ABOUT THE SPEAKER
Faith Jegede Cole - Writer
Writer Faith Jegede Cole draws on her experiences growing up with two autistic brothers in order to spread awareness and understanding about this increasingly common diagnosis.

Why you should listen

Faith Jegede Cole is a British writer, speaker and researcher. She is passionate about the power of storytelling and its ability to shift mindsets. Her TED Talk titled "What I’ve learned from my autistic brothers" has been viewed over a million times and has warmed the hearts of families impacted by autism.

Faith is currently pursuing her PhD in Communication at American University. She has spent the last three years studying identity, reputation and privacy in the world of online communication. Her research specifically explores the tensions between online visibility and online vulnerability that are experienced when seeking to create positive changes in society.

Prior to her PhD, Faith worked within the radio broadcasting industry for seven years. Before moving to America she hosted and produced her own lifestyle show on a national UK station.

Faith is a proud Londoner, but now lives in Washington DC, with her husband Nathaniel Cole and happily calls it home.

More profile about the speaker
Faith Jegede Cole | Speaker | TED.com
TED@London

Faith Jegede Cole: What I've learned from my autistic brothers

فِیت جِگِد: چیزی که از برادران مبتلا به اوتیسمِ خودم یاد گرفتم

Filmed:
1,325,374 views

فِیت جِگِد داستان تکان‌دهنده و بامزه‌ای را از دوران کودکی تا بزرگسالی‌اش با دو برادرش که هر دو مبتلا به اوتیسم و فوق طبیعی بودند تعریف می کند. در این سخنرانی در TED Talent Search، او خاطر نشان می‌کند که بدنبال زندگی ورای آنچه معمولی است باشیم.
- Writer
Writer Faith Jegede Cole draws on her experiences growing up with two autistic brothers in order to spread awareness and understanding about this increasingly common diagnosis. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Todayامروز I have just one requestدرخواست.
0
988
2995
امروز من فقط یک درخواست دارم.
00:19
Please don't tell me I'm normalطبیعی.
1
3983
3390
لطفاٌ بهم نگید که من معمولی هستم.
00:23
Now I'd like to introduceمعرفی کنید you to my brothersبرادران.
2
7373
4376
حالا می‌خوام شما را با برادرانم آشنا کنم.
00:27
Remiرمی is 22,
3
11749
2266
«رمی» ۲۲ ساله، بلند قد و خیلی جذاب‌ست.
00:29
tallبلند قد and very handsomeخوش قیافه.
4
14015
2964
«رمی» ۲۲ ساله، بلند قد و خیلی جذاب‌ست.
00:32
He's speechlessبی حرف, but he communicatesارتباط برقرار می کند joyشادی
5
16979
3928
او حرف نمی‌زند، اما طوری شادی را انتقال می‌ده
00:36
in a way that some of the bestبهترین oratorsهواداران cannotنمی توان.
6
20907
4283
که برخی از بهترین سخنوران هم نمی‌تونند.
00:41
Remiرمی knowsمی داند what love is.
7
25190
2643
«رمی» می‌داند عشق به چه معنی است.
00:43
He sharesسهام it unconditionallyبدون قید و شرط and he sharesسهام it regardlessبدون در نظر گرفتن.
8
27833
4382
او آن‌را بدون قید و شرط و بی‌پروا با بقیه سهیم می‌شه.
00:48
He's not greedyحریص. He doesn't see skinپوست colorرنگ.
9
32215
3520
او طمع‌کار نیست. او رنگ پوست را نمی‌بیند.
00:51
He doesn't careاهميت دادن about religiousدینی differencesتفاوت ها, and get this:
10
35735
3321
او به تفاوتهای مذهبی اعتنایی نمی‌کند، و این‌را ببینید:
00:54
He has never told a lieدروغ.
11
39056
3255
او هیچ‌وقت دروغ نگفته.
00:58
When he singsآواز می خواند songsآهنگ ها from our childhoodدوران کودکی,
12
42311
2481
وقتی شعرهای دوران کودکی ما را می خواند،
01:00
attemptingتلاش wordsکلمات that not even I could rememberیاد آوردن,
13
44792
2863
سعی در گفتن کلماتی دارد که حتی بیادم هم نمیاد،
01:03
he remindsیادآوری می کند me of one thing:
14
47655
2224
او یک چیز را بیادم میاره،
01:05
how little we know about the mindذهن, and how wonderfulفوق العاده
15
49879
2553
چقدر کم از ذهن می‌دانیم،
01:08
the unknownناشناخته mustباید be.
16
52432
3575
و چقدر باید ناشناخته‌ها جالب باشند.
01:11
Samuelساموئل is 16. He's tallبلند قد. He's very handsomeخوش قیافه.
17
56007
5737
ساموئل، ۱۶ سالش‌‌ست. قد بلند و خیلی جذاب‌ست.
01:17
He has the mostاکثر impeccableبی عیب و نقص memoryحافظه.
18
61744
3784
بی‌عیب و نقص‌ترین حافظه‌ را دارد.
01:21
He has a selectiveانتخابی one, thoughگرچه.
19
65528
2548
و البته حافظه‌اش، دستچین می‌کند.
01:23
He doesn't rememberیاد آوردن if he stoleدزدیده شد my chocolateشکلات barبار,
20
68076
3768
یادش نمی یاد که شکلات من را دزدیده،
01:27
but he remembersبه یاد داشته باشید the yearسال of releaseرهایی for everyهرکدام songترانه on my iPodآی پاد,
21
71844
3290
اما سال انتشار تک تک آهنگ‌های آی‌پاد من را یادش‌ست،
01:31
conversationsگفتگو we had when he was fourچهار,
22
75134
2399
حرف‌هایی که وقتی چهار سالش بود با هم می‌زدیم را یادش‌ست،
01:33
weeingweeing on my armبازو on the first ever episodeقسمت of TeletubbiesTeletubbies,
23
77533
3471
یادش هست وقتی در همان اولین قسمت برنامه «توپولوها»، روی دستم جیش کرد،
01:36
and Ladyبانوی Gaga'sگاگا birthdayروز تولد.
24
81004
3408
و همچنین تولد «لیدی گاگا» را یادش هست.
01:40
Don't they soundصدا incredibleباور نکردنی?
25
84412
2737
به نظر باور نکردنی نمیان؟
01:43
But mostاکثر people don't agreeموافق.
26
87149
3024
اما بیشتر افراد موافق نیستند.
01:46
And in factواقعیت, because theirخودشان mindsذهنها don't fitمناسب
27
90173
2736
و در حقیقت، به این دلیل که ذهن‌های آنها با چیزی که
01:48
into society'sجامعه versionنسخه of normalطبیعی,
28
92909
2736
جامعه آنرا معمولی می‌داند هماهنگ نیست،
01:51
they're oftenغالبا bypassedدور زدن and misunderstoodاشتباه گرفته شده.
29
95645
2938
آنها اغلب نادیده گرفته شده یا درک نمی‌شن.
01:54
But what liftedبالا بردن my heartقلب and strengthenedتقویت شده my soulروح
30
98583
3766
اما آنچه که قلبم را تکان داد و روحم را قدرت بخشید،
01:58
was that even thoughگرچه this was the caseمورد,
31
102349
2320
این بود که با وجود این مشکل،
02:00
althoughبا اينكه they were not seenمشاهده گردید as ordinaryعادی,
32
104669
2914
اگرچه آنها طبیعی بنظر نمی‌آمدند،
02:03
this could only mean one thing:
33
107583
2512
این فقط می تونست یک معنی داشته باشد:
02:05
that they were extraordinaryخارق العاده --
34
110095
3375
که آنها فوق طبیعی بودند --
02:09
autisticاوتیستیک and extraordinaryخارق العاده.
35
113470
4223
مبتلا به اوتیسم و استثنایی.
02:13
Now, for you who mayممکن است be lessکمتر familiarآشنا with the termدوره "autismاوتیسم,"
36
117693
4451
حالا، برای شماهایی که ممکنه خیلی با مفهوم اوتیسم آشنا نباشید،
02:18
it's a complexپیچیده brainمغز disorderاختلال that affectsتاثیر می گذارد socialاجتماعی communicationارتباطات,
37
122144
3902
این یک ناهنجاری پیچیده مغزی است که ارتباطات اجتماعی، یادگیری، و گاهی مهارتهای فیزیکی را تحت‌الشعاع قرار می ده.
02:21
learningیادگیری and sometimesگاه گاهی physicalفیزیکی skillsمهارت ها.
38
126046
3688
این یک ناهنجاری پیچیده مغزی است که ارتباطات اجتماعی، یادگیری، و گاهی مهارتهای فیزیکی را تحت‌الشعاع قرار می ده.
02:25
It manifestsظاهر می شود in eachهر یک individualفردی differentlyمتفاوت است,
39
129734
2815
شکل آن در هر فرد متفاوت است،
02:28
henceاز این رو why Remiرمی is so differentناهمسان from Samسم.
40
132549
2681
بدین دلیل‌ست که «رمی» این‌قدر با «سام» تفاوت دارد.
02:31
And acrossدر سراسر the worldجهان, everyهرکدام 20 minutesدقایق, one newجدید personفرد
41
135230
2634
و در سراسر جهان، هر ۲۰ دقیقه،
02:33
is diagnosedتشخیص داده شده with autismاوتیسم, and althoughبا اينكه it's one of
42
137864
2870
یک فرد مبتلا به اوتیسم شناخته می‌شه،
02:36
the fastest-growingسریعترین در حال رشد developmentalتوسعه disordersاختلالات in the worldجهان,
43
140734
3143
و اگر چه این یکی از ناهنجاری‌ها در جهان است که بیشترین سرعت گسترش را دارد،
02:39
there is no knownشناخته شده causeسبب می شود or cureدرمان.
44
143877
3176
هیچ علت مشخصی یا درمانی ندارد.
02:42
And I cannotنمی توان rememberیاد آوردن the first momentلحظه I encounteredمواجه شده autismاوتیسم,
45
147053
3265
و من اولین باری که با اوتیسم مواجه شدم را یادم نمیاد،
02:46
but I cannotنمی توان recallبه خاطر آوردن a day withoutبدون it.
46
150318
3079
اما یک روز بدون حضور آن را هم بیاد ندارم.
02:49
I was just threeسه yearsسالها oldقدیمی when my brotherبرادر cameآمد alongدر امتداد,
47
153397
2385
فقط سه سالم بود که برادرم بدنیا آمد،
02:51
and I was so excitedبرانگیخته that
48
155782
2264
و از اینکه یک موجود زنده جدید به زندگی‌ام آمده بود، خیلی هیجان‌زده بودم.
02:53
I had a newجدید beingبودن in my life.
49
158046
3103
و از اینکه یک موجود زنده جدید به زندگی‌ام آمده بود، خیلی هیجان‌زده بودم.
02:57
And after a fewتعداد کمی monthsماه ها wentرفتی by,
50
161149
2729
و پس از گذشت چند ماه،
02:59
I realizedمتوجه شدم that he was differentناهمسان.
51
163878
2385
فهمیدم اون متفاوت‌ست.
03:02
He screamedفریاد زد a lot.
52
166263
2206
خیلی جیغ می‌زد.
03:04
He didn't want to playبازی like the other babiesنوزادان did,
53
168469
3087
نمی‌خواست مثل بچه‌های دیگه بازی کند،
03:07
and in factواقعیت, he didn't seemبه نظر می رسد
54
171556
1946
در حقیقت، خیلی هم بنظر نمی‌آمد که هیچ رقمه به من علاقه‌مند باشه.
03:09
very interestedعلاقه مند in me whatsoeverهرچه.
55
173502
2885
در حقیقت، خیلی هم بنظر نمی‌آمد که هیچ رقمه به من علاقه‌مند باشه.
03:12
Remiرمی livedزندگی می کرد and reignedسلطنت کرد in his ownخودت worldجهان, with his ownخودت rulesقوانین,
56
176387
3980
«رمی» در دنیای خودش زندگی و حکمرانی می‌کرد، با قوانین خودش،
03:16
and he foundپیدا شد pleasureلذت in the smallestکوچکترین things,
57
180367
2206
و از کوچکترین چیزها لذت می‌برد،
03:18
like liningپوشش up carsماشین ها around the roomاتاق
58
182573
2523
مثل ردیف کردن ماشین‌ها دور اتاق
03:20
and staringخیره شدن at the washingشستن machineدستگاه
59
185096
1677
و زل زدن به ماشین رختشویی
03:22
and eatingغذا خوردن anything that cameآمد in betweenبین.
60
186773
3382
و خوردن هر چیزی در این بین.
03:26
And as he grewرشد کرد olderمسن تر, he grewرشد کرد more differentناهمسان,
61
190155
3745
و همینطور که بزرگ‌تر می‌شد، متفاوت‌تر می‌شد،
03:29
and the differencesتفاوت ها becameتبدیل شد more obviousآشکار.
62
193900
2683
و تفاوت‌ها مشهودتر می‌شدند.
03:32
Yetهنوز beyondفراتر the tantrumstantrums and the frustrationنا امیدی
63
196583
3452
با وجود این، ورای بدخلقی‌ها و بی‌حوصلگی‌ها
03:35
and the never-endingپایان ناپذیر hyperactivityبیش فعالی
64
200035
2769
و بیش فعالی بی‌نهایت
03:38
was something really uniqueمنحصر بفرد:
65
202804
2592
یک چیز براستی بی‌نظیر وجود داشت:
03:41
a pureخالص and innocentبی گناه natureطبیعت, a boyپسر who saw the worldجهان
66
205396
3968
یک طبیعت پاک و معصوم، پسری که دنیا را بی هیچ تعصبی نگاه می کرد،
03:45
withoutبدون prejudiceتعصب, a humanانسان who had never liedدروغ گفتن.
67
209364
5631
انسانی که هیچ‌وقت دروغ نگفته بود.
03:50
Extraordinaryخارق العاده.
68
214995
3081
فوق‌العاده.
03:53
Now, I cannotنمی توان denyانکار that there have been
69
218076
1787
راستش، نمی‌تونم منکر این بشم که لحظه‌های سختی در خانواده‌ام وجود داشته،
03:55
some challengingچالش برانگیز momentsلحظات in my familyخانواده,
70
219863
2732
راستش، نمی‌تونم منکر این بشم که لحظه‌های سختی در خانواده‌ام وجود داشته،
03:58
momentsلحظات where I've wishedآرزو کرد that they were just like me.
71
222595
3113
لحظه‌هایی که آرزو می‌کردم ای‌کاش آنها درست شبیه من بودند.
04:01
But I castقالب my mindذهن back to the things that they'veآنها دارند taughtتدریس کرد me
72
225708
2784
اما فکرم را به گذشته‌ای می‌برم که آنها، فردیت و ارتباط و عشق را به من یاد دادند،
04:04
about individualityفردیت and communicationارتباطات and love,
73
228492
3840
اما فکرم را به گذشته‌ای می‌برم که آنها، فردیت و ارتباط و عشق را به من یاد دادند،
04:08
and I realizeتحقق بخشیدن that these are things that
74
232332
3337
و می‌دونم اینها چیزهایی هستند که نمی‌خوام با طبیعی بودن از دست‌شان بدم.
04:11
I wouldn'tنمی خواهم want to changeتغییر دادن with normalityعادی.
75
235669
4398
و می‌دونم اینها چیزهایی هستند که نمی‌خوام با معمولی بودن از دست‌شان بدم.
04:15
Normalityنرمال بودن overlooksچشم پوشی می کند the beautyزیبایی that differencesتفاوت ها give us,
76
240067
5153
معمولی بودن باعث می‌شه که زیباییِ متفاوت بودن را نادیده بگیریم،
04:21
and the factواقعیت that we are differentناهمسان doesn't mean that one of us is wrongاشتباه.
77
245220
3329
و این حقیقت که ما متفاوتیم بدان معنی نیست که یکی از ما مشکل دارد.
04:24
It just meansبه معنای that there's a differentناهمسان kindنوع of right.
78
248549
3838
این فقط بدان معنی است که نوع متفاوتی از درست بودن وجود دارد.
04:28
And if I could communicateبرقراری ارتباط just one thing to Remiرمی
79
252387
3817
و اگر بتونم فقط یک چیز را به «رمی»
04:32
and to Samسم
80
256204
2326
و «سام»
04:34
and to you,
81
258530
1727
و شما انتقال دهم،
04:36
it would be that you don't have to be normalطبیعی.
82
260257
3796
اینه که حتماٌ لزومی نداره معمولی باشید.
04:39
You can be extraordinaryخارق العاده.
83
264053
3983
می تونید فوق طبیعی باشید.
04:43
Because autisticاوتیستیک or not,
84
268036
2081
چه اوتیسم داشته باشیم چه نه،
04:46
the differencesتفاوت ها that we have --
85
270117
2210
تفاوت‌هایی که داریم --
04:48
We'veما هستیم got a giftهدیه! Everyone'sهر کس got a giftهدیه insideداخل of us,
86
272327
4368
ما یک استعداد خدادادی داریم! هر یک از ما در درونمان یک استعداد خدادادی داریم،
04:52
and in all honestyصادقانه, the pursuitدستیابی of normalityعادی
87
276695
3464
و کاملاٌ صادقانه بگم، جستجوی طبیعی و معمولی بودن
04:56
is the ultimateنهایی sacrificeقربانی of potentialپتانسیل.
88
280159
2997
زیر پا گذاشتنِ نهایی استعدادهای نهفته است.
04:59
The chanceشانس for greatnessعظمت, for progressپیش رفتن and for changeتغییر دادن
89
283156
4340
در آن لحظه که سعی داریم مثل یکی دیگه باشیم، فرصت عالی شدن، پیشرفت و تغییر را از بین می‌بریم.
05:03
diesمیمیرد the momentلحظه we try to be like someoneکسی elseچیز دیگری.
90
287496
3879
در آن لحظه که سعی داریم مثل یکی دیگه باشیم، فرصت عالی شدن، پیشرفت و تغییر را از بین می‌بریم.
05:07
Please -- don't tell me I'm normalطبیعی.
91
291375
3232
خواهش می‌کنم -- بهم نگید که من معمولی هستم.
05:10
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
92
294607
2473
سپاسگزارم. (تشویق)
05:12
(Applauseتشویق و تمجید)
93
297080
2713
(تشویق)
Translated by Farnaz Saghafi
Reviewed by Mana Ahmady

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Faith Jegede Cole - Writer
Writer Faith Jegede Cole draws on her experiences growing up with two autistic brothers in order to spread awareness and understanding about this increasingly common diagnosis.

Why you should listen

Faith Jegede Cole is a British writer, speaker and researcher. She is passionate about the power of storytelling and its ability to shift mindsets. Her TED Talk titled "What I’ve learned from my autistic brothers" has been viewed over a million times and has warmed the hearts of families impacted by autism.

Faith is currently pursuing her PhD in Communication at American University. She has spent the last three years studying identity, reputation and privacy in the world of online communication. Her research specifically explores the tensions between online visibility and online vulnerability that are experienced when seeking to create positive changes in society.

Prior to her PhD, Faith worked within the radio broadcasting industry for seven years. Before moving to America she hosted and produced her own lifestyle show on a national UK station.

Faith is a proud Londoner, but now lives in Washington DC, with her husband Nathaniel Cole and happily calls it home.

More profile about the speaker
Faith Jegede Cole | Speaker | TED.com