alsoهمچنین worthارزش notingیادداشت برداری
83
195000
2000
اما قابل ذکر است که
03:32
that cellsسلول ها alsoهمچنین mediateمیانجی our experienceتجربه of life.
84
197000
3000
این سلولها واسطه تجربه ما از زندگی هستند.
03:35
Behindپشت everyهرکدام soundصدا, sightمنظره, touchدست زدن به, tasteطعم و مزه and smellبو
85
200000
3000
در پسِ هر صدایی، نگاهی ، لمسی ،چشایی و بویایی
03:38
is a correspondingمتناظر setتنظیم of cellsسلول ها
86
203000
2000
مجموعه هایی مرتبط از سلولها هستند
03:40
that receiveدريافت كردن this informationاطلاعات
87
205000
2000
که این اطلاعات را دریافت
03:42
and interpretتفسیر it for us.
88
207000
2000
و برای ماتفسیر می کنند.
03:44
It begsالتماس می کند the questionسوال:
89
209000
2000
در اينجا سوالي هست:
03:46
shallباید we expandبسط دادن our senseاحساس of environmentalمحیطی stewardshipنگهداری
90
211000
3000
آیا ما باید احساس وظيفه خود در قبال نظارت بر محیط زیست را
03:49
to includeعبارتند از the ecosystemزیست بوم of our ownخودت bodiesبدن?
91
214000
3000
به اکوسیستم بدن خود نيز گسترش دهیم؟
03:52
I inviteدعوت you to talk about this with me furtherبیشتر,
92
217000
2000
از شما دعوت می کنم در این باره با من كمي صحبت کنید ،
03:54
and in the meantimeدر همین حال, I wishآرزو کردن you luckشانس.
93
219000
3000
و من برای شما آرزو مي‌كنم كه خوش شانس باشيد.
03:57
Mayممکن است noneهیچ کدام of your non-cancerغیر سرطانی cellsسلول ها
94
222000
2000
و هیچ یک از سلولهای غیر سرطانی شما
03:59
becomeتبدیل شدن به endangeredدر معرض خطر speciesگونه ها.
95
224000
2000
تبدیل به گونه های خطرناک نشود.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
سپاسگزارم
04:03
(Applauseتشویق و تمجید)
97
228000
4000
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Maral Salehi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com