ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com
TED2011

Nina Tandon: Caring for engineered tissue

Ніна Тендон: Догляд за штучними тканинами

Filmed:
556,310 views

Тканинний інженер і TED Fellow Ніна Тендон вирощує штучні серця і кістки. Для цього їй необхідні новітні способи догляду за штучно вирощеними клітинами - це техніки, котрі вона розробила за допомогою простого, але ефективного методу імітування їх природного середовища.
- Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morningранок everybodyкожен.
0
0
3000
Доброго ранку!
00:18
I work with really amazingдивовижний,
1
3000
2000
Я працюю з надзвичайними
00:20
little, itty-bittyItty-bitty creaturesістоти calledназивається cellsклітини.
2
5000
3000
крихітними створіннями, що називаються клітини.
00:23
And let me tell you what it's like
3
8000
2000
І дозвольте розповісти вам, як це воно -
00:25
to growрости these cellsклітини in the labлабораторія.
4
10000
2000
вирощувати ці клітини в лабораторії.
00:27
I work in a labлабораторія where we take cellsклітини out of theirїх nativeрідний environmentнавколишнє середовище.
5
12000
3000
Я працюю в лабораторії, де ми беремо клітини з їх природнього середовища
00:30
We plateтарілка them into dishesпосуд
6
15000
2000
і поміщаємо їх у чаші,
00:32
that we sometimesіноді call petriПетрі dishesпосуд.
7
17000
2000
котрі ми іноді називаємо чашки Петрі.
00:34
And we feedгодувати them -- sterilelysterilely of courseзвичайно --
8
19000
3000
І ми годуємо їх, стерильно, безумовно,
00:37
with what we call cellклітина cultureкультура mediaЗМІ -- whichкотрий is like theirїх foodїжа --
9
22000
3000
так званим поживним середовищем, це щось на зразок їх їжі,
00:40
and we growрости them in incubatorsІнкубатори.
10
25000
3000
і вирощуємо ми їх в інкубаторах.
00:43
Why do I do this?
11
28000
2000
Для чого я це роблю?
00:45
We observeспостерігати the cellsклітини in a plateтарілка,
12
30000
2000
Ми спостерігаємо за клітинами у чаші,
00:47
and they're just on the surfaceповерхня.
13
32000
2000
і вони знаходяться просто на поверхні.
00:49
But what we're really tryingнамагаюся to do in my labлабораторія
14
34000
3000
Але, чим ми насправді займаємось у моїй лабораторії -
00:52
is to engineerінженер tissuesтканини out of them.
15
37000
3000
це намагаємось створити з них тканини.
00:55
What does that even mean?
16
40000
2000
Що це взагалі значить?
00:57
Well it meansзасоби growingзростає an actualфактичний heartсерце,
17
42000
2000
Що-ж, це значить зрощування справжнього серця,
00:59
let's say,
18
44000
2000
скажімо,
01:01
or growрости a pieceшматок of boneкістка
19
46000
2000
чи частини кістки,
01:03
that can be put into the bodyтіло.
20
48000
2000
що зможуть бути імплантовані в тіло.
01:05
Not only that, but they can alsoтакож be used for diseaseхвороба modelsмоделі.
21
50000
3000
І це не все, їх можна також використовувати для моделювання хвороби.
01:08
And for this purposeмета, traditionalтрадиційний cellклітина cultureкультура techniquesтехніки
22
53000
2000
А для цієї мети традиційних методів вирощування клітин
01:10
just really aren'tні enoughдостатньо.
23
55000
2000
є просто недостатньо.
01:12
The cellsклітини are kindдоброзичливий of homesickСумував;
24
57000
2000
У цих клітин є щось на зразок ностальгії за домом,
01:14
the dishблюдо doesn't feel like theirїх home.
25
59000
2000
у чаші вони не почувають себе, як вдома.
01:16
And so we need to do better at copyingкопіювання theirїх naturalприродний environmentнавколишнє середовище
26
61000
2000
Й тому ми маємо краще копіювати їхнє природнє середовище,
01:18
to get them to thriveпроцвітати.
27
63000
2000
щоб сприяти їх розмноженню.
01:20
We call this the biomimeticбіоміметіческіх paradigmпарадигма --
28
65000
2000
Ми називаємо цей підхід біоміметичною парадигмою -
01:22
copyingкопіювання natureприрода in the labлабораторія.
29
67000
3000
копіювання природного середовища в лабораторних умовах.
01:25
Let's take the exampleприклад of the heartсерце,
30
70000
2000
Давайте розглянемо це на прикладі серця,
01:27
the topicтема of a lot of my researchдослідження.
31
72000
2000
що являється предметом багатьох моїх досліджень.
01:29
What makesробить the heartсерце uniqueунікальний?
32
74000
2000
Що робить серце унікальним?
01:31
Well, the heartсерце beatsб'є,
33
76000
2000
Ну, серце б'ється.
01:33
rhythmicallyритмічно, tirelesslyневтомно, faithfullyсумлінного.
34
78000
3000
Ритмічно, невпинно, віддано.
01:36
We copyскопіювати this in the labлабораторія
35
81000
2000
Ми досягли цього ж в лабораторії,
01:38
by outfittingЕкіпірування cellклітина cultureкультура systemsсистеми with electrodesелектроди.
36
83000
3000
під'єднавши електроди до системи вирощування клітин.
01:41
These electrodesелектроди actдіяти like miniміні pacemakersкардіостимулятори
37
86000
2000
Ці електроди діють, як мінікардіостимулятори,
01:43
to get the cellsклітини to contractдоговір in the labлабораторія.
38
88000
3000
примушуючи клітини скорочуватись.
01:46
What elseінакше do we know about the heartсерце?
39
91000
2000
Що ще нам відомо про серце?
01:48
Well, heartсерце cellsклітини are prettyкрасиво greedyЖадібні.
40
93000
2000
Ну, клітини серця дуже жадібні.
01:50
NatureПрирода feedsкорми the heartсерце cellsклітини in your bodyтіло
41
95000
2000
Природа живить серцеві клітини у вашому тілі
01:52
with a very, very denseщільний bloodкров supplyпостачання.
42
97000
2000
дуже, дуже потужним кровотоком.
01:54
In the labлабораторія, we micro-patternмікро візерунок channelsканали
43
99000
2000
В лабораторних умовах, ми копіюємо канали
01:56
in the biomaterialsбіоматеріалів
44
101000
2000
в біоматеріалах,
01:58
on whichкотрий we growрости the cellsклітини,
45
103000
2000
на котрих вирощуємо клітини.
02:00
and this allowsдозволяє us to flowтечія the cellклітина cultureкультура mediaЗМІ, the cells'комірки foodїжа,
46
105000
3000
І це дозволяє поживному середовищу, їжі клітин,
02:03
throughчерез the scaffoldsбудівельних лісів where we're growingзростає the cellsклітини --
47
108000
3000
проникати через каркас, де ми вирощуємо клітини,
02:06
a lot like what you mightможе expectчекати
48
111000
2000
і котрий дуже нагадує
02:08
from a capillaryкапілярні bedліжко in the heartсерце.
49
113000
2000
капілярне ложе в серці.
02:10
So this bringsприносить me to lessonурок numberномер one:
50
115000
3000
І це приводить мене до першого уроку -
02:13
life can do a lot with very little.
51
118000
3000
життя здатне творити великі речі, користуючись зовсім малим.
02:16
Let's take the exampleприклад of electricalелектричний stimulationстимуляція.
52
121000
2000
Візьмемо, для прикладу, електростимуляцію.
02:18
Let's see how powerfulпотужний just one of these essentialsEssentials can be.
53
123000
3000
Погляньте, наскільки могутньою може бути така проста річ.
02:22
On the left, we see a tinyкрихітна pieceшматок of beatingбити heartсерце tissueтканина
54
127000
3000
Зліва, ми бачимо невеликий шматочок серцевої тканини, що б'ється.
02:25
that I engineeredспроектований from ratщур cellsклітини in the labлабораторія.
55
130000
2000
Його я створила в лабораторії з клітин щура
02:27
It's about the sizeрозмір of a miniміні marshmallowЗефір.
56
132000
2000
і розміром він з міні-маршмелоу.
02:29
And after one weekтиждень, it's beatingбити.
57
134000
2000
І за тиждень воно все ще б'ється.
02:31
You can see it in the upperверхній left-handліва рука cornerкут.
58
136000
2000
Це видно у верхньому лівому кутку,
02:33
But don't worryтурбуватися if you can't see it so well.
59
138000
2000
але не хвилюйтесь, якщо вам погано видно.
02:35
It's amazingдивовижний that these cellsклітини beatбити at all.
60
140000
3000
Дивовижно, що ці клітини взагалі б'ються.
02:38
But what's really amazingдивовижний
61
143000
2000
Проте, що дійсно вражає, так це те,
02:40
is that the cellsклітини, when we electricallyелектрично stimulateстимулювання them,
62
145000
2000
що коли ці клітини стимулювати електрично,
02:42
like with a pacemakerкардіостимулятор,
63
147000
2000
як, наприклад, електростимулятором,
02:44
that they beatбити so much more.
64
149000
2000
вони б'ються набагато сильніше.
02:46
But that bringsприносить me to lessonурок numberномер two:
65
151000
2000
І це приводить мене до уроку за номером два -
02:48
cellsклітини do all the work.
66
153000
2000
клітини виконують усю роботу.
02:50
In a senseсенс, tissueтканина engineersінженери have a bitбіт of an identityідентичність crisisкриза here,
67
155000
3000
Певною мірою тканинні інженери мають тут, свого роду, кризу самовизначення,
02:53
because structuralструктурний engineersінженери
68
158000
2000
оскільки інженери-будівельники
02:55
buildбудувати bridgesмости and bigвеликий things,
69
160000
3000
будують мости та інші великі об'єкти,
02:58
computerкомп'ютер engineersінженери, computersкомп'ютери,
70
163000
2000
комп'ютерні інженери - комп'ютери,
03:00
but what we are doing
71
165000
2000
а чим займаємось ми -
03:02
is actuallyнасправді buildingбудівля enablingдозволяючи technologiesтехнології for the cellsклітини themselvesсамі.
72
167000
3000
то це, власне, побудовою високоефективних технологій для самих клітин.
03:05
What does this mean for us?
73
170000
2000
Що це означає для нас?
03:07
Let's do something really simpleпростий.
74
172000
2000
Давайте зробимо щось дуже просте.
03:09
Let's remindнагадаю ourselvesми самі
75
174000
2000
Давайте пригадаємо,
03:11
that cellsклітини are not an abstractабстрактний conceptконцепція.
76
176000
3000
що клітина - це не абстрактне поняття.
03:14
Let's rememberзгадаймо that our cellsклітини sustainпідтримувати our livesживе
77
179000
3000
Згадаймо, що наші клітини підтримують наше життя
03:17
in a very realреальний way.
78
182000
2000
у найпряміший спосіб.
03:19
"We are what we eatїсти," could easilyлегко be describedописаний
79
184000
3000
"Ми те, що ми їмо", можна з легкістю перефразувати у
03:22
as, "We are what our cellsклітини eatїсти."
80
187000
2000
"Ми те, що їдять наші клітини."
03:24
And in the caseсправа of the floraфлора in our gutкишка,
81
189000
2000
Й коли йдеться про флору нашого кишківника
03:26
these cellsклітини mayможе not even be humanлюдина.
82
191000
3000
- ті клітини можуть навіть не бути людськими
03:30
But it's alsoтакож worthварто notingвідзначаючи
83
195000
2000
Але також варто зазначити, що клітини
03:32
that cellsклітини alsoтакож mediateвиступати посередником our experienceдосвід of life.
84
197000
3000
також є посередниками наших життєвих переживань
03:35
BehindПозаду everyкожен soundзвук, sightвидовище, touchторкнутися, tasteсмак and smellзапах
85
200000
3000
За кожним звуком, зображенням, дотиком, смаком і запахом
03:38
is a correspondingвідповідний setвстановити of cellsклітини
86
203000
2000
стоїть відповідний набір клітин,
03:40
that receiveотримувати this informationінформація
87
205000
2000
котрий отримує цю інформацію
03:42
and interpretінтерпретувати it for us.
88
207000
2000
та інтерпретує її для нас.
03:44
It begsнапрошується the questionпитання:
89
209000
2000
І це наштовхує нас на запитання:
03:46
shallповинен we expandрозширюватися our senseсенс of environmentalекологічний stewardshipкерівництво
90
211000
3000
чи варто нам розширити розуміння захисту навколишнього середовища
03:49
to includeвключати the ecosystemекосистема of our ownвласний bodiesтіла?
91
214000
3000
і включити в нього екосистему нашого тіла?
03:52
I inviteзапросити you to talk about this with me furtherдалі,
92
217000
2000
Я запрошую вас до подальшої дискусії на цю тему,
03:54
and in the meantimeтим часом, I wishпобажати you luckудача.
93
219000
3000
а наразі - я бажаю вам успіхів!
03:57
MayТравень noneніхто of your non-cancerРак cellsклітини
94
222000
2000
І нехай жодна з ваших неракових клітин
03:59
becomeстати endangeredна межі зникнення speciesвидів.
95
224000
2000
не стане зникаючим видом.
04:01
Thank you.
96
226000
2000
Дякую.
04:03
(ApplauseОплески)
97
228000
4000
(Оплески)
Translated by Maryana Kovalchuk
Reviewed by Kateryna Despati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Tandon - Tissue engineering researcher
Nina Tandon studies ways to use electrical signals to grow artificial tissues for transplants and other therapies.

Why you should listen

Nina Tandon studies electrical signaling in the context of tissue engineering, with the goal of creating “spare parts” for human implantation and/or disease models. After receiving a bachelor’s degree in electrical engineering from Cooper Union, Nina worked on an electronic nose used to “smell” lung cancer as a Fulbright scholar in Rome. She studied electrical stimulation for cardiac tissue engineering at MIT and Columbia, and now continues her research on electrical stimulation for broader tissue-engineering applications. Tandon was a 2011 TED Fellow and a 2012 Senior Fellow. Nina was also honored as one of Foreign Policy's 2015 Global Thinkers

More profile about the speaker
Nina Tandon | Speaker | TED.com