ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Nina Tandon: Yapay Dokular Yetiştirmek

Filmed:
556,310 views

Doku mühendisi ve TED üyesi Nina Tandon laboratuvarda yapay kalpler ve kemikler yetiştiriyor. Bunu yapabilmesi için Nina'nın yapay ortamlarda yetiştirilen hücrelerin bakımı için yeni yöntemler bulması gerekiyor. Bu yöntemlerden birisi de kendisinin geliştirdiği, hücrelere vücut dışındayken vücut içindeki doğal ortamlarını sağlamak gibi basit bir yaklaşım fakat etkili bir teknik olabilir.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningsabah everybodyherkes.
0
0
3000
Herkese günaydın.
00:18
I work with really amazingşaşırtıcı,
1
3000
2000
Ben, hücre olarak adlandırdığımız
00:20
little, itty-bittyMini minnacık creaturesyaratıklar calleddenilen cellshücreler.
2
5000
3000
şaşırtıcı özelliklere sahip minicik varlıklarla ilgili çalışmalar yapıyorum.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
Öncelikle size bu hücreleri laboratuvar ortamında
00:25
to growbüyümek these cellshücreler in the lablaboratuvar.
4
10000
2000
nasıl yetiştirdiğimizi anlatayım.
00:27
I work in a lablaboratuvar where we take cellshücreler out of theironların nativeyerli environmentçevre.
5
12000
3000
Benim çalıştığım laboratuvarda, hücreleri doğal ortamlarından çıkarıp
00:30
We plateplaka them into dishesbulaşıklar
6
15000
2000
petri kutusu olarak adlandırdığımız
00:32
that we sometimesara sıra call petriPetri dishesbulaşıklar.
7
17000
2000
plastik kaplara aktarıyoruz.
00:34
And we feedbesleme them -- sterilelysterilely of coursekurs --
8
19000
3000
Onları, daha sonra, steril ortamda
00:37
with what we call cellhücre culturekültür mediamedya -- whichhangi is like theironların foodGıda --
9
22000
3000
içinde hücreler için gıdalar ihtiva eden hücre kültür sıvılarıyla besliyoruz
00:40
and we growbüyümek them in incubatorsİnkübatörler.
10
25000
3000
ve inkübatör içerisinde çoğaltıyoruz.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Peki böyle bir şeyi neden yapıyorum?
00:45
We observegözlemlemek the cellshücreler in a plateplaka,
12
30000
2000
Bu hücreleri petri kutularında gözlemliyoruz
00:47
and they're just on the surfaceyüzey.
13
32000
2000
ve onların bir tabaka olarak sadece yüzeyde olduklarını görüyoruz.
00:49
But what we're really tryingçalışıyor to do in my lablaboratuvar
14
34000
3000
Fakat bizim laboratuvarda asıl yapmaya çalıştığımız şey
00:52
is to engineermühendis tissuesdokular out of them.
15
37000
3000
bu hücrelerden gerçek dokular üretebilmektir.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Peki bu ne anlama gelmektedir?
00:57
Well it meansanlamına geliyor growingbüyüyen an actualgerçek heartkalp,
17
42000
2000
Bu, sonradan vücuda yerleştirilmek üzere
00:59
let's say,
18
44000
2000
kalp veya kemik gibi
01:01
or growbüyümek a pieceparça of bonekemik
19
46000
2000
gerçek dokular
01:03
that can be put into the bodyvücut.
20
48000
2000
üretmek demektir.
01:05
Not only that, but they can alsoAyrıca be used for diseasehastalık modelsmodeller.
21
50000
3000
Bunlar, aynı zamanda çeşitli hastalıkları incelemek için model olarak da kullanılabilirler.
01:08
And for this purposeamaç, traditionalgeleneksel cellhücre culturekültür techniquesteknikleri
22
53000
2000
Bu amaçlara yönelik çalışmalarda, yukarıda bahsettiğimiz
01:10
just really aren'tdeğil enoughyeterli.
23
55000
2000
geleneksel hücre yetiştirme yöntemleri yetersiz kalmaktadır.
01:12
The cellshücreler are kindtür of homesicksıla hasreti;
24
57000
2000
Hücreler doğal ortamlarını benimserler ve ararlar
01:14
the dishtabak doesn't feel like theironların home.
25
59000
2000
dolayısıyla plastik kutudaki koşullar bu doğal ortamın yerini tutamaz.
01:16
And so we need to do better at copyingkopyalama theironların naturaldoğal environmentçevre
26
61000
2000
Bu sebeple, onların normal olarak gelişebilmeleri için
01:18
to get them to thrivegelişmek.
27
63000
2000
doğal ortamlarına daha yakın koşullar oluşturmamız gerekmektedir.
01:20
We call this the biomimeticBioMimetic paradigmparadigma --
28
65000
2000
Biz bunu 'biyomimetik paradigma'
01:22
copyingkopyalama naturedoğa in the lablaboratuvar.
29
67000
3000
yani doğal ortamı laboratuvar koşullarında oluşturma diye adlandırıyoruz.
01:25
Let's take the exampleörnek of the heartkalp,
30
70000
2000
Mesela üzerinde benim birçok araştırma yaptığım
01:27
the topickonu of a lot of my researchAraştırma.
31
72000
2000
kalbi ele alalım.
01:29
What makesmarkaları the heartkalp uniquebenzersiz?
32
74000
2000
Kalbi diğer organlardan farklı kılan nedir?
01:31
Well, the heartkalp beatsatım,
33
76000
2000
Kalp, düzenli olarak
01:33
rhythmicallyritmik, tirelesslyyorulmadan, faithfullysadakatle.
34
78000
3000
yorulmadan, büyük bir sadakat ile sürekli çarpar.
01:36
We copykopya this in the lablaboratuvar
35
81000
2000
Biz, kalbin bu özelliklerini laboratuvarda
01:38
by outfittingvelo cellhücre culturekültür systemssistemler with electrodeselektrotlar.
36
83000
3000
hücre kültür sistemlerine yerleştirdiğimiz elektrotlarla simüle ediyoruz.
01:41
These electrodeselektrotlar actdavranmak like minimini pacemakersKalp pilleri
37
86000
2000
Bu elektrotlar minyatür bir kalp pili görevini görerek
01:43
to get the cellshücreler to contractsözleşme in the lablaboratuvar.
38
88000
3000
hücrelerin laboratuvar ortamında kasılmasını sağlıyor.
01:46
What elsebaşka do we know about the heartkalp?
39
91000
2000
Kalp hakkında başka ne biliyoruz?
01:48
Well, heartkalp cellshücreler are prettygüzel greedyaçgözlü.
40
93000
2000
Mesela kalp hücreleri oldukça oburdur.
01:50
NatureDoğa feedsbeslemeleri the heartkalp cellshücreler in your bodyvücut
41
95000
2000
Vücudumuz kalp hücrelerini
01:52
with a very, very denseyoğun bloodkan supplyarz.
42
97000
2000
onlara bol miktarda kan sağlayarak besler.
01:54
In the lablaboratuvar, we micro-patternmikro-desen channelskanallar
43
99000
2000
Biz kendi laboratuvarımızda,
01:56
in the biomaterialsBiyomalzeme
44
101000
2000
üzerinde hücreleri büyüttüğümüz biyomalzemelerin içine
01:58
on whichhangi we growbüyümek the cellshücreler,
45
103000
2000
mikro-kanallar açıyoruz.
02:00
and this allowsverir us to flowakış the cellhücre culturekültür mediamedya, the cells'hücreleri foodGıda,
46
105000
3000
Bu kanallar, aynı kalpteki kılcal yataklarda olduğu gibi
02:03
throughvasitasiyla the scaffoldsİskele where we're growingbüyüyen the cellshücreler --
47
108000
3000
hücre besinlerini içeren kültür sıvısının
02:06
a lot like what you mightbelki expectbeklemek
48
111000
2000
üzerinde hücreleri büyüttüğümüz taşıyıcı içine nüfuz etmesine
02:08
from a capillarykılcal bedyatak in the heartkalp.
49
113000
2000
olanak sağlamaktadırlar.
02:10
So this bringsgetiriyor me to lessonders numbernumara one:
50
115000
3000
Bu bahsettiklerimden alacağımız ilk ders şudur:
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
Ufacık bir şey bile yaşam için çok şey demek olabilir.
02:16
Let's take the exampleörnek of electricalelektrik stimulationuyarım.
52
121000
2000
Mesela elektriksel uyarı örneğini ele alalım.
02:18
Let's see how powerfulgüçlü just one of these essentialstemel parçalar can be.
53
123000
3000
Kalbin çalışması için gerekli olan temel şartlardan sadece bir tanesinin bile ne kadar etkili olduğuna bir bakalım.
02:22
On the left, we see a tinyminik pieceparça of beatingdayak heartkalp tissuedoku
54
127000
3000
Sol tarafta, sıçan hücrelerini kullanarak laboratuvarda oluşturduğum
02:25
that I engineeredmühendislik from ratsıçan cellshücreler in the lablaboratuvar.
55
130000
2000
atmakta olan kalp dokusunun küçük bir parçasını görüyoruz.
02:27
It's about the sizeboyut of a minimini marshmallowhatmi.
56
132000
2000
'Marshmallow' gibi minik bir şeker ebadında.
02:29
And after one weekhafta, it's beatingdayak.
57
134000
2000
Ve bir hafta sonra kalp atışları başlıyor.
02:31
You can see it in the upperüst left-handsol cornerköşe.
58
136000
2000
Bunu sol üst köşede görebilirsiniz.
02:33
But don't worryendişelenmek if you can't see it so well.
59
138000
2000
Çok net göremiyorsanız da endişelenmenize gerek yok.
02:35
It's amazingşaşırtıcı that these cellshücreler beatdövmek at all.
60
140000
3000
Bu hücrelerin kasılıp gevşemeleri gerçekten müthiş birşey.
02:38
But what's really amazingşaşırtıcı
61
143000
2000
Burada asıl şaşırtıcı olan şey ise
02:40
is that the cellshücreler, when we electricallyelektrikle stimulateteşvik them,
62
145000
2000
bu hücrelere eletriksel uyarı verdiğimiz zaman
02:42
like with a pacemakerkalp pili,
63
147000
2000
aynı bir kalp pilinde olduğu gibi
02:44
that they beatdövmek so much more.
64
149000
2000
çok daha fazla çarpıyor olmalarıdır.
02:46
But that bringsgetiriyor me to lessonders numbernumara two:
65
151000
2000
Bu da buradan alacağımız ikinci dersi ortaya çıkarıyor:
02:48
cellshücreler do all the work.
66
153000
2000
aslında bütün işleri yapan hücrelerdir.
02:50
In a senseduyu, tissuedoku engineersmühendisler have a bitbit of an identityKimlik crisiskriz here,
67
155000
3000
Bu anlamda, doku mühendisleri kimlik bunalımı yaşıyorlar diyebiliriz.
02:53
because structuralyapısal engineersmühendisler
68
158000
2000
Çünkü, yapı mühendisleri
02:55
buildinşa etmek bridgesköprü and bigbüyük things,
69
160000
3000
büyük yapılar ve köprüler yaparlar,
02:58
computerbilgisayar engineersmühendisler, computersbilgisayarlar,
70
163000
2000
bilgisayar mühendisleri bilgisayar yaparlar
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
ancak bizim yaptığımız ise tamamen
03:02
is actuallyaslında buildingbina enablingetkinleştirme technologiesteknolojiler for the cellshücreler themselveskendilerini.
72
167000
3000
hücreler için uygun ortamları hazırlayacak teknolojiler geliştirmektir.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Bu bizim için ne anlama gelmektedir?
03:07
Let's do something really simplebasit.
74
172000
2000
Gelin gerçekten çok basit bir birşey yapalım.
03:09
Let's remindhatırlatmak ourselveskendimizi
75
174000
2000
Hücrelerin soyut kavramlar olmadıklarını
03:11
that cellshücreler are not an abstractsoyut conceptkavram.
76
176000
3000
kendimize hatırlatalım.
03:14
Let's rememberhatırlamak that our cellshücreler sustainsürdürmek our liveshayatları
77
179000
3000
Şunu bilelim ki hayatımızın gerçek anlamda sürekliliğini
03:17
in a very realgerçek way.
78
182000
2000
sağlayan bizim hücrelerimizdir.
03:19
"We are what we eatyemek," could easilykolayca be describedtarif edilen
79
184000
3000
Bu sebeple, "Ne yiyorsak oyuz" deyişini
03:22
as, "We are what our cellshücreler eatyemek."
80
187000
2000
"Hücrelerimiz ne yiyorsa oyuz" olarak da ifade edebiliriz--
03:24
And in the casedurum of the florabitki örtüsü in our gutbağırsak,
81
189000
2000
bu hücreler bağırsak floramızda olduğu gibi
03:26
these cellshücreler mayMayıs ayı not even be humaninsan.
82
191000
3000
insan hücresi olmasalar bile.
03:30
But it's alsoAyrıca worthdeğer notingbelirterek
83
195000
2000
Hücrelerin aynı zamanda günlük hayatımızda yaşadıklarımızda da
03:32
that cellshücreler alsoAyrıca mediatearabuluculuk our experiencedeneyim of life.
84
197000
3000
bize aracı olduklarını ifade etmekte yarar var.
03:35
BehindArkasında everyher soundses, sightgörme, touchdokunma, tastedamak zevki and smellkoku
85
200000
3000
Bizim duyduğumuz her sesin, aldığımız her görüntünün, tadın, kokunun
03:38
is a correspondinguyan setset of cellshücreler
86
203000
2000
ve hissettiğimiz her dokunuşun ardında
03:40
that receiveteslim almak this informationbilgi
87
205000
2000
duyu bilgilerini alan ve bizim için yorumlayan
03:42
and interpretyorumlamak it for us.
88
207000
2000
ayrı ayrı hücre kümelerinin rolü vardır.
03:44
It begsyalvarır the questionsoru:
89
209000
2000
Bu da şu soruyu gündeme getirmektedir:
03:46
shall-acak we expandgenişletmek our senseduyu of environmentalçevre stewardshipidare
90
211000
3000
çevreye karşı olan sorumluluklarımız arasına
03:49
to includeDahil etmek the ecosystemekosistem of our ownkendi bodiesbedenler?
91
214000
3000
acaba kendi vücut ekosistemimizi de dahil edebilir miyiz?
03:52
I inviteDavet etmek you to talk about this with me furtherayrıca,
92
217000
2000
Bu konuyla ilgili daha sonra detaylı konuşabiliriz isterseniz.
03:54
and in the meantimebu arada, I wishdilek you luckşans.
93
219000
3000
Şimdilik hepinize bol şanslar.
03:57
MayMayıs noneYok of your non-cancersigara kanser cellshücreler
94
222000
2000
Sağlıklı hücrelerinizin hepsinin
03:59
becomeolmak endangerednesli tehlike altında olan speciesTürler.
95
224000
2000
daimi olması dileğiyle.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Teşekkürler.
04:03
(ApplauseAlkış)
97
228000
4000
(Alkış)
Translated by YELDA ERISKEN
Reviewed by Cevat Erisken

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com