ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Granholm - Former governor of Michigan
A former two-term governor of Michigan, Jennifer M. Granholm makes the case for empowering states to create jobs through a Clean Energy Jobs Race to the Top.

Why you should listen

Jennifer M. Granholm was elected governor of Michigan in 2002, and in 2006, she was re-elected with the largest number of votes ever cast for governor in Michigan. As governor, Granholm led the state through a brutal economic downturn that resulted from a meltdown in the automotive and manufacturing sectors. She worked relentlessly to diversify the state’s economy, strengthen its auto industry, preserve the advancedmanufacturing sector, and add new, emerging sectors, such as clean energy, to Michigan’s economic portfolio. 

During her tenure, she pioneered clean energy policies, working with business and labor, Republicans and Democrats to create new economic opportunities in Michigan. In 2005, the Granholm economic development team put together an aggressive strategy to make Michigan the hub of clean-energy development in North America by developing entire supply chains in Michigan, fostering critical partnerships between industry, government and researchers and by creating economic incentives that made Michigan the place to locate. Granholm’s plan included specific clustering strategies targeted at battery manufacturing, bio-energy, solar and wind power. Her leadership attracted to Michigan more than 89,000clean energy jobs and $9.4 billion in investments in that sector.  By the time she left office at the start of 2011, Michigan’s economy was rebounding and Gallup listed Michigan as state with the most improved jobs climate. 

Her book A Governor’s Story: The Fight for Jobs and America’s Economic Future tells how Michigan pioneered ways out of an economic storm and offers  advice for a nation desperate to create jobs.  

 

More profile about the speaker
Jennifer Granholm | Speaker | TED.com
TED2013

Jennifer Granholm: A clean energy proposal -- race to the top!

جنیفر گرانهولم: یک راه حل پیشنهادی برای انرژی پاک -- محرک های نوآوری واصلاحات!

Filmed:
776,264 views

جنیفر گرانهولم یک سوال خیلی آمریکایی با مضامین جهانی می‌پرسد: چطور می شود شغل های بیشتری ایجاد کرد؟ ایده ی بزرگ او: در یک منبع انرژی جایگزین سرمایه گذاری کنید. و چالش بزرگ او: انجام این کار چطور امکان پذیر است، با همراهی کنگره معیوب ما یا بدون آن؟
- Former governor of Michigan
A former two-term governor of Michigan, Jennifer M. Granholm makes the case for empowering states to create jobs through a Clean Energy Jobs Race to the Top. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Well, I was introducedمعرفی کرد as
0
578
2918
خُب، من با عنوان
00:19
the formerسابق Governorفرماندار of Michiganمیشیگان,
1
3496
2032
فرماندار سابق میشیگان معرفی شدم،
00:21
but actuallyدر واقع I'm a scientistدانشمند.
2
5528
3016
اما در واقع من یک دانشمندم.
00:24
All right, a politicalسیاسی scientistدانشمند, it doesn't really countشمردن,
3
8544
2992
باشه، یک دانشمند سیاسی، خیلی مهم نیست
00:27
but my laboratoryآزمایشگاه was the laboratoryآزمایشگاه of democracyدموکراسی
4
11536
3796
اما آزمایشگاه من، آزمایشگاه دموکراسی بود
00:31
that is Michiganمیشیگان, and, like any good scientistدانشمند,
5
15332
3156
که میشیگان باشه، و مثل هر دانشمند خوبی
00:34
I was experimentingتجربه کردن with policyسیاست
6
18488
2842
من داشتم با سیاستگذاری
00:37
about what would achieveرسیدن the greatestبزرگترین good
7
21330
2694
درباره اینکه چه چیزی بهترین نتیجه را
00:39
for the greatestبزرگترین numberعدد.
8
24024
2109
برای بیشترین افراد رو میده تحقیق می‌کردم.
00:42
But there were threeسه problemsمشکلات, threeسه enigmasenigmas
9
26133
4278
اما سه مشکل وجود داشت، سه معما
00:46
that I could not solveحل,
10
30411
2534
که من نتونستم حلشون کنم،
00:48
and I want to shareاشتراک گذاری with you those problemsمشکلات,
11
32945
3478
و می‌خواهم که آن مشکلات را با شما در میان بگذارم،
00:52
but mostاکثر importantlyمهم است,
12
36423
2006
اما مهم تر از همه،
00:54
I think I figuredشکل گرفته out a proposalپیشنهاد for a solutionراه حل.
13
38429
3756
فکر می‌کنم که یک طرح پیشنهادی برای حل مشکل پیدا کردم.
00:58
The first problemمسئله
14
42185
1869
اولین مشکل
00:59
that not just Michiganمیشیگان, but everyهرکدام stateحالت, facesچهره ها is,
15
44054
1991
که نه فقط میشیگان بلکه همه ایالات با آن مواجه اند اینه که،
01:01
how do you createايجاد كردن good jobsشغل ها in Americaآمریکا
16
46045
3319
چطور می شه در یک اقتصاد جهانی
01:05
in a globalجهانی است economyاقتصاد?
17
49364
1748
در آمریکا شغل خوب ایجاد کرد؟
01:07
So let me shareاشتراک گذاری with you some empiricalتجربی dataداده ها from my labآزمایشگاه.
18
51112
3492
پس اجاره بدید با شما چند داده تجربی از آزمایشگاهم در میان بگذارم.
01:10
I was electedانتخاب شده in 2002 and, at the endپایان of my first yearسال in officeدفتر in 2003,
19
54604
4510
من ۲۰۰۲ انتخاب شدم و در پایان سال اولم در ۲۰۰۳،
01:15
I got a call from one of my staffکارکنان membersاعضا, who said,
20
59114
2532
از یکی از اعضا کابینه ام تماس تلفنی با من گرفت، و گفت،
01:17
"Govدولت, we have a bigبزرگ problemمسئله.
21
61646
2368
"فرماندار، ما یک مشکل بزرگ داریم.
01:19
We have a little tinyکوچک communityجامعه calledبه نام Greenvilleگرینویل, Michiganمیشیگان,
22
64014
3620
یک اجتماع خیلی کوچک داریم به اسم، گرین ویل، میشیگان
01:23
populationجمعیت 8,000,
23
67634
2262
با ۸٫۰۰۰ نفر جمعیت
01:25
and they are about to loseاز دست دادن theirخودشان majorعمده employerکارفرما,
24
69896
2795
و به زودی کارفرمای اصلیشان را از دست می‌دهند،
01:28
whichکه is a refrigeratorیخچال factoryکارخانه that's operatedکار می کند by Electroluxالکترولوکس."
25
72691
4819
که یک کارخانه یخچال‌سازی است که شرکت الکترولوکس اداره اش می‌کند"
01:33
And I said, "Well, how manyبسیاری people work at Electroluxالکترولوکس?"
26
77510
2679
من گفتم، "چند نفر در الکترولوکس کار می‌کنند؟"
01:36
And he said, "3,000 of the 8,000 people in Greenvilleگرینویل."
27
80189
4930
و گفت "۳،۰۰۰ نفر از ۸٫۰۰۰ نفر مردم گرین ویل."
01:41
So it is a one-companyیک شرکت townشهر.
28
85119
2781
پس این یک شهر تک شرکته است.
01:43
And Electroluxالکترولوکس was going to go to Mexicoمکزیک.
29
87900
4928
و الکترولوکس قصد داشت که به مکزیک برود.
01:48
So I said, "Forgetفراموش کردن that. I'm the newجدید Governorفرماندار.
30
92828
2888
من گفتم، "فراموشش کن، من فراماندار جدیدم.
01:51
We can fixثابت this. We're going to go to Greenvilleگرینویل
31
95716
2288
ما می تونیم درستش می کنیم. به گرین ویل میریم
01:53
with my wholeکل cabinetکابینه and we will just
32
98004
1968
با همه کابینه ام و ما فقط
01:55
make Electroluxالکترولوکس an offerپیشنهاد they can't refuseامتناع."
33
99972
2905
و به الکترولوکس پیشنهادی می‌دهیم که نتونه رد کنه."
01:58
So I broughtآورده شده my wholeکل cabinetکابینه,
34
102877
2431
پس همه کابینه ام را بردم
02:01
and we metملاقات کرد with all of the pooh-bahsبوه ها of little Greenvilleگرینویل --
35
105308
3712
و با همه کله گنده های گرین ویل کوچک دیدار کردیم--
02:04
the mayorشهردار, the cityشهر managerمدیر, the headسر of the communityجامعه collegeکالج --
36
109020
3230
شهردار، مدیر شهر، رئیس کامیونیتی کالج
02:08
and we basicallyاساسا emptiedتخلیه شده our pocketsجیب
37
112250
3595
و اساسی جیب هایمان را خالی کردیم
02:11
and put all of our chipsچیپس on the tableجدول,
38
115845
3293
و همه مهره هامان را روی میز گذاشتیم.
02:15
incentivesانگیزه, you nameنام it, to convinceمتقاعد کردن Electroluxالکترولوکس to stayاقامت کردن,
39
119138
4128
بسته‌های تشویق کننده، هرچه فکرش را بکنید، که الکترولوکس را برای ماندن متقاعد کند،
02:19
and as we madeساخته شده our pileشمع of chipsچیپس,
40
123266
1651
و همانطور که از مهرهامون کپه درست می‌کردیم
02:20
we slidاسلاید them acrossدر سراسر the tableجدول to the managementمدیریت of Electroluxالکترولوکس.
41
124917
5107
اونها را آرام به سمت مدیریت الکترولوکس آن طرف میز هل دادیم
02:25
And in the pileشمع were things like zeroصفر taxesمالیات for 20 yearsسالها,
42
130024
4108
و تو اون کپه چیزهایی مثل معافیت مالیاتی ۲۰ ساله بود
02:30
or that we'dما می خواهیم help to buildساختن a newجدید factoryکارخانه for the companyشرکت,
43
134132
4216
یا اینکه کمکشان می‌کنیم یک کارخانه جدید برای شرکت بسازند
02:34
we'dما می خواهیم help to financeمالی it. The UAWUAW, who representedنمایندگی the workersکارگران,
44
138348
2793
تامین مالی‌ کارخانه را انجام می‌دیم. اتحادیه‌ای که کارگران را نمایندگی می‌کرد،
02:37
said they would offerپیشنهاد unprecedentedبی سابقه concessionsامتیازات,
45
141141
3839
گفت که امتیازات بی سابقه‌ای پیشنهاد خواهند داد
02:40
sacrificesفداکاری to just keep those jobsشغل ها in Greenvilleگرینویل.
46
144980
4053
فداکاری می‌کنند تا فقط آن شغل ها در گرین ویل بماند.
02:44
So the managementمدیریت of Electroluxالکترولوکس tookگرفت our pileشمع,
47
149033
2878
مدیران الکترولوکس کپه پیشنهادی ما را دریافت کردند،
02:47
our listفهرست of incentivesانگیزه, and they wentرفتی outsideخارج از the roomاتاق
48
151911
2813
لیست مشوق هایمان،
02:50
for 17 minutesدقایق,
49
154724
2520
وبرای ۱۷ دقیقه به بیرون اتاق رفتند،
02:53
and they cameآمد back in and they said,
50
157244
2231
و بعد برگشتند و گفتند،
02:55
"Wowوای, this is the mostاکثر generousسخاوتمندانه
51
159475
2941
"واو، این سخاوتمندانه ترین پشنهادیه که
02:58
any communityجامعه has ever been to try to keep jobsشغل ها here.
52
162416
4489
تا به حال یک اجتماع داده تا شغل ها را اینجا حفظ کند.
03:02
But there's nothing you can do
53
166905
3395
اما شما در مقابل این حقیقت که
03:06
to compensateجبران کردن for the factواقعیت that we can payپرداخت $1.57 an hourساعت
54
170300
4289
ما می‌تونیم در خوس مکزیک فقط ۱/۵۷ دلار برای هر ساعت
03:10
in Juarezجوارز, Mexicoمکزیک. So we're leavingترک."
55
174589
3258
پرداخت کنیم، پس ما میریم."
03:13
And they did. And when they did, it was like
56
177847
3005
و رفتند. و وقتی رفتند مثل این بود که
03:16
a nuclearاتمی bombبمب wentرفتی off in little Greenvilleگرینویل.
57
180852
3256
یک بمب هسته ای در گرین ویل کوچک منفجر شد.
03:20
In factواقعیت, they did implodeادموند the factoryکارخانه.
58
184108
2315
در واقع، اونها کارخانه را منهدم کردند.
03:22
That's a guy that is walkingپیاده روی on his last day of work.
59
186423
3978
آن مردی است که داره آخرین روز کاریش برمیگرده.
03:26
And on the monthماه that the last refrigeratorیخچال rolledنورد off the assemblyمونتاژ lineخط,
60
190401
4024
و در ماهی که آخرین یخچال از خط مونتاژ بیرون آمد
03:30
the employeesکارکنان of Electroluxالکترولوکس in Greenvilleگرینویل, Michiganمیشیگان,
61
194425
2640
کارکنان الکترولوکس در گرین ویل میشیگان
03:32
had a gatheringجمع آوری for themselvesخودشان that they calledبه نام the last supperشام.
62
197065
5665
گردهمایی داشتند که نامش را شام آخرگذاشته بودند.
03:38
It was in a bigبزرگ pavilionغرفه in Greenvilleگرینویل, an indoorدر محیط داخلی pavilionغرفه,
63
202730
2983
در یک عمارت بزرگ در گرین ویل بود، یک عمارت داخلی
03:41
and I wentرفتی to it because I was so frustratedناامید as Governorفرماندار
64
205713
4489
و من رفتم چون به عنوان فرماندار ناکام و مأیوس بودم
03:46
that I couldn'tنمی توانستم stop the outflowخروج of these jobsشغل ها,
65
210202
3897
که نتوانستم جلوگیری از بین رفتن این شغل ها کنم،
03:49
and I wanted to grieveگریه کن with them,
66
214099
2523
و می‌خواستم با آن ها سوگواری کنم،
03:52
and as I wentرفتی into the room--اتاق - there's thousandsهزاران نفر of people there.
67
216622
3320
و همین که وارد اتاق شدم--هزاران نفر آنجا بودند.
03:55
It was a just bigبزرگ thing. People were eatingغذا خوردن boxedبسته بندی شده lunchesناهار
68
219942
3743
یک موضوع بزرگی بود. مردم داشتند ناهار می‌خورند
03:59
on roundtopدورتر tablesجداول, and there was a sadغمگین bandباند playingبازی کردن musicموسیقی,
69
223685
4160
روی میزهای گرد، و یک گروه غمگین موسیقی می‌نواختند.
04:03
or a bandباند playingبازی کردن sadغمگین musicموسیقی, probablyشاید bothهر دو. (Laughterخنده)
70
227845
3737
یا یک گروه که آهنگ غمناکی می‌نواختند، احتمالا هر دو (خنده حضار)
04:07
And this guy comesمی آید up to me,
71
231582
3227
و یک آقایی به سمت من آمد
04:10
and he's got tattoosخالکوبی and his ponytailتسویه حساب and his baseballبیسبال capکلاه لبه دار on,
72
234809
3740
خالکوبی و موی دم اسبی داشت و کلاه بیس بال به سر داشت،
04:14
and he had his two daughtersدختران with him,
73
238549
2618
و دو دخترش هم با او بودند،
04:17
and he said, "Govدولت, these are my two daughtersدختران."
74
241167
3607
و گفت، "فرماندار، اینها دو تا دختر من هستند."
04:20
He said, "I'm 48 yearsسالها oldقدیمی,
75
244774
3048
گفت، "من ۴۸ سالم است،
04:23
and I have workedکار کرد at this factoryکارخانه for 30 yearsسالها.
76
247822
4558
و ۳۰ سال در این کارخانه کار کرده ام.
04:28
I wentرفتی from highبالا schoolمدرسه to factoryکارخانه.
77
252380
2656
از دبیرستان به این کارخانه رفتم
04:30
My fatherپدر workedکار کرد at this factoryکارخانه," he said.
78
255036
2608
پدرم در این کارخانه کار کرده،
04:33
"My grandfatherبابا بزرگ workedکار کرد at this factoryکارخانه.
79
257644
2849
پدربزرگم در این کارخانه کار کرده.
04:36
All I know is how to make refrigeratorsیخچال ها."
80
260493
5023
تنها چیزی که بلدم یخچال ساختنه."
04:41
And he lookedنگاه کرد at his daughtersدختران,
81
265516
1353
و به دخترانش نگاه کرد،
04:42
and he putsقرار می دهد his handدست on his chestقفسه سینه,
82
266869
2488
و دستش را روی سینه گذاشت،
04:45
and he saysمی گوید, "So, Govدولت, tell me,
83
269357
2550
و گفت، "خب فرماندار، به من بگو،
04:47
who is ever going to hireاستخدام me?
84
271907
5328
کی دیگه من را استخدام می‌کنه؟
04:53
Who is ever going to hireاستخدام me?"
85
277235
3433
کی دیگه من را استخدام می‌کنه؟"
04:56
And that was askedپرسید: not just by that guy
86
280668
3522
و نه فقط آن آقا این سؤال را پرسید
05:00
but by everyoneهر کس in the pavilionغرفه,
87
284190
2678
بلکه همه افراد در آن عمارت پرسیدند،
05:02
and franklyرک و پوست کنده, by everyهرکدام workerکارگر at one of the 50,000 factoriesکارخانه ها
88
286868
5840
و در واقع همه‌ی کارکنان ۵۰٫۰۰۰ کارخانه ای
05:08
that closedبسته شد in the first decadeدهه of this centuryقرن.
89
292708
4312
که در دهه اول این قرن تعطیل شدند پرسیدند.
05:12
Enigmaمعما numberعدد one: How do you createايجاد كردن jobsشغل ها
90
297020
2894
معمای شماره ۱: چطور میشه شغل ایجاد کرد
05:15
in Americaآمریکا in a globalجهانی است economyاقتصاد?
91
299914
2433
در آمریکا در یک اقتصاد جهانی؟
05:18
Numberعدد two, very quicklyبه سرعت:
92
302347
2300
شماره ۲، خیلی سریع:
05:20
How do you solveحل globalجهانی است climateآب و هوا changeتغییر دادن
93
304647
2732
چطور تغییر آب و هوای جهانی را حل می‌کنید
05:23
when we don't even have a nationalملی energyانرژی policyسیاست in this countryکشور
94
307379
4337
وقتی حتی یک سیاست ملی انرژی در این کشور نداریم
05:27
and when gridlockخط مشی in Congressکنگره seemsبه نظر می رسد to be the normهنجار?
95
311716
4928
و وقتی به نظرمی‌رسد که تضاد آراء در کنگره عادی شده؟
05:32
In factواقعیت, there was a pollنظرسنجی that was doneانجام شده recentlyبه تازگی
96
316644
3162
درحقیقت، یک نظرسنجی اخیراً برگزار شده
05:35
and the pollsterنظر سنجی comparedمقایسه کرد Congress'sکنگره approvalتصویب ratingsرتبه بندی
97
319806
4277
و نرخ مقبولیت کنگره را مقایسه کرده بود با
05:39
to a numberعدد of other unpleasantناخوشایند things,
98
324083
2430
یک سری چیزهای نامطلوب دیگه،
05:42
and it was foundپیدا شد, in factواقعیت, that Congress'sکنگره approvalتصویب ratingرتبه بندی
99
326513
3520
و معلوم شد، نرخ مقبولیت کنگره
05:45
is worseبدتر than cockroachesسوسک ها,
100
330033
2882
بدتر از سوسک ها،
05:48
liceشپش, NickelbackNickelback the bandباند, rootریشه canalsکانال ها and Donaldدونالد Trumpترامپ. (Laughterخنده)
101
332915
6992
شپش، گروه موسیقی نیکل بک، عصب کشی دندان و دونالد ترامپ است.
(خنده حضار)
05:55
But wait, the good newsاخبار is it's at leastکمترین better
102
339907
4279
اما صبر کنید، خبر خوب اینه که، آمارشان حداقل
06:00
than methمت labsآزمایشگاه ها and gonorrheaسوزاک. (Laughterخنده)
103
344186
4856
از کارگاه تولید مواد مخدر و سوزاک بهتره. (خنده حضار)
06:04
We got a problemمسئله, folksمردمی.
104
349042
3825
ما یه مشکل داریم، دوستان.
06:08
So it got me thinkingفكر كردن, what is it?
105
352867
1638
من را به فکر وادار کرد، که این چیه؟
06:10
What in the laboratoryآزمایشگاه that I see out there,
106
354505
3762
چه چیزی در آزمایشگاهی که من آن بیرون دیدم،
06:14
the laboratoriesآزمایشگاه ها of democracyدموکراسی, what has happenedاتفاق افتاد?
107
358267
2150
آزمایشگاه دموکراسی، چه اتفاقی افتاده؟
06:16
What policyسیاست prescriptionsدستورالعمل have happenedاتفاق افتاد
108
360417
2699
چه دستورالعمل سیاسی رخ داده
06:19
that actuallyدر واقع causeسبب می شود changesتغییرات to occurبه وقوع پیوستن
109
363116
1792
که موجب رخ دادن تغییرات شده
06:20
and that have been acceptedپذیرفته شده in a bipartisanدو طرفه way?
110
364908
3567
و دو حزب تأییدش کرده اند؟
06:24
So if I askedپرسید: you, for exampleمثال,
111
368475
1278
خب اگر به عنوان مثال از شما بپرسم،
06:25
what was the Obamaاوباما Administrationمدیریت policyسیاست
112
369753
2480
کدام سیاست گذاری مدیریت اوباما بوده
06:28
that causedباعث massiveعظیم changesتغییرات acrossدر سراسر the countryکشور,
113
372233
3114
که موجب تغییرات گسترده در سرار کشور شد،
06:31
what would you say?
114
375347
1288
چه می‌گویید؟
06:32
You mightممکن say Obamacareاوباماکر, exceptبجز for those were not voluntaryداوطلبانه changesتغییرات.
115
376635
3795
ممکنه بگید، طرح درمان اوباما ، به جز اونها که داوطلبانه تغییر پیدا نکردند.
06:36
As we know, only halfنیم the statesایالت ها have optedانتخاب کرد in.
116
380430
2541
همانطور که میدونیم، فقط نصف ایالت‌ها انتخابش کرده اند.
06:38
We mightممکن say the Recoveryبهبود Actقانون, but those didn't requireنیاز policyسیاست changesتغییرات.
117
382971
3509
ممکنه بگید بازیابی قانون، اما آن نیازی به تغییر سیاستگذاری نداشت.
06:42
The thing that causedباعث massiveعظیم policyسیاست changesتغییرات to occurبه وقوع پیوستن
118
386480
4351
چیزی که موجب تغییر عمده سیاست گذاری شد
06:46
was Raceمسابقه to the Topبالا for educationتحصیلات.
119
390831
2420
سرعت دادن به محرک های نوآوری واصلاحات برای آموزش و پرورش بود.
06:49
Why? The governmentدولت put a $4.5 billionبیلیون potگلدان
120
393251
3242
چرا؟ دولت ۴/۵ میلیارد دلار گذاشت وسط
06:52
and said to the governorsفرمانداران acrossدر سراسر the countryکشور, competeرقابت کن for it.
121
396493
3446
و گفت که فرمانداران سراسر کشور، برای گرفتنش رقابت کنند
06:55
Forty-eightچهل و هشت governorsفرمانداران competedرقابت کرد,
122
399939
3176
۴۸ فرماندار رقابت کردند،
06:59
convincingمتقاعد کننده 48 stateحالت legislaturesمجلس قانونگذاری to essentiallyاساسا
123
403115
3299
۴۸ قانون گذار متقاعد شدند که باید
07:02
raiseبالا بردن standardsاستانداردها for highبالا schoolersمدرسان
124
406414
2286
استاندارد ها برای دبیرستانی ها را افزایش دهند
07:04
so that they all take a collegeکالج prepآمادگی curriculumبرنامه تحصیلی.
125
408700
2311
که همه برنامه آموزشی آمادگی برای کالج ایجاد کردند
07:06
Forty-eightچهل و هشت statesایالت ها optedانتخاب کرد in, creatingپدید آوردن a nationalملی [educationتحصیلات] policyسیاست from the bottomپایین up.
126
411011
5386
۴۸ ایالت انتخابش کردند، خلق یک سیاست ملی [آموزش و پرورش] از پایین تا بالا
07:12
So I thought, well, why can't we do something like that
127
416397
2603
خب من فکر کردم، چرا ما نتوانیم کار مشابهی انجام دهیم
07:14
and createايجاد كردن a cleanپاک کن energyانرژی jobsشغل ها raceنژاد to the topبالا?
128
419000
4046
و رقابت ایجاد شغل در انرژی‌های پاک راه بندازیم؟
07:18
Because after all, if you look at the contextزمینه,
129
423046
2351
چون در نهایت، اگر به سابقه اش نگاه کنید،
07:21
1.6 trillionتریلیون dollarsدلار has been investedسرمایه گذاری کرد in the pastگذشته eightهشت yearsسالها
130
425397
3978
۱/۶ تریلیون دلار در ۸ سال اخیر سرمایه گذاری شده
07:25
from the privateخصوصی sectorبخش globallyدر سطح جهانی,
131
429375
1942
درکل از طرف بخش خصوصی،
07:27
and everyهرکدام dollarدلار representsنشان دهنده a jobکار,
132
431317
2372
و هر دلار نشان دهنده یک شغل است
07:29
and where are those jobsشغل ها going?
133
433689
1595
و آن شغل ها دارند کجا می‌روند؟
07:31
Well, they're going to placesمکان ها that have policyسیاست, like Chinaچين.
134
435284
2424
آنها به جاهایی می‌روند که سیاستگذاری دارند، مثل چین
07:33
In factواقعیت, I was in Chinaچين to see what they were doing,
135
437708
2022
من در چین بودم که دیدم چکار داشتند می‌کردند،
07:35
and they were puttingقرار دادن on a dog-and-ponyسگ و تسویه حساب showنشان بده for the groupگروه that I was with,
136
439730
2708
یک نمایش سگ و پونی برای گروهی که باهاشان بودم داشتند اجرا می‌کردند،
07:38
and I was standingایستاده in the back of the roomاتاق duringدر حین one of the demonstrationsتظاهرات
137
442438
3003
و من در طول یکی از نمایش‌ها ته سالن ایستاده بودم
07:41
and standingایستاده nextبعد to one of the Chineseچینی ها officialsمقامات,
138
445441
2363
کنار یکی از مقامات چینی،
07:43
and we were watchingتماشا کردن, and he saysمی گوید,
139
447804
1662
و داشتیم تماشا می‌کردیم که گفت،
07:45
"So, Govدولت, when do you think the U.S. is going to get nationalملی energyانرژی policyسیاست?"
140
449466
4634
"خب، فرماندار فکر میکنی آمریکا کی یک سیاست ملی انرژی خواهد داشت؟"
07:50
And I said, "Oh my God -- Congressکنگره, gridlockخط مشی, who knowsمی داند?"
141
454100
3568
و من گفتم، "خدای من -- کنگره، تضاد آراء، کی میدونه؟"
07:53
And this is what he did, he goesمی رود, he saysمی گوید,
142
457668
4014
و این کاری بود که کرد، اون اینجوری کرد و گفت،
07:57
"Take your time."
143
461682
2737
"از وقتتون کامل استفاده کنید."
08:00
Because they see our passivityگذرنامه as theirخودشان opportunityفرصت.
144
464419
4638
چون انفعال ما را به عنوان فرصت خودشان می‌بینید.
08:04
So what if we decidedقرار بر این شد to createايجاد كردن
145
469057
2933
چی میشه اگر تصمیم بگیریم که
08:07
a challengeچالش to the governorsفرمانداران of the countryکشور,
146
471990
2699
یک چالش برای فرمانداران کشور ایجاد کنیم،
08:10
and the priceقیمت to entryورودی into this competitionرقابت
147
474689
2806
و هزینه وارد شدن به این رقابت،
08:13
used the sameیکسان amountمیزان that the bipartisanدو طرفه groupگروه approvedتایید کرد in Congressکنگره
148
477495
3648
همان باشد که دو حزب در کنگره
08:17
for the Raceمسابقه to the Topبالا for educationتحصیلات, 4.5 billionبیلیون,
149
481143
2690
برای محرک های نوآوری واصلاحات برای آموزش و پرورش قبول کردند، ۴/۵ میلیارد،
08:19
whichکه soundsبرای تلفن های موبایل like a lot, but actuallyدر واقع it's lessکمتر than
150
483833
2383
که خیلی به نظر میاد، اما در واقع کمتر از
08:22
one tenthدهم of one percentدرصد of federalفدرال spendingهزینه کردن.
151
486216
2489
یک دهم درصد هزینه های فدرالی است.
08:24
It's a roundingگرد کردن errorخطا on the federalفدرال sideسمت.
152
488705
2024
این یک خطای بزرگ از سوی فدرال است.
08:26
But priceقیمت to entryورودی into that competitionرقابت would be,
153
490729
3918
اما هزینه وارد شدن به آن رقابت،
08:30
you could just, say, use the President'sرئیس جمهور goalهدف.
154
494647
3305
می‌تونید بگید، از هدف ریئس جمهور دنبال کنید.
08:33
He wants Congressکنگره to adoptاتخاذ کردن a cleanپاک کن energyانرژی standardاستاندارد
155
497952
3073
او می‌خواهد که کنگره یک استاندارد انرژی پاک را قبول کند
08:36
of 80 percentدرصد by 2030,
156
501025
2275
از ۸۰ درصد تا ۲۰۳۰
08:39
in other wordsکلمات, that you'dمی خواهی have to get 80 percentدرصد
157
503300
1979
به عبارت دیگر یعنی شما ۸۰ درصد
08:41
of your energyانرژی from cleanپاک کن sourcesمنابع by the yearسال 2030.
158
505279
3650
انرژی تان را تا ۲۰۳۰ از منابع پاک بگیرید.
08:44
Why not askپرسیدن all of the statesایالت ها to do that insteadبجای?
159
508929
2701
چرا به جای آن از همه ایالت ها نخواهیم که این کار را بکنند؟
08:47
And imagineتصور کن what mightممکن happenبه وقوع پیوستن,
160
511630
1991
و تصور کنید چه اتفاقی ممکنه می افته،
08:49
because everyهرکدام regionمنطقه has something to offerپیشنهاد.
161
513621
1988
چون هر منطقه چیزی برای ارائه دارد
08:51
You mightممکن take statesایالت ها like Iowaآیوا and Ohioاوهایو --
162
515609
2982
ممکنه ایلاتی مثل آبوا و اوهایو را در نظر بگیرید --
08:54
two very importantمهم politicalسیاسی statesایالت ها, by the way --
163
518591
2017
دو ایالت خیلی مهم سیاسی ضمناٌ --
08:56
those two governorsفرمانداران, and they would say,
164
520608
1888
آن دو فرماندار، و ممکن است بگویند
08:58
we're going to leadسرب the nationملت in producingتولید
165
522496
2715
ما می‌خواهیم ملت را در تولید
09:01
the windباد turbinesتوربین ها and the windباد energyانرژی.
166
525211
2602
توربین بادی و انرژی بادی رهبری کنیم
09:03
You mightممکن say the solarخورشیدی statesایالت ها, the sunآفتاب beltکمربند,
167
527813
3171
شما ممکن است بگویید که ایالت های خورشیدی، کمربند خورشیدی،
09:06
we're going to be the statesایالت ها that produceتولید کردن solarخورشیدی energyانرژی for the countryکشور,
168
530984
3700
ما می‌خواهیم ایالاتی باشیم که انرژی خورشیدی برای کشور تولید می‌کنند،
09:10
and maybe Jerryجری Brownرنگ قهوه ای saysمی گوید, "Well, I'm going to createايجاد كردن
169
534684
2170
و شاید جری براون بگه، "خب من می‌خواهم
09:12
an industryصنعت clusterخوشه in Californiaکالیفرنیا
170
536854
2177
یک خوشه صنعتی در کالیفرنیا درست کنم
09:14
to be ableتوانایی to produceتولید کردن the solarخورشیدی panelsپانل ها
171
539031
1839
که بتونه صفحات خورشیدی تولید کنه
09:16
so that we're not buyingخریداری کردن them from Chinaچين
172
540870
1649
که از چین نمی خریم
09:18
but we're buyingخریداری کردن them from the U.S."
173
542519
1863
بلکه داریم از آمریکا می‌خریمشون."
09:20
In factواقعیت, everyهرکدام regionمنطقه of the countryکشور could do this.
174
544382
3430
در واقع، هر منطقه درکشور می‌تونه این کار را بکنه.
09:23
You see, you've got solarخورشیدی and windباد opportunityفرصت all acrossدر سراسر the nationملت.
175
547812
4106
می‌بینید، شما فرصتهای خورشیدی و بادی در سراسر کشور دارید.
09:27
In factواقعیت, if you look just at the upperبالا and northernشمال statesایالت ها
176
551918
4004
در واقع اگر فقط به ایالات بالایی و شمالی نگاه کنید
09:31
in the Westغرب, they could do geothermalژئوترمال,
177
555922
2175
در غرب، می‌تونند زمین گرمایی راه بیاندازند
09:33
or you could look at Texasتگزاس and say,
178
558097
2312
و می‌تونید به تگزاس نگاه کنید و بگید،
09:36
we could leadسرب the nationملت in the solutionsراه حل ها to smartهوشمندانه gridتوری.
179
560409
3368
می‌تونیم ملت را به سمت راه حل شبکه هوشمند رهبری کنیم.
09:39
In the middleوسط easternشرق statesایالت ها whichکه have accessدسترسی به to forestsجنگل ها
180
563777
4092
در ایالت های نیمه شرقی که به جنگل ها دسترسی دارند
09:43
and to agriculturalکشاورزی wasteدور ریختنی, they mightممکن say,
181
567884
2324
و به ضایعات کشاوزی، ممکنه بگید
09:46
we're going to leadسرب the nationملت in biofuelsسوخت های زیستی.
182
570208
2601
ما می‌خواهیم ملت را به سمت سوخت زیستی هدایت کنیم
09:48
In the upperبالا northeastشمال شرقی, we're going to leadسرب the nationملت
183
572809
2516
در شمال شرقی، ما خواهیم که ملت را
09:51
in energyانرژی efficiencyبهره وری solutionsراه حل ها.
184
575325
2864
به بهره وری بالا انرژی هدایت کنیم.
09:54
Alongدر امتداد the easternشرق seaboardساحل, we're going to leadسرب the nationملت
185
578189
2969
در راستای کرانه شرقی دریا، ما می‌خواهیم ملت را
09:57
in offshoreدریایی windباد.
186
581158
1819
به باد ساحلی هدایت کنیم.
09:58
You mightممکن look at Michiganمیشیگان and say, we're going to leadسرب the nationملت
187
582977
2583
ممکنه به میشیگان نگاه کنید و بگید، ما می‌خواهیم ملت را
10:01
in producingتولید the gutsدل و روده for the electricالکتریکی vehicleوسیله نقلیه, like the lithiumلیتیم ionیون batteryباتری.
188
585560
3894
به تولید اجزاء اصلی برای خودرو‌های الکتریکی، مثل باتری لیتیوم-یون هدایت کنیم
10:05
Everyهرکدام regionمنطقه has something to offerپیشنهاد,
189
589454
3407
هر منطقه ای چیزی برای ارائه دارد
10:08
and if you createdایجاد شده a competitionرقابت,
190
592861
2322
و اگر رقابتی ایجاد کردید
10:11
it respectsاحترام می گذارد the statesایالت ها and it respectsاحترام می گذارد federalismفدرالیسم.
191
595183
4118
هم به ایالت ها و هم به فدرالیسم احترام گذاشته اید.
10:15
It's opt-inانتخاب کردن. You mightممکن even get Texasتگزاس and Southجنوب Carolinaکارولینا,
192
599301
3554
این یک اختیار انتخاب است. ممکنه حتی تگزاس و کارولینای جنوبی را همراه کنید
10:18
who didn't optانتخاب کنید into the educationتحصیلات Raceمسابقه to the Topبالا,
193
602855
2670
کی وارد محرک های نوآوری واصلاحات برای آموزش و پرورش نشد،
10:21
you mightممکن even get them to optانتخاب کنید in. Why?
194
605525
2401
ممکنه حتی اونها رو هم وادار به شرکت کردن کنید، چرا؟
10:23
Because Republicanجمهوری خواه and Democraticدموکراتیک governorsفرمانداران
195
607926
2551
چون فرمانداران جمهوری خواه و دموکرات
10:26
love to cutبرش ribbonsروبان.
196
610477
1654
عاشق بریدن ربان هستند.
10:28
We want to bringآوردن jobsشغل ها. I'm just sayingگفت:.
197
612131
4314
ما می خواهیم که شغل ایجاد کنیم. صرفا دارم میگم.
10:32
And it fostersتقویت می کند innovationنوآوری at the stateحالت levelسطح
198
616445
2620
و این نوآوری را در حد ایالت ها رشد می‌دهد
10:34
in these laboratoriesآزمایشگاه ها of democracyدموکراسی.
199
619065
2461
در این آزمایشگاه‌های دموکراسی.
10:37
Now, any of you who are watchingتماشا کردن anything about politicsسیاست latelyاخیرا
200
621526
4306
حالا، هر کدام از شما که اخیرا هرچیزی در مورد سیاست مطالعه کرده اید
10:41
mightممکن say, "Okay, great ideaاندیشه, but really?
201
625832
2757
ممکنه بگید، "باشه، ایده عالیه، اما واقعا میشه؟
10:44
Congressکنگره puttingقرار دادن fourچهار and a halfنیم billionبیلیون dollarsدلار on the tableجدول?
202
628589
2632
کنگره ۴/۵ میلیارد دلار روی میز بگذاره؟
10:47
They can't agreeموافق to anything."
203
631221
2273
اونها روی هیچ چیز به توافق نمی‌رسند."
10:49
So you could wait and go throughاز طریق Congressکنگره,
204
633494
3295
خب شما میتونید صبر کنید و برید داخل کنگره،
10:52
althoughبا اينكه you should be very impatientبی صبر.
205
636789
2576
اگرچه باید خیلی بی‌تاب باشد.
10:55
Or, you renegadesرنجبران, we could go around Congressکنگره.
206
639365
7904
یا شما پشت کرده ها [به کنگره]، می‌تونیم کنگره را دور بزنیم.
11:03
Go around Congressکنگره.
207
647269
1558
کنگره را دور بزنید.
11:04
What if we createdایجاد شده a privateخصوصی sectorبخش challengeچالش to the governorsفرمانداران?
208
648827
6628
چی میشه اگر ما یک بخش خصوصی ایجاد کنیم که فرمانداران را به چالش بکشند؟
11:11
What if severalچند of the high-netشبکه خبری worthارزش companiesشرکت ها
209
655455
4960
چی میشه اگر بسیاری از شرکتهای بزرگ
11:16
and individualsاشخاص حقیقی who are here at TEDTED decidedقرار بر این شد
210
660415
4390
و افرادی که اینجا در TED هستند تصمیم بگیرند
11:20
that they would createايجاد كردن, bandباند togetherبا یکدیگر, just a coupleزن و شوهر of them,
211
664805
3528
که با هم یک گروه تشکیل دهند، فقط یکی دوتایشان
11:24
and createايجاد كردن a nationalملی competitionرقابت to the governorsفرمانداران
212
668333
3560
و یک رقابت ملی بین فرمانداران ایجاد کنند
11:27
to have a raceنژاد to the topبالا
213
671893
2256
تا یک محرک های نوآوری واصلاحات داشته باشند
11:30
and see how the governorsفرمانداران respondپاسخ دادن?
214
674149
2669
و ببینید که فرمانداران چطور پاسخ خواهند داد؟
11:32
What if it all startedآغاز شده here at TEDTED?
215
676818
4888
چی میشه اگر همه اش از اینجا درTEDشروع شود؟
11:37
What if you were here
216
681706
2659
چی میشه اگر شما که اینجا بودید
11:40
when we figuredشکل گرفته out how to crackترک the codeکد
217
684365
5348
وقتی فهمیدیم که چطور
11:45
to createايجاد كردن good payingپرداخت jobsشغل ها in Americaآمریکا -- (Applauseتشویق و تمجید) --
218
689713
5446
شغل هایی با درآمد خوب در آمریکا ایجاد کنیم -- (تشویق)
11:51
and get nationalملی energyانرژی policyسیاست
219
695159
3721
و سیاست ملی انرژی پیدا کنیم
11:54
and we createdایجاد شده a nationalملی energyانرژی strategyاستراتژی from the bottomپایین up?
220
698880
5978
و یک استراتژی ملی انرژی از پایین تا بالا بسازیم؟
12:00
Because, dearعزیزم TEDstersTEDsters,
221
704858
3451
دوستان عزیز ،
12:04
if you are impatientبی صبر like I am,
222
708309
2762
اگر شما مثل من بی تاب هستید،
12:06
you know that our economicاقتصادی competitorsرقبا,
223
711071
3558
می‌دونید که رقبای اقتصادی ما،
12:10
our other nationsملت ها, are in the gameبازی
224
714629
3440
دیگر ملت ها، در این بازی هستند
12:13
and are eatingغذا خوردن us for lunchناهار.
225
718069
2352
و دارند ما را برای ناهار می خورند.
12:16
And we can get in the gameبازی or not.
226
720421
4546
و ما می‌تونیم وارد بازی یا بشیم یا که نه
12:20
We can be at the tableجدول or we can be on the tableجدول.
227
724967
4319
و می‌تونیم روی میز باشیم یا سر میز
12:25
And I don't know about you,
228
729286
2421
و در مورد شما نمی‌دونم،
12:27
but I preferترجیح می دهند to dineشام خوردن.
229
731707
2707
اما من ترجیح میدم غذا خورنده باشم.
12:30
Thank you all so much. (Applauseتشویق و تمجید)
230
734414
4000
خیلی ممنون از همه شما. (تشویق)
Translated by Mohammad Snejad
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Granholm - Former governor of Michigan
A former two-term governor of Michigan, Jennifer M. Granholm makes the case for empowering states to create jobs through a Clean Energy Jobs Race to the Top.

Why you should listen

Jennifer M. Granholm was elected governor of Michigan in 2002, and in 2006, she was re-elected with the largest number of votes ever cast for governor in Michigan. As governor, Granholm led the state through a brutal economic downturn that resulted from a meltdown in the automotive and manufacturing sectors. She worked relentlessly to diversify the state’s economy, strengthen its auto industry, preserve the advancedmanufacturing sector, and add new, emerging sectors, such as clean energy, to Michigan’s economic portfolio. 

During her tenure, she pioneered clean energy policies, working with business and labor, Republicans and Democrats to create new economic opportunities in Michigan. In 2005, the Granholm economic development team put together an aggressive strategy to make Michigan the hub of clean-energy development in North America by developing entire supply chains in Michigan, fostering critical partnerships between industry, government and researchers and by creating economic incentives that made Michigan the place to locate. Granholm’s plan included specific clustering strategies targeted at battery manufacturing, bio-energy, solar and wind power. Her leadership attracted to Michigan more than 89,000clean energy jobs and $9.4 billion in investments in that sector.  By the time she left office at the start of 2011, Michigan’s economy was rebounding and Gallup listed Michigan as state with the most improved jobs climate. 

Her book A Governor’s Story: The Fight for Jobs and America’s Economic Future tells how Michigan pioneered ways out of an economic storm and offers  advice for a nation desperate to create jobs.  

 

More profile about the speaker
Jennifer Granholm | Speaker | TED.com