ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Wernicke - Data scientist
After making a splash in the field of bioinformatics, Sebastian Wernicke moved on to the corporate sphere, where he motivates and manages multidimensional projects.

Why you should listen

Dr. Sebastian Wernicke is the Chief Data Scientist of ONE LOGIC, a data science boutique that supports organizations across industries to make sense of their vast data collections to improve operations and gain strategic advantages. Wernicke originally studied bioinformatics and previously led the strategy and growth of Seven Bridges Genomics, a Cambridge-based startup that builds platforms for genetic analysis.

Before his career in statistics began, Wernicke worked stints as both a paramedic and successful short animated filmmaker. He's also the author of the TEDPad app, an irreverent tool for creating an infinite number of "amazing and really bad" and mostly completely meaningless talks. He's the author of the statistically authoritative and yet completely ridiculous "How to Give the Perfect TEDTalk."

More profile about the speaker
Sebastian Wernicke | Speaker | TED.com
TEDxZurich 2011

Sebastian Wernicke: 1,000 TED Talks in six words

سباستین ورنیک: 1000 سخنرانی تد، 6 کلمه

Filmed:
702,149 views

به نظرسباستین ورنیک، هر سخنرانی تد می تواند در 6 کلمه خلاصه شود. در تد در شهر زوریخ، او چگونگی انجام اینکار را نشان می دهد.
- Data scientist
After making a splash in the field of bioinformatics, Sebastian Wernicke moved on to the corporate sphere, where he motivates and manages multidimensional projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
There's currentlyدر حال حاضر over a thousandهزار TEDTalksTEDTalks on the TEDTED websiteسایت اینترنتی.
0
0
4000
در حال حاضر بیش از 1000 سخنرانی تد در سایت آن وجود دارد.
00:19
And I guessحدس بزن manyبسیاری of you here
1
4000
3000
و گمان می کنم خیلی از شماها در اینجا
00:22
think that this is quiteکاملا fantasticخارق العاده --
2
7000
2000
فکر می کنید که فوق العادست.
00:24
exceptبجز for me. I don't agreeموافق with this.
3
9000
2000
بجز من. من با آن مخالفم.
00:26
I think we have a situationوضعیت here.
4
11000
2000
فکر می کنم ما اینجا یه مسئله ای داریم.
00:28
Because if you think about it, 1,000 TEDTalksTEDTalks,
5
13000
3000
چون اگه شما بهش فکر کنید، 1000 سخنرانی تد،
00:31
that's over 1,000 ideasایده ها worthارزش spreadingگسترش دادن.
6
16000
3000
بیش از 1000 ایده است که ارزش انتشار دارند.
00:34
How on earthزمین
7
19000
2000
محض رضای خدا
00:36
are you going to spreadانتشار دادن a thousandهزار ideasایده ها?
8
21000
2000
چطور می خواهید هزار ایده را انتشار دهید؟
00:38
Even if you just try to get all of those ideasایده ها into your headسر
9
23000
2000
حتی اگه بخواهید با تماشای اون هزار ویدئوی تد ،
00:40
by watchingتماشا کردن all those thousandهزار TEDTED videosفیلم های,
10
25000
2000
سعی کنید همۀ اون 1000 ایده را در مغزتون جا بدید،
00:42
it would actuallyدر واقع currentlyدر حال حاضر take you
11
27000
3000
در حقیقت همین الآن
00:45
over 250 hoursساعت ها to do so.
12
30000
2000
چیزی حدود 250 ساعت لازم دارید.
00:47
And I did a little calculationمحاسبه of this.
13
32000
2000
و من یه کوچولودر این مورد محاسبه کردم.
00:49
The damageخسارت to the economyاقتصاد for eachهر یک one who does this
14
34000
3000
زیان اقتصادی برای هر کسی که اینکار را انجام بده،
00:52
is around $15,000.
15
37000
2000
حدود 15000 دلاره.
00:54
So havingداشتن seenمشاهده گردید this dangerخطر to the economyاقتصاد,
16
39000
3000
پس با دیدن این خطر اقتصادی،
00:57
I thought, we need to find a solutionراه حل to this problemمسئله.
17
42000
3000
فکر کردم که لازمه راه حلی برای این مشکل پیدا کنیم.
01:00
Here'sاینجاست my approachرویکرد to it all.
18
45000
2000
این کل نگرش من به این موضوعه.
01:02
If you look at the currentجاری situationوضعیت,
19
47000
2000
اگه به شرایط موجود نگاه کنید،
01:04
you have a thousandهزار TEDTalksTEDTalks.
20
49000
2000
شما هزار سخنرانی تد دارید
01:06
Eachهر یک of those TEDTalksTEDTalks has an averageمیانگین lengthطول
21
51000
2000
که هریک بطور متوسط
01:08
of about 2,300 wordsکلمات.
22
53000
2000
حدود 2300 کلمه دارد.
01:10
Now take this togetherبا یکدیگر
23
55000
2000
حال همه را باهم جمع کنید
01:12
and you endپایان up with 2.3 millionمیلیون wordsکلمات of TEDTalksTEDTalks,
24
57000
3000
و در نهایت با 2.3 میلیون کلمه از سخنرانی های تد مواجه می شوید،
01:15
whichکه is about threeسه Bibles-worthکتاب مقدس ارزش of contentمحتوا.
25
60000
3000
که چیزی حدود 3 جلد انجیل مطلب می شه.
01:18
The obviousآشکار questionسوال here is,
26
63000
2000
سؤال بدیهی اینه که ،
01:20
does a TEDTalkTEDTalk really need 2,300 wordsکلمات?
27
65000
3000
آیا واقعا" لازمه هر سخنرانی تد 2300 کلمه داشته باشه؟
01:23
Isn't there something shorterکوتاه تر?
28
68000
2000
آیا چیز کوتاه تری نیست؟
01:25
I mean, if you have an ideaاندیشه worthارزش spreadingگسترش دادن,
29
70000
2000
منظورم اینه که اگه شما ایده ای دارید که ارزش انتشار داره،
01:27
surelyمسلما you can put it into something shorterکوتاه تر
30
72000
2000
مطمئنا" می تونید اونو با کمتر از 2300 کلمه بیان کنید.
01:29
than 2,300 wordsکلمات.
31
74000
2000
مطمئنا" می تونید اونو با کمتر از 2300 کلمه بیان کنید.
01:31
The only questionسوال is, how shortکوتاه can you get?
32
76000
2000
تنها پرسش اینه که تا چه حد می تونید اونو کوتاه کنید؟
01:33
What's the minimumکمترین amountمیزان of wordsکلمات
33
78000
2000
حداقل تعداد کلماتی که برای
01:35
you would need to do a TEDTalkTEDTalk?
34
80000
2000
یک سخنرانی در تد لازم دارید، چند تاست؟
01:37
While I was ponderingاندیشیدن this questionسوال,
35
82000
2000
وقتی من به این سؤال فکر می کردم،
01:39
I cameآمد acrossدر سراسر this urbanشهری legendافسانه about Ernestارنست Hemingwayهمینگوی,
36
84000
3000
با این افسانۀ شهری درمورد "ارنست همینگوی" برخورد کردم،
01:42
who allegedlyادعا شده said that these sixشش wordsکلمات here:
37
87000
3000
بنا به نقل از او، این شش کلمه:
01:45
"For saleفروش: babyعزیزم shoesکفش, never wornپوشیده,"
38
90000
3000
" حراج: کفش بچه گانه، نوی نو."
01:48
were the bestبهترین novelرمان he had ever writtenنوشته شده است.
39
93000
3000
بهترین رمانی بود که او نوشته بود.
01:51
And I alsoهمچنین encounteredمواجه شده a projectپروژه calledبه نام Six-Wordشش کلمه Memoirsخاطرات
40
96000
2000
و من با پروژه ای بنام خاطرات شش کلمه ای نیز برخورد پیدا کردم
01:53
where people were askedپرسید:,
41
98000
2000
که در آن از مردم خواسته شده بود،
01:55
take your wholeکل life and please sumمجموع this up into sixشش wordsکلمات, suchچنین as these here:
42
100000
3000
که کل زندگیشان را درشش کلمه خلاصه کنند، مثل این نمونه ها:
01:58
"Foundپیدا شد trueدرست است love, marriedمتاهل someoneکسی elseچیز دیگری."
43
103000
2000
" یافتن عشق واقعی که با دیگری ازدواج کرده."
02:00
Or "Livingزندگي كردن in existentialوجودی vacuumخلاء; it sucksبمکد."
44
105000
3000
یا " زندگی در محفظۀ اصالت وجودی، نفرت انگیزه."
02:03
I actuallyدر واقع like that one.
45
108000
2000
در واقع این یکی رو دوست دارم.
02:05
So if a novelرمان can be put into sixشش wordsکلمات
46
110000
3000
بدین ترتیب اگه بشه یه رمان رو در شش کلمه نوشت
02:08
and a wholeکل memoirخاطرات can be put into sixشش wordsکلمات,
47
113000
3000
و بشه کل یه خاطره رو در شش کلمه نوشت،
02:11
you don't need more than sixشش wordsکلمات for a TEDTalkTEDTalk.
48
116000
3000
شما بیشتر از شش کلمه برای یه سخنرانی در تد نیاز ندارید.
02:14
We could have been doneانجام شده by lunchناهار here.
49
119000
2000
ما تا قبل از ناهار می تونیم اونو تمام کنیم.
02:16
I mean ...
50
121000
3000
منظورم اینه....
02:19
And if you did this for all thousandهزار TEDTalksTEDTalks,
51
124000
2000
اگه شما اینکارو برای کل 1000 سخنرانی تد انجام می دادید،
02:21
you would get from 2.3 millionمیلیون wordsکلمات down to 6,000.
52
126000
3000
از 2.3 میلیون کلمه به 6000 تا می رسیدید.
02:24
So I thought this was quiteکاملا worthwhileارزشمند.
53
129000
2000
خُب فکر می کنم این کاملا" ارزشش رو داشت.
02:26
So I startedآغاز شده askingدرخواست all my friendsدوستان,
54
131000
2000
بنابراین شروع کرده از دوستانم پرسیدم،
02:28
please take your favoriteمورد علاقه TEDTalkTEDTalk and put that into sixشش wordsکلمات.
55
133000
3000
لطفا" سخنرانی مورد علاقتون در تد را در شش کلمه خلاصه کنید.
02:31
So here are some of the resultsنتایج that I receivedاخذ شده. I think they're quiteکاملا niceخوب.
56
136000
2000
بدین ترتیب اینا برخی نتایجی است که دریافت کردم. فکر کنم خیلی جالبند.
02:33
For exampleمثال, Danدن Pink'sپینک talk on motivationانگیزه,
57
138000
2000
بعنوان مثال، "دَن پینک" راجع به انگیزه صحبت کرده،
02:35
whichکه was prettyبسیار good if you haven'tنه seenمشاهده گردید it:
58
140000
2000
که اگه اونو نمی دیدید، خیلی جالب بود:
02:37
"Dropقطره carrotهویج. Dropقطره stickچوب. Bringآوردن meaningبه معنی."
59
142000
2000
" هویجو بنداز. چوبو بنداز. هدفو بگو."( استعاره ای برای تنبیه و تشویق است شاید به شکلی باید خوانند متوجه استعاره بشود)
02:39
It's what he's basicallyاساسا talkingصحبت کردن about in those 18 and a halfنیم minutesدقایق.
60
144000
3000
این اساسا" چیزی بود که او در اون 18 دقیقه و نیم صحبت کرد.
02:42
Or some even includedمشمول referencesمنابع to the speakersسخنرانان,
61
147000
2000
یا حتی بعضی ها نقل قول سخنران ها را نیز گنجاندند،
02:44
suchچنین as Nathanناتان Myhrvold'sMyhrvold's speakingصحبت كردن styleسبک,
62
149000
2000
مثل سبک سخنرانی " نیتان میروُلدز"،
02:46
or the one of Timتیم Ferrissفریسس,
63
151000
2000
یا یکی از "تیم فریس" ،
02:48
whichکه mightممکن be consideredدر نظر گرفته شده a bitبیت strenuousشدید at timesبار.
64
153000
3000
که گاهی ممکنه یه کم جدی به نظر بیاد.
02:51
The challengeچالش here is, if I try to systematicallyبه طور سیستماتیک do this,
65
156000
3000
مسئله اینه که اگه بخوام اینکارو بطور سیستماتیک انجام بدم،
02:54
I would probablyشاید endپایان up with a lot of summariesخلاصه ها,
66
159000
2000
ممکنه در نهایت ، کلی خلاصه داشته باشم،
02:56
but not with manyبسیاری friendsدوستان in the endپایان.
67
161000
2000
ولی دوست زیادی برام باقی نمی مونه.
02:58
So I had to find a differentناهمسان methodروش,
68
163000
2000
پس می بایست روش دیگه ای می یافتم،
03:00
preferablyترجیحا involvingکه شامل totalجمع strangersغریبه ها.
69
165000
2000
که ترجیحا" افراد غریبه نقش داشتند.
03:02
And luckilyخوشبختانه there's a websiteسایت اینترنتی for that calledبه نام Mechanicalمکانیکی Turkترک,
70
167000
3000
و خوشبختانه برای اینکار، یه وب سایتی بنام " تُرک مکانیکی" وجود داره،
03:05
whichکه is a websiteسایت اینترنتی where you can postپست tasksوظایف
71
170000
2000
شما می تونید کارهایی رو که دوست ندارید خودتون انجام بدید،
03:07
that you don't want to do yourselfخودت,
72
172000
2000
در اون وب سایت بزارید،
03:09
suchچنین as "Please summarizeخلاصه کن this textمتن for me in sixشش wordsکلمات."
73
174000
3000
بعنوان مثال "لطفا" این متن رو در شش کلمه برام خلاصه کنید."
03:12
And I didn't allowاجازه دادن any low-costکم هزینه countriesکشورها to work on this,
74
177000
3000
و نگذاشتم هر کشور ارزونی اینکارو برام انجام بده،
03:15
but I foundپیدا شد out I could get a six-wordشش کلمه summaryخلاصه for just 10 centsسنت ها,
75
180000
4000
بلکه فهمیدم که می تونم فقط با 10 سنت یک خلاصۀ شش کلمه ای بگیرم،
03:19
whichکه I think is a prettyبسیار good priceقیمت.
76
184000
2000
که فکر کنم قیمت خیلی خوبیه.
03:21
Even then, unfortunatelyمتاسفانه,
77
186000
2000
اما باز متاسفانه،
03:23
it's not possibleامکان پذیر است to summarizeخلاصه کن eachهر یک TEDTalkTEDTalk individuallyبه طور جداگانه.
78
188000
3000
غیر ممکنه که تک تک سخنرانی های تد را خلاصه کرد.
03:26
Because if you do the mathریاضی, you have a thousandهزار TEDTalksTEDTalks,
79
191000
2000
چون اگه محاسبۀ ریاضی کنید، 1000 سخنرانی تد دارید،
03:28
the payپرداخت 10 centsسنت ها eachهر یک;
80
193000
2000
10 سنت برای هر کدام،
03:30
you have to do more than one summaryخلاصه for eachهر یک of those talksگفتگو,
81
195000
3000
شما باید بیش از یک خلاصه برای هر سخنرانی داشته باشید،
03:33
because some of them will probablyشاید be, or are, really badبد.
82
198000
3000
چون ممکنه بعضی از اونا واقعا" بد باشند.
03:36
So I would endپایان up payingپرداخت hundredsصدها of dollarsدلار.
83
201000
3000
بنابراین در نهایت باید صدها هزار دلار هزینه کنم.
03:39
So I thought of a differentناهمسان way
84
204000
2000
بنابراین راه دیگه ای رو فکر کردم،
03:41
by thinkingفكر كردن, well, the talksگفتگو revolveچرخش around certainمسلم - قطعی themesتم ها.
85
206000
3000
فکر کردم خُب، سخنرانی ها حول موضوعات خاصی می چرخه.
03:44
So what if I don't let people summarizeخلاصه کن
86
209000
2000
پس چطوره از مردم نخوام تک تک سخنرانی ها رو
03:46
individualفردی TEDTalksTEDTalks to sixشش wordsکلمات,
87
211000
2000
در شش کلمه خلاصه کنند،
03:48
but give them 10 TEDTalksTEDTalks at the sameیکسان time
88
213000
2000
بلکه 10 سخنرانی تد را یکجا بهشون بدم
03:50
and say, "Please do a six-wordشش کلمه summaryخلاصه for that one."
89
215000
3000
و بگم، " لطفا" یک خلاصۀ شش کلمه ای برای اون انجام بدین."
03:53
I would cutبرش my costsهزینه ها by 90 percentدرصد.
90
218000
2000
اینطوری هزینمو 90 درصد کاهش می دم.
03:55
So for $60,
91
220000
3000
بدین ترتیب با 60 دلار،
03:58
I could summarizeخلاصه کن a thousandهزار TEDTalksTEDTalks
92
223000
2000
می تونم 1000 سخنرانی تد را به فقط 600 خلاصه کاهش بدم،
04:00
into just 600 summariesخلاصه ها,
93
225000
2000
می تونم 1000 سخنرانی تد را به فقط 600 خلاصه کاهش بدم،
04:02
whichکه would actuallyدر واقع be quiteکاملا niceخوب.
94
227000
2000
که کاری واقعا" جالبه.
04:04
Now some of you mightممکن actuallyدر واقع right now be thinkingفكر كردن,
95
229000
2000
بعضی از شما الآن در واقع دارید فکر می کنید که
04:06
It's downrightدرست است crazyدیوانه to have 10 TEDTalksTEDTalks summarizedخلاصه شده into just sixشش wordsکلمات.
96
231000
3000
واقعا" احمقانست که 10 سخنرانی تد در شش کلمه خلاصه شود.
04:09
But it's actuallyدر واقع not,
97
234000
2000
اما واقعا" اینطور نیست،
04:11
because there's an exampleمثال by statisticsآمار professorاستاد, Hansهانس RoslingRosling.
98
236000
3000
چون پروفسور آمار، "هانس روسلینگ" ، یه مثالی داره.
04:14
I guessحدس بزن manyبسیاری of you have seenمشاهده گردید one or more of his talksگفتگو.
99
239000
2000
گمان کنم خیلی از شماها ، یک یا چند سخنرانی اونو دیده اید.
04:16
He's got eightهشت talksگفتگو onlineآنلاین,
100
241000
2000
او هشت سخنرانی آنلاین داره،
04:18
and those talksگفتگو can basicallyاساسا be summedخلاصه شده up into just fourچهار wordsکلمات,
101
243000
3000
و اون سخنرانی ها اساسا" می تونه تنها در هشت کلمه خلاصه بشه،
04:21
because that's all he's basicallyاساسا showingنشان دادن us,
102
246000
2000
چون اون اساسا" چیزی است که او می خواد به ما نشون بده،
04:23
our intuitionبینش is really badبد.
103
248000
2000
حس ششم ما واقعا" بده.
04:25
He always provesثابت می کند us wrongاشتباه.
104
250000
2000
او همیشه غلط به ما ثابت می کنه.
04:27
So people on the Internetاینترنت, some didn't do so well.
105
252000
3000
بدین ترتیب بعضی مردم در اینترنت، خیلی خوب عمل نکردند.
04:30
I mean, when I askedپرسید: them to summarizeخلاصه کن the 10 TEDTalksTEDTalks at the sameیکسان time,
106
255000
2000
منظورم اینه که، وقتی ازشون خواستم 10 سخنرانی تد را یکجا خلاصه کنند،
04:32
some tookگرفت the easyآسان routeمسیر out.
107
257000
2000
بعضی ها میون بر زدند.
04:34
They just had some generalعمومی commentاظهار نظر.
108
259000
3000
اونا فقط یه نظر کلی ارائه دادند.
04:37
There were othersدیگران, and I foundپیدا شد this quiteکاملا cheekyپر رو.
109
262000
3000
کسان دیگه ای هم بودند که به نظرم خیلی وقیح بودند.
04:40
They used theirخودشان sixشش wordsکلمات to talk back to me
110
265000
2000
اونا اون شش کلمه را خطاب به من استفاده کرده
04:42
and askپرسیدن me if I'd been too much on Googleگوگل latelyاخیرا.
111
267000
4000
و ازم پرسیدند آیا اخیرا" زیاد در گوگل کار کردم.
04:46
And finallyسرانجام alsoهمچنین, I never understoodفهمید this,
112
271000
3000
و بالاخره بعضی ها هم عقیدۀ شخصی خودشون از حقیقت را گفتند،
04:49
some people really cameآمد up with theirخودشان ownخودت versionنسخه of the truthحقیقت.
113
274000
3000
که من هیچوقت اونو نفهمیدم.
04:52
I don't know any TEDTalkTEDTalk that containsحاوی this.
114
277000
3000
من هیچ سخنرانی تد را نمی شناسم که حاوی این مطلب باشه.
04:55
But, oh well. In the endپایان, howeverبا این حال,
115
280000
2000
اما، خُب. هر چند در نهایت،
04:57
and this is really amazingحیرت آور,
116
282000
2000
این واقعا" شگفت انگیزه،
04:59
for eachهر یک of those 10 TEDTalkTEDTalk clustersخوشه ها that I submittedارسال شده,
117
284000
2000
که من برای هر مجموعه 10 تایی از سخنرانی های تد،
05:01
I actuallyدر واقع receivedاخذ شده meaningfulمعنی دار summariesخلاصه ها.
118
286000
2000
در حقیقت خلاصه های معنی داری دریافت کردم.
05:03
Here are some of my favoritesمورد علاقه های شما.
119
288000
2000
اینا بعضی از بهترین هاست.
05:05
For exampleمثال, for all the TEDTalksTEDTalks around foodغذا,
120
290000
2000
بعنوان مثال، برای تمام سخنرانی های تد درمورد غذا،
05:07
someoneکسی summedخلاصه شده this up into: "Foodغذا shapingشکل دادن bodyبدن, brainsمغز and environmentمحیط,"
121
292000
2000
یه نفر این خلاصه را نوشته،" غذا، شکل دهندۀ بدن، مغز و محیطه"
05:09
whichکه I think is prettyبسیار good.
122
294000
2000
که فکر می کنم خیلی خوبه.
05:11
Or happinessشادی: "Strivingتلاش towardبه سمت happinessشادی =
123
296000
2000
یا خوشبختی، " تلاش برای خوشبختی= حرکت بسوی بدبختی."
05:13
movingدر حال حرکت towardبه سمت unhappinessناامیدی."
124
298000
2000
یا خوشبختی، " تلاش برای خوشبختی= حرکت بسوی بدبختی."
05:15
So here I was.
125
300000
2000
خُب من اینجا بودم.
05:17
I had startedآغاز شده out with a thousandهزار TEDTalksTEDTalks
126
302000
2000
من با 1000 سخنرانی تد شروع کرده بودم
05:19
and I had 600 six-wordشش کلمه summariesخلاصه ها for those.
127
304000
3000
و 600 خلاصۀ شش کلمه ای برای آنها داشتم.
05:22
Actuallyدر واقع it soundedصدای niceخوب in the beginningشروع,
128
307000
2000
براستی در ابتدا جالب به نظر می رسید،
05:24
but when you look at 600 summariesخلاصه ها, it's quiteکاملا a lot.
129
309000
2000
ولی وقتی به 600 خلاصه نگاه می کنید، خیلیه.
05:26
It's a hugeبزرگ listفهرست.
130
311000
2000
یه لیست عظیمه.
05:28
So I thought, I probablyشاید have to take this one stepگام furtherبیشتر here
131
313000
4000
بنابراین فکر کردم که باید یه قدم جلوتر رفته
05:32
and createايجاد كردن summariesخلاصه ها of the summariesخلاصه ها -- and this is exactlyدقیقا what I did.
132
317000
3000
و خلاصه ای از خلاصه ها درست کنم -- واین درست کاریه که کردم.
05:35
So I tookگرفت the 600 summariesخلاصه ها that I had,
133
320000
2000
بدین ترتیب من 600 خلاصه ای را که داشتم
05:37
put them into nineنه groupsگروه ها
134
322000
2000
بر اساس درجه بندی
05:39
accordingبا توجه to the ratingsرتبه بندی that the talksگفتگو had originallyدر اصل receivedاخذ شده on TEDTED.comکام
135
324000
4000
که در ابتدا درTED.com شده بودند، به 9 دسته تقسیم کردم
05:43
and askedپرسید: people to do summariesخلاصه ها of those.
136
328000
3000
و از مردم خواستم اونا رو خلاصه کنند.
05:46
Again, there were some misunderstandingsسوء تفاهمها.
137
331000
2000
مجددا" ، یه سری سوء تعبیرهایی وجود داشت.
05:48
For exampleمثال, when I had a clusterخوشه of all the beautifulخوشگل talksگفتگو,
138
333000
2000
بعنوان مثال، وقتی یه سری سخنرانی های زیبا را داشتم،
05:50
someoneکسی thought I was just tryingتلاش کن to find the ultimateنهایی pick-upسوار کردن lineخط.
139
335000
3000
یه نفر فکر کرد که من در پی یافتن اوج ترقی هستم.
05:53
But in the endپایان, amazinglyشگفت آور,
140
338000
3000
اما در نهایت، بطور فوق العاده ای،
05:56
again, people were ableتوانایی to do it.
141
341000
2000
دوباره مردم تونستند اونو انجام بدهند.
05:58
For exampleمثال, all the courageousشجاع TEDTalksTEDTalks:
142
343000
2000
بطور مثال، تمام سخنرانیهای متحورانۀ تد،
06:00
"People dyingدر حال مرگ," or "People sufferingرنج کشیدن," was alsoهمچنین one,
143
345000
2000
"مرگ انسانها" یا " زجر انسانها" ، در یک گروه بودند،
06:02
"with easyآسان solutionsراه حل ها around."
144
347000
2000
" با راه حلهای سادۀ موجود."
06:04
Or the recipeدستور العمل for the ultimateنهایی jaw-droppingفک کردن TEDTalkTEDTalk:
145
349000
2000
یا توصیه ای برای سخنرانی بی نهایت شگفت انگیز تد:
06:06
"Flickrفلیکر photosعکس ها of intergalacticبین قاعدگی classicalکلاسیک composerآهنگساز."
146
351000
3000
" از طریق Flickr ، عکسهای آهنگسازان کلاسیک بین کهکشانی را با همه در اشتراک بگذارید"
06:09
I mean that's the essenceذات of it all.
147
354000
3000
منظورم اینه که اون ماهیت کل ماجرا بود.
06:12
Now I had my nineنه groupsگروه ها,
148
357000
2000
حالا من 9 گروهم را دارم،
06:14
but, I mean, it's alreadyقبلا quiteکاملا a reductionکاهش.
149
359000
3000
اما منظورم اینه که واقعا" کاهش یافته.
06:17
But of courseدوره, onceیک بار you are that farدور, you're not really satisfiedراضی.
150
362000
3000
اما البته وقتی اونقدر پیش می روید، واقعا" راضی نیستید.
06:20
I wanted to go all the way, all the way down the distilleryنوشیدنی,
151
365000
3000
میخواستم همه راه ها را رفته باشم ،همه راهی که شیره ی همه یک هزار سخنرانی ها تد را گرفته باشم.
06:23
startingراه افتادن out with a thousandهزار TEDTalksTEDTalks.
152
368000
2000
و کل راه رو برم، کل راه تا ؟؟؟؟
06:25
I wanted to have a thousandهزار TEDTalksTEDTalks summarizedخلاصه شده into just sixشش wordsکلمات --
153
370000
3000
من می خواستم 1000 سخنرانی تد را در شش کلمه خلاصه کنم
06:28
whichکه would be a 99.9997 percentدرصد reductionکاهش in contentمحتوا.
154
373000
4000
که چیزی معادل 99.9997 درصد کاهش در مطلب می شد.
06:32
And I would only payپرداخت $99.50 --
155
377000
3000
و تنها 99.50 دلار پرداخت می کردم
06:35
so stayاقامت کردن even belowدر زیر a hundredصد dollarsدلار for it.
156
380000
3000
اینطوری حتی زیر 100 دلار هزینه بود.
06:38
So I had 50 overallبه طور کلی summariesخلاصه ها doneانجام شده.
157
383000
2000
بدین ترتیب من جمعا" 50 خلاصه داشتم.
06:40
This time I paidپرداخت شده 25 centsسنت ها
158
385000
2000
اینبار 25 سنت پرداخت کردم
06:42
because I thought the taskوظیفه was a bitبیت harderسخت تر.
159
387000
3000
چون فکر کردم کار یه کم سخت تر بود.
06:45
And unfortunatelyمتاسفانه when I first receivedاخذ شده the answersپاسخ ها --
160
390000
2000
و متاسفانه وقتی پاسخها را دریافت کردم
06:47
and here you'llشما خواهید بود see sixشش of the answersپاسخ ها --
161
392000
2000
-- در اینجا شش تا از پاسخها را می بینید--
06:49
I was a bitبیت disappointedناامید.
162
394000
2000
کمی نا امید شدم.
06:51
Because I think you'llشما خواهید بود agreeموافق, they all summarizeخلاصه کن some aspectجنبه of TEDTED,
163
396000
3000
چون فکر می کنم شما هم موافق باشید، همۀ اونا برخی جنبه های تد را خلاصه کردند،
06:54
but to me they feltنمد a bitبیت blandبلندی,
164
399000
2000
اما برای من کمی بی معنی بود،
06:56
or they just had a certainمسلم - قطعی aspectجنبه of TEDTED in them.
165
401000
3000
یا تنها یک جنبۀ خاص از تد در اونها حضور داشت.
06:59
So I was almostتقریبا readyآماده to give up
166
404000
3000
بنابراین دیگه داشتم قطع امید می کردم
07:02
when one night I playedبازی کرد around with these sentencesجمله ها
167
407000
2000
که یه شب که داشتم این جمله ها را بالا پایین می کردم
07:04
and foundپیدا شد out that there's actuallyدر واقع a beautifulخوشگل solutionراه حل in here.
168
409000
4000
متوجه شدم که در حقیقت یه راه حل زیبایی در اینجاست.
07:08
So here it is,
169
413000
3000
خُب این اینجاست،
07:11
a crowd-sourcedجمع آوری شده, six-wordشش کلمه summaryخلاصه of a thousandهزار TEDTalksTEDTalks
170
416000
4000
یه منبع جمعی، خلاصۀ شش کلمه ای از 1000 سخنرانی تد،
07:15
at the valueارزش of $99.50:
171
420000
3000
به ارزش 99.50 دلار.
07:18
"Why the worryنگرانی? I'd ratherنسبتا wonderتعجب."
172
423000
2000
" چرا نگران باشم، بهتره فکر کنم."
07:20
Thank you very much.
173
425000
2000
بسیار سپاسگزارم.
07:22
(Applauseتشویق و تمجید)
174
427000
5000
( تشویق حاضرین)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Wernicke - Data scientist
After making a splash in the field of bioinformatics, Sebastian Wernicke moved on to the corporate sphere, where he motivates and manages multidimensional projects.

Why you should listen

Dr. Sebastian Wernicke is the Chief Data Scientist of ONE LOGIC, a data science boutique that supports organizations across industries to make sense of their vast data collections to improve operations and gain strategic advantages. Wernicke originally studied bioinformatics and previously led the strategy and growth of Seven Bridges Genomics, a Cambridge-based startup that builds platforms for genetic analysis.

Before his career in statistics began, Wernicke worked stints as both a paramedic and successful short animated filmmaker. He's also the author of the TEDPad app, an irreverent tool for creating an infinite number of "amazing and really bad" and mostly completely meaningless talks. He's the author of the statistically authoritative and yet completely ridiculous "How to Give the Perfect TEDTalk."

More profile about the speaker
Sebastian Wernicke | Speaker | TED.com