ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

ملیسا مارشال: به زبان فنی و زبان خوره‌های علم و دانش با من حرف بزن

Filmed:
2,462,860 views

ملیسا مارشال پیامی برای همه دانشمندان (ازطرف غیر دانشمندان) می آورند: ما مجذوب آنچه که شما انجام می‌دهید هستیم. پس به ما در مورد آنها بگویید - به شیوه‌ای که ما بتوانیم آنها را درک کنیم . تنها در ۴ دقیقه، او راهنمایی قدرتمندی را در ارائه ایده های پیچیده علمی به مخاطبان عام مطرح می کند.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Fiveپنج yearsسالها agoپیش, I experiencedبا تجربه a bitبیت
0
1261
2522
پنج سال پیش، من ازآنچه که باید مثل آلیس درسرزمین عجایب باشه را، کمی تجربه کردم.
00:19
of what it mustباید have been like to be Aliceآلیس in Wonderlandسرزمین عجایب.
1
3783
3336
پنج سال پیش، من ازآنچه که باید مثل آلیس درسرزمین عجایب باشه را، کمی تجربه کردم.
00:23
Pennپن Stateدولت askedپرسید: me, a communicationsارتباطات teacherمعلم,
2
7119
2663
پن استِیت که یک دانشگاه است از من که یک معلم ارتباطات هستم،
00:25
to teachتدریس کنید a communicationsارتباطات classکلاس for engineeringمهندسی studentsدانش آموزان.
3
9782
3340
خواست که به دانشجویان مهندسی یک کلاس٬ ارتباطات درس بدهم.
00:29
And I was scaredترسیده. (Laughterخنده)
4
13122
2606
و من وحشت کردم.(خنده تماشاگران)
00:31
Really scaredترسیده. Scaredترسیده of these studentsدانش آموزان with theirخودشان bigبزرگ brainsمغز
5
15728
3671
واقعا ترسیدم. ترس از دانشجویانی با مغز بزرگ، کتاب‌های بزرگ و واژه های نا آشنا.
00:35
and theirخودشان bigبزرگ booksکتاب ها and theirخودشان bigبزرگ, unfamiliarنا آشنا wordsکلمات.
6
19399
3707
واقعا ترسیدم. ترس از دانشجویانی با مغز بزرگ، کتاب‌های بزرگ و واژه های نا آشنا.
00:39
But as these conversationsگفتگو unfoldedآشکار شد,
7
23106
3205
اما هر چه بیشتر مکالماتمان گشوده شد،
00:42
I experiencedبا تجربه what Aliceآلیس mustباید have when she wentرفتی down
8
26311
2908
من آنچه را تجربه کردم که حتماً آلیس وقت پائین رفتن درآن سوراخ خرگوش تجربه کرد و دری که به یک جهان جدید باز می‌شد را دید.
00:45
that rabbitخرگوش holeسوراخ and saw that doorدرب to a wholeکل newجدید worldجهان.
9
29219
4177
من آنچه را تجربه کردم که حتماً آلیس وقت پائین رفتن درآن سوراخ خرگوش تجربه کرد و دری که به یک جهان جدید باز می‌شد را دید.
00:49
That's just how I feltنمد as I had those conversationsگفتگو
10
33396
2611
این دقیقاً احساسی بود که من داشتم وقتی با این دانشجویان می‌کردم.
00:51
with the studentsدانش آموزان. I was amazedشگفت زده شد at the ideasایده ها
11
36007
2749
من با ایده‌هایی که آنها داشتند شگفت‌زده بودم، و می‌خواستم که دیگران هم این سرزمین عجایب را تجربه کنند.
00:54
that they had, and I wanted othersدیگران to experienceتجربه this wonderlandسرزمین عجایب as well.
12
38756
4966
من با ایده‌هایی که آنها داشتند شگفت‌زده بودم، و می‌خواستم که دیگران هم این سرزمین عجایب را تجربه کنند.
00:59
And I believe the keyکلیدی to openingافتتاح that doorدرب
13
43722
2631
ومن اعتقاد دارم که کلید باز کردن این در، ارتباط بر قرار کردن ومراوده‌ی خوب است.
01:02
is great communicationارتباطات.
14
46353
1290
ومن اعتقاد دارم که کلید باز کردن این در، ارتباط بر قرار کردن ومراوده‌ی خوب است.
01:03
We desperatelyبه شدت need great communicationارتباطات from our
15
47643
2884
ما به شدت نیازمند ارتباطات خوب از طرف دانشمندان و مهندسین مان برای تغییر جهان هستیم.
01:06
scientistsدانشمندان and engineersمهندسین in orderسفارش to changeتغییر دادن the worldجهان.
16
50527
3059
ما به شدت نیازمند ارتباطات خوب از طرف دانشمندان و مهندسین مان برای تغییر جهان هستیم.
01:09
Our scientistsدانشمندان and engineersمهندسین are the onesآنهایی که
17
53586
2890
دانشمندان و مهندسین ما کسانی اند که با بزرگترین چالش‌های دنیا، از انرژی در محیط زیست تا سیستم مراقبتهای بهداشتی مقابله میکنند،
01:12
that are tacklingمقابله با our grandestبزرگترین challengesچالش ها, from energyانرژی
18
56476
3166
دانشمندان و مهندسین ما کسانی اند که با بزرگترین چالش‌های دنیا، از انرژی در محیط زیست تا سیستم مراقبتهای بهداشتی مقابله میکنند،
01:15
to environmentمحیط to healthسلامتی careاهميت دادن, amongدر میان othersدیگران,
19
59642
3005
دانشمندان و مهندسین ما کسانی اند که با بزرگترین چالش‌های دنیا، از انرژی در محیط زیست تا سیستم مراقبتهای بهداشتی مقابله میکنند،
01:18
and if we don't know about it and understandفهمیدن it,
20
62647
3162
و اگر ما دراین را در بارهٔ آنها ندانیم و درک نکنیم، کاری عمل نشده،
01:21
then the work isn't doneانجام شده, and I believe it's our responsibilityمسئوليت
21
65809
3008
به عقیدهٔ من به عنوان یک غیر دانشمند ما مسئولیت داریم که این ارتباطات را برقرارکنیم.
01:24
as non-scientistsغیر دانشمندان to have these interactionsفعل و انفعالات.
22
68817
2951
به عقیدهٔ من به عنوان یک غیر دانشمند ما مسئولیت داریم که این ارتباطات را برقرارکنیم.
01:27
But these great conversationsگفتگو can't occurبه وقوع پیوستن if our scientistsدانشمندان
23
71768
3160
اما این گفتگوهای مهم صورت نمی‌پذیرند اگر دانشمندان و مهندسین‌مان ما را به دنیای عجایت خودشان دعوت نکنند.
01:30
and engineersمهندسین don't inviteدعوت us in to see theirخودشان wonderlandسرزمین عجایب.
24
74928
3234
اما این گفتگوهای مهم صورت نمی‌پذیرند اگر دانشمندان و مهندسین‌مان ما را به دنیای عجایت خودشان دعوت نکنند.
01:34
So scientistsدانشمندان and engineersمهندسین, please, talk nerdynerdy to us.
25
78162
5479
خُب دانشمندان و مهندسین، لطفا با ما به زبان خوره‌های تکنولوژی و بصورت فنی صحبت کنید.
01:39
I want to shareاشتراک گذاری a fewتعداد کمی keysکلیدها on how you can do that
26
83641
2487
من می‌خواهم چند نکتهٔ عمده را با شما درمیان بگذارم که چگونه می‌توانید مطمئن شوید
01:42
to make sure that we can see that your scienceعلوم پایه is sexyسکسی
27
86128
4075
که دانش شما دوست داشتنی و مهندسی تان جذاب و گیراست.
01:46
and that your engineeringمهندسی is engagingجذاب.
28
90203
2600
که دانش شما دوست داشتنی و مهندسی تان جذاب و گیراست.
01:48
First questionسوال to answerپاسخ for us: so what?
29
92803
3733
اولین سوال : که چی بشه؟
01:52
Tell us why your scienceعلوم پایه is relevantمربوط to us.
30
96536
3955
بگو چرا دانش تو به ما مرتبط است.
01:56
Don't just tell me that you studyمطالعه trabeculaeترابکولا,
31
100491
2630
به من فقط نگو که تو در مورد ترابکول ها مطالعه کردی،
01:59
but tell me that you studyمطالعه trabeculaeترابکولا, whichکه is the mesh-likeمش مانند structureساختار of our bonesاستخوان ها
32
103121
3897
بلکه به من بگو که مورد ترابکول ها خواندی که سوراخ هایی در ساختار استخوان‌های ما هستند
02:02
because it's importantمهم to understandingدرك كردن and treatingدرمان osteoporosisپوکی استخوان.
33
107018
4613
چرا که درک آن برای شناخت و درمان پوکی استخوان بسیار مهم است.
02:07
And when you're describingتوصیف your scienceعلوم پایه, bewareبرحذر بودن of jargonاصطلاحا.
34
111631
4506
هنگامی که شما دانش‌تان را توضیح می دهید، دربکارگیری اصلاحات تخصصی مراقب باشید.
02:12
Jargonجرگه is a barrierمانع to our understandingدرك كردن of your ideasایده ها.
35
116137
3876
اصطلاحات تخصصی یک مانعی برای درک ما را از ایده های خوب شما می باشد.
02:15
Sure, you can say "spatialفضایی and temporalموقتی," but why not just say
36
120013
3076
مطمئنا، شما می تونید بگویید: "فضایی و زمانی،" اما چرا نمی‌گویند
02:18
"spaceفضا and time," whichکه is so much more accessibleدر دسترس to us?
37
123089
3426
"فضا و زمان" که برای ما قابل پذیرش‌تراست؟
02:22
And makingساخت your ideasایده ها accessibleدر دسترس is not the sameیکسان as dumbingکوبیدن it down.
38
126515
5148
قابل پذیرش‌ ساختن ایده‌هایتان، مشابه بی معنی و کند ذهن کردن آنها نیست.
02:27
Insteadبجای, as Einsteinانیشتین said, make everything
39
131663
2777
درعوض انیشتن گفت، هرچیزی را تا جایی که امکان دارد ساده کن، اما ابتدایی نکن.
02:30
as simpleساده as possibleامکان پذیر است, but no simplerساده تر.
40
134440
3434
درعوض انیشتن گفت، هرچیزی را تا جایی که امکان دارد ساده کن، اما ابتدایی نکن.
02:33
You can clearlyبه وضوح communicateبرقراری ارتباط your scienceعلوم پایه
41
137874
2773
شما بدون به خطر انداختن ایده‌‌هایتان به روشنی می توانند با دانش‌تان ارتباط برقرارکنید .
02:36
withoutبدون compromisingسازش the ideasایده ها.
42
140647
2687
شما بدون به خطر انداختن ایده‌‌هایتان به روشنی می توانند با دانش‌تان ارتباط برقرارکنید .
02:39
A fewتعداد کمی things to considerدر نظر گرفتن are havingداشتن examplesمثال ها, storiesداستان ها
43
143334
3945
چند مورد است که باید مورد توجه قرار گیرد اینکه مثال، داستان و تمثیل داشته باشید.
02:43
and analogiesآنالوگ ها. Those are waysراه ها to engageمشغول کردن
44
147279
1705
اینها چیزهایی هستند که موضوع را گیرا و ما را درمورد محتوی هیجان زده میکنند.
02:44
and exciteهیجان زده us about your contentمحتوا.
45
148984
2182
اینها چیزهایی هستند که موضوع را گیرا و ما را درمورد محتوی هیجان زده میکنند.
02:47
And when presentingارائه your work, dropرها کردن the bulletگلوله pointsنکته ها.
46
151166
6313
و هنگامی که کارتان را ارائه می دهید، آنها را بصورت یک لیست ارائه‌ نکنید.
02:53
Have you ever wonderedشگفت زده why they're calledبه نام bulletگلوله pointsنکته ها? (Laughterخنده)
47
157479
3853
آیا هرگز فکر کردید چرا به این میگویند بولت پویت- نشانه گلوله؟ ( خنده تماشاگران)
02:57
What do bulletsگلوله ها do? Bulletsگلوله ها killکشتن,
48
161332
2368
گلوله‌ها چکار می‌کنند؟ گلوله‌ها می‌کشند،
02:59
and they will killکشتن your presentationارائه.
49
163700
2312
آنها کاری را که شما ارائه ‌می‌دهید می‌کشند.
03:01
A slideاسلاید like this is not only boringحوصله سر بر, but it reliesتکیه می کند too much
50
166012
4179
یک تصویر مثل این نه تنها کسل کننده است، بلکه این به بخشی از مغز که به گفتار مربوط میشود بسیارتکیه می‌کند، و باعت میشود که ما در آن غرق شویم.
03:06
on the languageزبان areaمنطقه of our brainمغز, and causesعلل us to becomeتبدیل شدن به overwhelmedغرق شدن.
51
170191
3727
یک تصویر مثل این نه تنها کسل کننده است، بلکه این به بخشی از مغز که به گفتار مربوط میشود بسیارتکیه می‌کند، و باعت میشود که ما در آن غرق شویم.
03:09
Insteadبجای, this exampleمثال slideاسلاید by GenevieveGenevieve Brownرنگ قهوه ای is
52
173918
3904
در عوض، این تصویر که توسط جنویو براون گرفته شده بسیار تاثیر گذارتراست.
03:13
much more effectiveتاثير گذار. It's showingنشان دادن that the specialویژه structureساختار
53
177822
2882
در واقع این نشان می دهد که ساختار ویژه ترابکول ها به حدی قوی‌ست که برای طراحی برج ایفل الهام بخش بوده .
03:16
of trabeculaeترابکولا are so strongقوی that they actuallyدر واقع inspiredالهام گرفته
54
180704
3664
در واقع این نشان می دهد که ساختار ویژه ترابکول ها به حدی قوی‌ست که برای طراحی برج ایفل الهام بخش بوده .
03:20
the uniqueمنحصر بفرد designطرح of the Eiffelایفل Towerبرج.
55
184368
2855
در واقع این نشان می دهد که ساختار ویژه ترابکول ها به حدی قوی‌ست که برای طراحی برج ایفل الهام بخش بوده .
03:23
And the trickترفند here is to use a singleتنها, readableقابل خواندن است sentenceجمله
56
187223
3680
و رمزش اینه که ازیک جمله خوانا استفاده کنید که اگر بیننده تا حدودی از موضوع منحرف شده باشد، بتواند آن را راهنمايی کند.
03:26
that the audienceحضار can keyکلیدی into if they get a bitبیت lostکم شده,
57
190903
3052
و رمزش اینه که ازیک جمله خوانا استفاده کنید که اگر بیننده تا حدودی از موضوع منحرف شده باشد، بتواند آن را راهنمايی کند.
03:29
and then provideفراهم کند visualsتصاویری whichکه appealدرخواست to our other sensesاحساسات
58
193955
3278
و سپس تصاویری آماده کنید که دیگر احساست ما را جذب کنند
03:33
and createايجاد كردن a deeperعمیق تر senseاحساس of understandingدرك كردن
59
197233
2414
و احساسات عمیق‌تری از درک آنچه که شرح می‌دهید را ایجاد کند.
03:35
of what's beingبودن describedشرح داده شده.
60
199647
1639
و احساسات عمیق‌تری از درک آنچه که شرح می‌دهید را ایجاد کند.
03:37
So I think these are just a fewتعداد کمی keysکلیدها that can help
61
201286
2850
خُب فکر میکنم فقط چند نکتهٔ کلیدی میتونند کمک کنند
03:40
the restباقی مانده of us to openباز کن that doorدرب and see the wonderlandسرزمین عجایب
62
204136
3522
که همه ما بتونیم این دررا بازکنیم و سرزمین عجایب دانشمندان و مهندسین را ببینیم.
03:43
that is scienceعلوم پایه and engineeringمهندسی.
63
207658
2216
که همه ما بتونیم این دررا بازکنیم و سرزمین عجایب دانشمندان و مهندسین را ببینیم.
03:45
And because the engineersمهندسین that I've workedکار کرد with have
64
209874
2449
و به دلیل اینکه مهندسینی که من با آنها کار می‌کردم به من یاد دادند
03:48
taughtتدریس کرد me to becomeتبدیل شدن به really in touchدست زدن به with my innerدرونی nerdnerd,
65
212323
3800
که با وسواس‌های درونی خودم نزدیک شوم،
03:52
I want to summarizeخلاصه کن with an equationمعادله. (Laughterخنده)
66
216123
2953
میخواهم با یک معادله خلاصه کنم.( خنده تماشاگران)
03:54
Take your scienceعلوم پایه, subtractتفریق کردن your bulletگلوله pointsنکته ها
67
219076
4245
دانش خودتان را بکار گیرید و ارائه‌هایی که بصورت لیستی هستند را کم کنید
03:59
and your jargonاصطلاحا, divideتقسیم کنید by relevanceارتباط,
68
223321
2778
اصطلاحات ویژه تخصصتان را با ارتباط تقسیمش کنید،
04:01
meaningبه معنی shareاشتراک گذاری what's relevantمربوط to the audienceحضار,
69
226099
2447
یعنی اینکه آنچه که به بینندگانتان مرتبط است به اشتراک بگذارید.
04:04
and multiplyتکثیر کردن it by the passionشور that you have for
70
228546
2791
و این را با اشتیاقی که برای این کار باورنکردنی که انجام میدهی ضرب کنید،
04:07
this incredibleباور نکردنی work that you're doing,
71
231337
2223
و این را با اشتیاقی که برای این کار باورنکردنی که انجام میدهی ضرب کنید،
04:09
and that is going to equalبرابر incredibleباور نکردنی interactionsفعل و انفعالات
72
233560
2778
و این مساوی اثر متقابل باورنکردنی خواهد بود که درک کامل موضوع را به همراه دارد.
04:12
that are fullپر شده of understandingدرك كردن.
73
236338
2474
و این مساوی اثر متقابل باورنکردنی خواهد بود که درک کامل موضوع را به همراه دارد.
04:14
And so, scientistsدانشمندان and engineersمهندسین, when you've solvedحل شد
74
238812
3462
خُب، دانشمندان و مهندسین هنگامی که این معادله را حل کردید٬
04:18
this equationمعادله, by all meansبه معنای, talk nerdynerdy to me. (Laughterخنده)
75
242274
5096
به تمام معنا با من به زبان فنی و زبان خوره‌های علم و تکنولوژی صحبت کنید.
04:23
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
76
247370
6073
سپاسگزارم. ( خنده تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Hedia Balkhi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com