ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Melisa Maršal (Melissa Marshall): Pričajte štreberski sa mnom

Filmed:
2,462,860 views

Melisa Maršal šalje poruku svim naučnicima (od ne-naučnika): mi smo fascinirani time što vi radite. Pričajte nam onda o tome - na način na koji ćemo vas razumeti. U samo 4 minuta ona deli moćne savete o prezentovanju kompleksnih naučnih ideja široj publici.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FivePet yearsгодине agoпре, I experiencedИскусан a bitмало
0
1261
2522
Pre 5 godina, doživela sam nešto
00:19
of what it mustмора have been like to be AliceAlice in WonderlandZemlji čuda.
1
3783
3336
što bi bilo najsličnije Alisi u zemlji čuda.
00:23
PennPen StateDržava askedпитао me, a communicationsкомуникације teacherнаставник,
2
7119
2663
Pen Stejt je pitao mene,
nastavnika komunikologije
00:25
to teachнаучити a communicationsкомуникације classкласа for engineeringинжењеринг studentsстуденти.
3
9782
3340
da li želim da držim časove komunikacije
studentima inženjerstva.
00:29
And I was scaredуплашен. (LaughterSmeh)
4
13122
2606
Bila sam preplašena.
(Smeh)
00:31
Really scaredуплашен. ScaredStrah of these studentsстуденти with theirњихова bigвелики brainsмозга
5
15728
3671
Zaista preplašena. Preplašena od tih studenata
i njihovih velikih mozgova
00:35
and theirњихова bigвелики booksкњиге and theirњихова bigвелики, unfamiliarNepoznata wordsречи.
6
19399
3707
i njihovih obimnih knjiga
i njihovih nepoznatih reči.
00:39
But as these conversationsразговоре unfoldedodvijala,
7
23106
3205
Ali, kako su se ovi razgovori odvijali,
00:42
I experiencedИскусан what AliceAlice mustмора have when she wentотишао down
8
26311
2908
doživela sam isto
što i Alisa kada je upala
00:45
that rabbitzec holeрупа and saw that doorврата to a wholeцела newново worldсвет.
9
29219
4177
u zečiju rupu i otvorila vrata
potpuno novog sveta.
00:49
That's just how I feltосетио as I had those conversationsразговоре
10
33396
2611
Tako sam se osećala
kada sam vodila te razgovore
00:51
with the studentsстуденти. I was amazedзапањен at the ideasидеје
11
36007
2749
sa studentima.
Bila sam oduševljena idejama
00:54
that they had, and I wanted othersдруги to experienceискуство this wonderlandzemlji čuda as well.
12
38756
4966
koje oni imaju i želela sam da
i drugi mogu da dožive taj čudesni svet.
00:59
And I believe the keyкључ to openingотварање that doorврата
13
43722
2631
A verovala sam da je ključ
za otvaranje tih vrata
01:02
is great communicationкомуникација.
14
46353
1290
odlična komunikacija.
01:03
We desperatelyочајнички need great communicationкомуникација from our
15
47643
2884
Nama je očajnički potrebna
dobra komunikacija sa našim
01:06
scientistsнаучници and engineersинжењери in orderнаручи to changeпромена the worldсвет.
16
50527
3059
naučnicima i inženjerima
da bismo promenili svet.
01:09
Our scientistsнаучници and engineersинжењери are the onesоне
17
53586
2890
Naši naučnici i inženjeri su ti
01:12
that are tacklinghvatanje u koštac sa our grandestnajveжem challengesизазове, from energyенергија
18
56476
3166
koji su se uhvatili u koštac
sa najvećim izazovima, od energije
01:15
to environmentЖивотна средина to healthздравље careнега, amongмеђу othersдруги,
19
59642
3005
preko sredine do zdrvstvene zaštite,
između ostalog,
01:18
and if we don't know about it and understandРазумем it,
20
62647
3162
i ako mi ne znamo ništa o tome
i ne razumemo to,
01:21
then the work isn't doneГотово, and I believe it's our responsibilityодговорност
21
65809
3008
taj posao nije urađen
i verujem da je naša odgovornost
01:24
as non-scientistsNe-nauиnika to have these interactionsинтеракције.
22
68817
2951
kao ne-naučnika da imamo ove interakcije.
01:27
But these great conversationsразговоре can't occurпојавити if our scientistsнаучници
23
71768
3160
Ali ovi divni razgovori se ne mogu desiti,
ako nas naši naučnici
01:30
and engineersинжењери don't inviteпозовите us in to see theirњихова wonderlandzemlji čuda.
24
74928
3234
i inženjeri ne pozovu
da vidimo njihovu zemlju čuda.
01:34
So scientistsнаучници and engineersинжењери, please, talk nerdyљtreberski to us.
25
78162
5479
Zato, naučnici i inženjeri, molim vas,
pričajte štreberski sa nama.
01:39
I want to shareОбјави a fewнеколико keysključevi on how you can do that
26
83641
2487
Želela bih da podelim sa vama nekoliko načina
kako to možete uraditi
01:42
to make sure that we can see that your scienceНаука is sexyсекси
27
86128
4075
da budete sigurni da mi možemo da vidimo
kako je vaša nauka seksi
01:46
and that your engineeringинжењеринг is engagingангажовање.
28
90203
2600
i da je vaš inženjering privlačan.
01:48
First questionпитање to answerодговор for us: so what?
29
92803
3733
Prvo pitanje na koje bi
trebalo da nam odgovorite je: Pa šta?
01:52
Tell us why your scienceНаука is relevantрелевантно to us.
30
96536
3955
Recite nam zašto je vaša nauka bitna za nas.
01:56
Don't just tell me that you studyстудија trabeculaetrabeculae,
31
100491
2630
Nemojte mi samo reći
kako vi proučavate trabekule
01:59
but tell me that you studyстудија trabeculaetrabeculae, whichкоја is the mesh-likemrežica-kao structureструктура of our bonesкости
32
103121
3897
nego mi recite da proučavate trabekule,
koje su poput mreže koja čini strukturu naših kostiju
02:02
because it's importantважно to understandingразумевање and treatingлечење osteoporosisosteoporozu.
33
107018
4613
i bitna za shvatanje
i lečenje osteoporoze.
02:07
And when you're describingописујући your scienceНаука, bewareČuvajte se of jargonжаргон.
34
111631
4506
I kada objašnjavate svoju nauku,
izbegavajte žargon.
02:12
JargonŽargon is a barrierбаријера to our understandingразумевање of your ideasидеје.
35
116137
3876
Žargon je barijera u našem razumevanju
vaših ideja.
02:15
Sure, you can say "spatialпросторно and temporalтемпорал," but why not just say
36
120013
3076
Naravno, možete reći "temporalno i spacijalno",
ali zašto ne biste jednostavno rekli
02:18
"spaceпростор and time," whichкоја is so much more accessibleприступачан to us?
37
123089
3426
"prostorno i vremenski", onako
kako je mnogo razumljivije za nas?
02:22
And makingстварање your ideasидеје accessibleприступачан is not the sameисти as dumbingdumbing it down.
38
126515
5148
Učiniti te ideje dostupnim,
nije isti što i zaglupeti ih.
02:27
InsteadUmesto toga, as EinsteinEinstein said, make everything
39
131663
2777
Umesto toga, kao što je Ajnštajn rekao,
učinite sve
02:30
as simpleједноставно as possibleмогуће, but no simplerједноставније.
40
134440
3434
jednostavnim koliko je to moguće,
ali ne jednostavnijim.
02:33
You can clearlyјасно communicateкомуницирајте your scienceНаука
41
137874
2773
Možete jasno izraziti svoju nauku
02:36
withoutбез compromisingugrožavanje the ideasидеје.
42
140647
2687
bez toga da kompromitujete ideje.
02:39
A fewнеколико things to considerразмотрити are havingимати examplesпримери, storiesприче
43
143334
3945
Treba uzeti u obzir da imamo primere, priče
02:43
and analogiesporeрenja. Those are waysначини to engageангажовати
44
147279
1705
i analogije. To su stvari
preko kojih ćete nas uključiti
02:44
and exciteузбуђује us about your contentсадржај.
45
148984
2182
i zainteresovati za svoj sadržaj.
02:47
And when presentingпредстављање your work, dropкап the bulletбуллет pointsбодова.
46
151166
6313
I kada predstavljate svoj rad,
izbacite numerisanje.
02:53
Have you ever wonderedпитао се why they're calledпозвани bulletбуллет pointsбодова? (LaughterSmeh)
47
157479
3853
Da li ste se ikada zapitali
zašto se to zove bullet (metak)? (Smeh)
02:57
What do bulletsMeci do? BulletsMeci killубиј,
48
161332
2368
Šta rade meci?
Meci ubijaju
02:59
and they will killубиј your presentationпрезентација.
49
163700
2312
i oni ce ubiti vašu prezentaciju.
03:01
A slideклизање like this is not only boringдосадан, but it reliesoslanja se too much
50
166012
4179
Slajd kao ovaj, nije samo dosadan,
već se i previše oslanja
03:06
on the languageЈезик areaподручје of our brainмозак, and causesузроке us to becomeпостати overwhelmedпреплављени.
51
170191
3727
na jezički deo našeg mozga
i uzrokuje da postanemo preplavljeni.
03:09
InsteadUmesto toga, this exampleпример slideклизање by GenevieveGenevieve BrownBrown is
52
173918
3904
Umesto toga, ovaj primer slajda
od Ženeviv Braun je
03:13
much more effectiveефикасан. It's showingпоказивање that the specialпосебан structureструктура
53
177822
2882
mnogo efektniji. Pokazuje
da je specijalna struktura
03:16
of trabeculaetrabeculae are so strongјак that they actuallyзаправо inspiredинспирирано
54
180704
3664
trabekule tako jaka,
da je zapravo inspirisala
03:20
the uniqueјединствен designдизајн of the EiffelAjfel TowerToranj.
55
184368
2855
unikatni dizajn Ajfelovog tornja.
03:23
And the trickтрик here is to use a singleједно, readablemože da se pročita sentencerečenice
56
187223
3680
Trik je u tome da se koristi
jedna, čitka rečenica
03:26
that the audienceпублика can keyкључ into if they get a bitмало lostизгубљено,
57
190903
3052
u koju se publika može uneti
ako se pomalo izgubi
03:29
and then provideпружити visualsvizuelni prikaz whichкоја appealжалба to our other sensesчула
58
193955
3278
i onda obezbedite slike
koje deluju na naša ostala čula
03:33
and createстворити a deeperдубље senseсмисао of understandingразумевање
59
197233
2414
i stvaraju dublje razumevanje
03:35
of what's beingбиће describedописани.
60
199647
1639
o tome šta se opisuje.
03:37
So I think these are just a fewнеколико keysključevi that can help
61
201286
2850
Mislim da je ovo par ključnih stvari
koje mogu pomoći
03:40
the restодмор of us to openотворен that doorврата and see the wonderlandzemlji čuda
62
204136
3522
da se nama ostalima otvore vrata
i da vidimo zemlju čuda
03:43
that is scienceНаука and engineeringинжењеринг.
63
207658
2216
nauke i inžinjeringa.
03:45
And because the engineersинжењери that I've workedрадио је with have
64
209874
2449
Zato što su me inženjeri
sa kojima sam radila
03:48
taughtнаучио me to becomeпостати really in touchдодирни with my innerунутрашњи nerdштребер,
65
212323
3800
naučili da budem u dodiru
sa svojim unutrašnjim streberom,
03:52
I want to summarizeрезимирати with an equationједначина. (LaughterSmeh)
66
216123
2953
želim da sumiram
sve sa jednačinom. (Smeh)
03:54
Take your scienceНаука, subtractoduzimanje your bulletбуллет pointsбодова
67
219076
4245
Uzmite nauku, oduzmite numerisanje
03:59
and your jargonжаргон, divideподела by relevanceрелевантност,
68
223321
2778
i vaš žargon, podelite relevantnošću,
04:01
meaningзначење shareОбјави what's relevantрелевантно to the audienceпублика,
69
226099
2447
znači, podelite sa publikom
ono sto je važno
04:04
and multiplyмножи се it by the passionстраст that you have for
70
228546
2791
i pomnožite to sa strašću koju imate
04:07
this incredibleневероватан work that you're doing,
71
231337
2223
za taj izvanredan posao koji radite
04:09
and that is going to equalједнак incredibleневероватан interactionsинтеракције
72
233560
2778
i to je jednako izvanrednoj interakciji
04:12
that are fullпуна of understandingразумевање.
73
236338
2474
koja je puna razumevanja.
04:14
And so, scientistsнаучници and engineersинжењери, when you've solvedрешено
74
238812
3462
I tako, naučnici i inženjeri, kada rešite
04:18
this equationједначина, by all meansзначи, talk nerdyљtreberski to me. (LaughterSmeh)
75
242274
5096
ovu jednačinu, svakako
pričajte štreberski sa mnom. (Smeh)
04:23
Thank you. (ApplauseAplauz)
76
247370
6073
Hvala vam.
(Aplauz)
Translated by Rajko Orman
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com