ABOUT THE SPEAKER
Philippa Neave - Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology.

Why you should listen

Philippa Neave specializes in electoral communications and education, devising information and training campaigns for voters and candidates in emerging democracies. Since 2005 she has worked in electoral assistance as a consultant for the United Nations, developing strategies to inform people on their voting rights, with particular emphasis on reaching women and people with low levels of literacy. She has worked on elections in Afghanistan, Iraq UAE, Jordan, Turkey, Cambodia, Madagascar, Southern Sudan and Tunisia.

An Arabic speaker, Neave initiated and conducted a three-year project to produce the first Arabic lexicon of electoral terminology. With close to 500 entries, the tri-lingual (Arabic, English and French) lexicon provides clear and accurate explanations of key concepts and terms in the field of elections. Neave's approach included a groundbreaking effort to account for Arabic language variations across the region in eight participating countries: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Palestine, Tunisia and Yemen. 

Neave has always worked with words. For 15 years she was a reporter specialising in the Middle East. After a year and a half in Cairo, she became a foreign correspondent for an international features syndicate in based Rome, Paris and New York. Later, in London, she was chief editor of a magazine on arts and culture and in Paris after that, she was chief editor of European Press Network. She then left the news business and worked as Middle East Director for a British charity, based in Beirut for five years.

Her interest in democracy building goes back to the time when soon after leaving university, she served for several years as deputy Secretary General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, organising and participating in the Euro-Arab Parliamentary Dialogue.

Born in 1960 in France to an English father and a Danish mother, Neave grew up bilingual. She studied Arabic at Durham University in the UK and obtained a BA degree. She speaks seven languages, including Arabic, and is based in Paris.


More profile about the speaker
Philippa Neave | Speaker | TED.com
TEDNYC

Philippa Neave: The unexpected challenges of a country's first election

فیلیپا نیو: چالش‌های غیر منتظره در اولین انتخابات یک کشور

Filmed:
905,550 views

چطور به تمامی مردم یک کشور یاد می‌دهی تا رای دهند وقتی قبلا کسی این کار را نکرده؟ این چالشی بزرگ برای دموکراسی‌های نوپا در اطراف جهان است — که یکی از مهمترین مشکلات آن نبودن زبان مشترک است. به عبارت دیگر، اگر نتوانی چیزی را توضیح دهی، احتمالا آن را نمی‌فهمی. در این صحبت چشم گشا، متخصص انتخابات، فیلیپا نیو تجارب خود را از خط مقدم دموکراسی -- و راهکارش برای این فاصله زبانی-- را برایمان شرح می‌دهد.
- Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The great philosopherفیلسوف Aristotleارسطو said
0
920
2799
فیلسوف بزرگ، ارسطو گفته
00:16
if something doesn't existوجود دارد,
there's no wordکلمه for it,
1
4840
3480
اگر چیزی وجود نداشته باشد،
نامی هم ندارد،
00:21
and if there's no wordکلمه for something,
2
9320
2456
و اگر نامی برای چیزی نباشد،
00:23
that something doesn't existوجود دارد.
3
11800
1640
آن چیز وجود ندارد.
00:26
So when we talk about electionsانتخابات,
4
14200
2135
پس وقتی که درباره انتخابات صحبت می‌کنیم،
00:28
we in establishedایجاد democraciesدموکراسی ها,
we know what we're talkingصحبت کردن about.
5
16360
3576
در دموکراسی‌های موجود،
می‌دانیم در باره چه چیزی صحبت می‌کنیم.
00:31
We'veما هستیم got the wordsکلمات.
We have the vocabularyواژگان.
6
19960
2096
ما کلمات را داریم.
ما فرهنگ لغات را داریم.
00:34
We know what a pollingرای گیری stationایستگاه is.
7
22080
1896
می‌دانیم که محل اخذ رای چیست.
00:36
We know what a ballotرای گیری paperکاغذ is.
8
24000
1720
می‌دانیم که برگه رای چیست.
00:38
But what about countriesکشورها
where democracyدموکراسی doesn't existوجود دارد,
9
26840
3880
اما در کشور‌هایی که
دموکراسی وجود ندارد چطور،
00:43
countriesکشورها where there are
no wordsکلمات to describeتوصیف کردن the conceptsمفاهیم
10
31760
4296
کشور‌هایی که کلماتی برای بیان
این موضوعات وجود ندارند
00:48
that underpinپایه a democraticدموکراتیک societyجامعه?
11
36080
2440
تا شالوده یک جامعه دمکراتیک باشند؟
00:51
I work in the fieldرشته
of electoralانتخابات assistanceمعاونت,
12
39560
2296
کار من کمک به انتخابات است،
00:53
so that's to say we assistکمک کن
13
41880
2136
یعنی کمک می‌کنیم
00:56
emergingدر حال ظهور democraciesدموکراسی ها to organizeسازمان دادن
14
44040
2136
تا دمکراسی‌های در حال ظهور
00:58
what is oftenغالبا theirخودشان first electionsانتخابات.
15
46200
1880
اغلب اولین انتخابات شان را سازماندهی کنند.
وقتی که از من می‌پرسند که کارم چیست،
01:01
When people askپرسیدن me what I do,
16
49480
1416
01:02
quiteکاملا oftenغالبا I get this answerپاسخ.
17
50920
2416
بیشتر اوقات این جواب را می‌دهم.
01:05
"Oh, so you're one of these people
who goesمی رود around the worldجهان
18
53360
3816
« اوه، پس تو از اون آدمهایی هستی که
این طرف و اونطرف دنیا می‌ری
01:09
imposingتحمیل Westernغربی democracyدموکراسی
on countriesکشورها that can't handleرسیدگی it."
19
57200
3920
و دمکراسی غربی رو به کشور‌هایی
که توانش رو ندارند تحمیل می‌کنی.»
01:14
Well, the Unitedیونایتد Nationsملت ها
does not imposeتحمیل کنید anything on anybodyهر شخصی.
20
62480
4360
خوب، می‌دونید سازمان ملل چیزی رو به
کسی تحمیل نمی‌کنه.
01:19
It really doesn't,
21
67600
1216
واقعا نمی‌کنه،
01:20
and alsoهمچنین, what we do
22
68840
2376
و کاری که ما می‌کنیم
01:23
is firmlyمحکم anchoredمتصل in the 1948
Universalجهانی Declarationاعلام of Humanانسان Rightsحقوق,
23
71240
6296
مشخصا در منشور جهانی حقوق بشر
در ۱۹۴۸ تصویب شد،
01:29
Articleمقاله 21, that saysمی گوید
24
77560
2096
بند ۲۱ می‌گوید
01:31
that everybodyهمه should have the right
to chooseانتخاب کنید who governsحکومت می کند them.
25
79680
3520
که هر کسی باید حق داشته باشد
تا حاکمیت خود را انتخاب کند.
01:36
So that's the basisپایه of the work.
26
84000
1536
پس این پایه کار است.
01:37
I specializeمتخصص in publicعمومی outreachتماس با ما.
27
85560
2896
تخصص من در توسعه عمومی است.
01:40
What does that mean? Anotherیکی دیگر jargonاصطلاحا.
28
88480
2416
معنی‌اش چیست؟ یک لغت تخصصی دیگر.
01:42
It actuallyدر واقع meansبه معنای
designingطراحی informationاطلاعات campaignsمبارزات انتخاباتی
29
90920
3776
در واقع یعنی
طراحی برنامه‌های اطلاع رسانی
01:46
so that candidatesنامزدهای and votersرأی دهندگان
30
94720
2416
تا کاندیدا‌ها و رای‌ دهندگانی
01:49
who have never had the opportunityفرصت
to participateشرکت کردن or to voteرای
31
97160
4296
که هیچگاه فرصت رای دادن نداشته‌اند
01:53
understandفهمیدن where, when, how to registerثبت نام;
32
101480
3736
بفهمند که کجا، کی و چطور ثبت نام کنند؛
01:57
where, when, how to voteرای;
33
105240
2216
کجا، کی و چطور رای بدهند؛
01:59
why, why it is importantمهم to take partبخشی.
34
107480
2520
چرا، چرا مهم است که شرکت کنیم.
02:02
So I'll probablyشاید deviseطراحی شده a specificخاص
campaignکمپین to reachنائل شدن out to womenزنان
35
110560
4456
من معممولا یک برنامه خاص اطلاع‌رسانی
برای دسترسی به زنان راه می‌اندازم
02:07
to make sure that they can take partبخشی,
36
115040
2016
تا مطمئن بشم که اونها می‌توانند شرکت کنند،
02:09
that they can be partبخشی of the processروند.
37
117080
2296
و اینکه می‌توانند بخشی از فرایند باشند.
02:11
Youngجوان people as well.
38
119400
1856
برای جوان ها هم همینطور.
02:13
All sortsانواع of people.
39
121280
1216
برای همه جور افراد.
02:14
Handicappedمعلول people.
40
122520
1416
معلولین.
02:15
We try to reachنائل شدن everybodyهمه.
41
123960
1600
سعی ما اینست که به همه برسیم.
02:18
And it's not always easyآسان,
because very oftenغالبا in this work,
42
126800
3456
و این ساده نیست،
چون اغلب اوقات در این کار،
02:22
I've noticedمتوجه شدم now over the yearsسالها
that I've been doing it
43
130280
3136
فهمیده‌ام که در طول سالها
که در این کارم
02:25
that wordsکلمات are lackingفاقد,
44
133440
2416
این کلمات به چشم نمی‌خورند،
02:27
and so what do you do?
45
135880
1640
پس باید چکار کرد؟
02:30
Afghanistanافغانستان.
46
138120
1200
افغانستان.
02:32
It's a countryکشور with
highبالا levelsسطوح of illiteracyبیسوادی,
47
140200
2496
کشوری با بی سوادی بالا،
02:34
and the thing about that was,
it was in 2005,
48
142720
3856
و چیزی که در باره‌اش می‌خواهم بگویم،
این که سال ۲۰۰۵ بود،
02:38
and we organizedسازمان یافته است two electionsانتخابات
on the sameیکسان day.
49
146600
3976
و ما دو انتخابات را
در یک روز برنامه ریزی می‌کردیم.
02:42
The reasonدلیل was because the logisticsتدارکات
are so incrediblyطور باور نکردنی difficultدشوار,
50
150600
4216
دلیلش این بود که چون نقل و انتقال
کار خیلی سختی بود،
02:46
it seemedبه نظر می رسید to be more efficientکارآمد to do that.
51
154840
2256
به نظر می‌رسید که این طوری موثرتر است.
02:49
It was,
52
157120
1216
و همینطور بود،
02:50
but on the other handدست,
explainingتوضیح دادن two electionsانتخابات insteadبجای of one
53
158360
4456
اما از سوی دیگر، توضیح دادن
دو انتخابات بجای یکی
02:54
was even more complicatedبغرنج.
54
162840
1496
خیلی پیچیده‌تر بود.
02:56
So we used a lot of imagesتصاویر,
55
164360
2336
ما از کلی عکس استفاده کردیم،
02:58
and when it cameآمد to the actualواقعی ballotرای گیری,
56
166720
2800
و وقتی که برگه‌های رای رسید،
03:02
we had problemsمشکلات, because
so manyبسیاری people wanted to take partبخشی,
57
170360
3096
مشکل داشتیم،
چون شرکت کننده خیلی زیاد بود،
03:05
we had 300 candidatesنامزدهای for 52 seatsصندلی ها
58
173480
4936
ما ۳۰۰ کاندیدا
برای ۵۲ صندلی نمایندگی داشتیم
03:10
in the Wolesiولسی Jirgaجرگه,
whichکه is the parliamentaryپارلمانی electionsانتخابات.
59
178440
3040
در لویه جرگه،
که انتخابات مجلس است.
03:14
And for the Provincialاستان Councilشورا,
we had even more candidatesنامزدهای.
60
182000
3216
و برای شورای ولایتی،
تعداد کاندیداها بیشتر بود.
03:17
We had 330 for 54 seatsصندلی ها.
61
185240
2560
۳۳۰ نفر برای ۵۴ صندلی نمایندگی.
03:20
So talkingصحبت کردن about ballotرای گیری designطرح,
62
188240
2280
پس اگر بخواهیم برگه رای را طراحی کنیم،
03:23
this is what the ballotرای گیری lookedنگاه کرد like.
63
191320
3320
برگه رای این شکلی است.
03:27
It's the sizeاندازه of a newspaperروزنامه.
64
195600
1616
به اندازه یک صفحه روزنامه است.
03:29
This was the Wolesiولسی Jirgaجرگه ballotرای گیری --
65
197240
1760
این برگه لویه جرگه بود --
03:31
(Laughterخنده)
66
199426
1150
( خنده حضار )
03:32
Yeah, and --
67
200600
1360
درسته، و --
03:35
this was the Provincialاستان Councilشورا ballotرای گیری.
68
203080
3000
این برگه رای شورای ولایتی،
03:39
Even more.
69
207400
1296
که بزرگتره.
03:40
So you see, we did use
a lot of symbolsنمادها and things like that.
70
208720
4936
همینطور که می‌بینید، ما از کلی
علامت و چیز‌های شبیه اون استفاده کردیم.
03:45
And we had other problemsمشکلات
in Southernجنوب Sudanسودان.
71
213680
4776
و مشکلات دیگری هم در سودان جنوبی داشتیم.
03:50
Southernجنوب Sudanسودان was a very differentناهمسان storyداستان.
72
218480
2736
سودان جنوبی داستان کاملا متفاوتی بود.
03:53
We had so manyبسیاری people
who had never, of courseدوره, votedرای دادم,
73
221240
3096
البته، آدمهایی که هیچ وقت
رای نداده بودند مسلما خیلی زیاد بودند.
03:56
but we had extremelyفوق العاده, extremelyفوق العاده
highبالا levelsسطوح of illiteracyبیسوادی,
74
224360
3800
اما سطح بی‌سوادی بسیار، بسیار بالا بود.
04:01
very, very poorفقیر infrastructureزیر ساخت.
75
229120
1776
و زیر ساختی خیلی، خیلی ضعیف.
04:02
For exampleمثال -- I mean, it's a countryکشور
the sizeاندازه of Texasتگزاس, more or lessکمتر.
76
230920
4576
برای مثال -- منظورم اینه که کشوری
به اندازه تگزاس، کم و بیش.
04:07
We had sevenهفت kilometersکیلومتر of pavedپیچ خورده roadsجاده ها,
77
235520
2880
فقط هفت کیلومتر جاده روکش شده داشتیم،
04:11
sevenهفت kilometersکیلومتر in the wholeکل countryکشور,
78
239280
2056
هفت کیلومتر در تمام کشور،
04:13
and that includesشامل می شود the tarmacآسفالت
where we landedفرود آمد the planesهواپیما
79
241360
3136
که باند فرودگاهی که فرود می‌آمدیم
رو هم شامل می‌شد
04:16
in Jubaجوبا Airportفرودگاه.
80
244520
1536
فرودگاه جوبا.
04:18
So transportingحمل و نقل electoralانتخابات materialsمواد, etcو غیره.,
81
246080
3136
پس انتقال ملزومات رای گیری و غیره،
04:21
is exceedinglyفوق العاده difficultدشوار.
82
249240
2256
بسیار سخت بود.
04:23
People had no ideaاندیشه
about what a boxجعبه lookedنگاه کرد like.
83
251520
4975
مردم نمی‌دونند که جعبه رای چه شکلیه.
04:28
It was very complicatedبغرنج,
84
256519
2296
خیلی پیچیده بود،
04:30
so usingاستفاده كردن verbalکلامی communicationارتباطات
was obviouslyبدیهی است the way to go,
85
258839
4097
پس مشخصا راه ما ارتباط کلامی بود،
04:34
but there were 132 languagesزبان ها.
86
262960
3000
اما ۱۳۲ زبان وجود داشت.
04:38
So that was extremelyفوق العاده challengingچالش برانگیز.
87
266800
2920
که بی نهایت مشکل سلز بود.
04:42
Then I arrivedوارد شد in Tunisiaتونس in 2011.
88
270480
3856
من در سال ۲۰۱۱ وارد تونس شدم.
04:46
It was the Arabعرب Springبهار.
89
274360
1656
در زمان بهار عربی.
04:48
A hugeبزرگ amountمیزان of hopeامید was generatedتولید شده است
by that enormousعظیم movementجنبش
90
276040
4296
امیدواری زیادی بخاطر این
جنبش بزرگ ایجاد شده بود
04:52
that was going on in the regionمنطقه.
91
280360
1576
که در منطقه ادامه داشت.
04:53
There was Libyaلیبی,
there was Egyptمصر, there was Yemenیمن.
92
281960
3136
لیبی بود،
مصر بود، و یمن هم همینطور.
04:57
It was an enormousعظیم, enormousعظیم
historicalتاریخی momentلحظه.
93
285120
3016
جنبش تاریخی بسیار بسیار بزرگی بود.
05:00
And I was sittingنشسته
with the electionانتخابات commissionکمیسیون,
94
288160
2576
و من همراه با هیئت رای گیری بودم،
05:02
and we were talkingصحبت کردن
about variousمختلف aspectsجنبه های of the electionانتخابات,
95
290760
3736
و در باره جنبه‌های مختلف انتخابات
صحبت می‌کردیم،
05:06
and I was hearingشنیدن them usingاستفاده كردن wordsکلمات
that I hadn'tتا به حال نیست actuallyدر واقع heardشنیدم before,
96
294520
3336
و می‌شنیدم که از کلمه‌هایی
که قبلا نشنیده بودم استفاده می‌کردند،
05:09
and I'd workedکار کرد with Iraqisعراقی ها,
I'd workedکار کرد with Jordaniansاردنی ها, Egyptiansمصری ها,
97
297880
4216
من با عراقی‌ها کار کرده بودم،
با اردنی‌ها و مصری‌ها کار کرده بودم،
05:14
and suddenlyناگهان they were usingاستفاده كردن these wordsکلمات,
98
302120
2416
و یکباره اونها
از این کلمات استفاده می‌کردند،
05:16
and I just thought, "This is strangeعجیب."
99
304560
1856
و با خودم گفتم، «عجیبه».
05:18
And what really gaveداد riseبالا آمدن to it
was this wordکلمه "observerمشاهده کننده."
100
306440
2896
و چیزی که باعث اون شده بود
کلمه «ناظر» بود.
05:21
We were discussingبحث در مورد electionانتخابات observersناظران,
101
309360
2256
ما در باره ناظران انتخابات صحبت می‌کردیم،
05:23
and the electionانتخابات commissionerکمیساریای
was talkingصحبت کردن about "mulahizملاهیز" in Arabicعربی.
102
311640
4816
و مسئول انتخابات از کلمه
«ملاحظه» به عربی استفاده می‌کرد.
05:28
This meansبه معنای "to noticeاطلاع"
in a passiveمنفعل sortمرتب سازی of senseاحساس,
103
316480
4096
که به معنی «توجه کردن»
بدون دخالت است،
05:32
as in, "I noticedمتوجه شدم
he was wearingپوشیدن a lightسبک blueآبی shirtپیراهن."
104
320600
3616
مثل، «دیدم که پیراهن آبی
روشن پوشیده بود.»
05:36
Did I go and checkبررسی whetherچه
the shirtپیراهن was lightسبک blueآبی or not?
105
324240
3696
آیا رفتم وبررسی کردم که آیا
پیراهن آبی روشن پوشیده بود یا نه؟
05:39
That is the roleنقش of an electionانتخابات observerمشاهده کننده.
106
327960
1976
این نقش یک ناظر انتخابات است.
05:41
It's very activeفعال, it's governedاداره می شود
by all kindsانواع of treatiesمعاهدات,
107
329960
4056
بسیار فعال است، و کلی
معاهده برای اون ایجاد شده،
05:46
and it has got
that controlکنترل functionعملکرد in it.
108
334040
2776
و اون نقش کنترلی را در خود دارد.
05:48
And then I got windباد
of the factواقعیت that in Egyptمصر,
109
336840
2176
و بعد با واقعیتی در مصر مواجه شدم،
05:51
they were usingاستفاده كردن this termدوره "mutabimutabi’,"
whichکه meansبه معنای "to followدنبال کردن."
110
339040
3336
اونها از کلمه «متابع»، یعنی
«ادامه دهنده» استفاده می‌کردند.
05:54
So we were now havingداشتن
followersپیروان of an electionانتخابات.
111
342400
2296
پس حالا ادامه دهنده‌های انتخابات داشتیم.
05:56
So that's not quiteکاملا right eitherیا,
112
344720
2576
که اون هم کاملا درست نبود،
05:59
because there is a termدوره
that's alreadyقبلا acceptedپذیرفته شده and in use,
113
347320
2762
چون عبارتی هست که
مورد قبوله و استفاده می‌شه،
06:02
whichکه was the wordکلمه "muraqibmuraqib"
whichکه meansبه معنای "a controllerکنترل کننده."
114
350106
3270
که کلمه «مراقب» بود
که یعنی « بازبینی کننده».
06:05
It's got that notionایده of controlکنترل.
115
353400
2136
که مفهومی از کنترل داشت.
06:07
So I thought, threeسه wordsکلمات
for one conceptمفهوم. This is not good.
116
355560
3736
با خودم گفتم، سه کلمه برای
یک موضوع، این خوب نیست.
06:11
And with our colleaguesهمکاران,
we thought perhapsشاید it's our roleنقش
117
359320
3096
و با همکارانم، فکر کردیم که
شاید نقش ما
06:14
to actuallyدر واقع help make sure
that the wordsکلمات are understoodفهمید
118
362440
4056
در واقع این است که کمک کنیم
تا معنی این کلمات فهمیده بشوند
06:18
and actuallyدر واقع createايجاد كردن a work of referenceمرجع
119
366520
3136
و در واقع نمونه‌ای ایجاد کنیم که
06:21
that could be used acrossدر سراسر the Arabعرب regionمنطقه.
120
369680
2656
در تمامی کشور‌های عربی قابل استفاده باشد.
06:24
And that's what we did.
121
372360
1256
و این کاری بود که کردیم.
06:25
So togetherبا یکدیگر with these colleaguesهمکاران,
122
373640
1656
پس همراه با همکارانمان،
06:27
we launchedراه اندازی شد the "Arabicعربی LexiconLexicon
of Electoralانتخاباتی Terminologyواژه شناسی,"
123
375320
3976
ما یک «فرهنگ لغت عربی
انتخابات» ساختیم.
06:31
and we workedکار کرد
in eightهشت differentناهمسان countriesکشورها.
124
379320
2320
ما در هشت کشور مختلف فعالیت کردیم.
06:34
It meantبه معنای actuallyدر واقع definingتعریف کردن 481 termsاصطلاحات
125
382600
4576
که در واقع به معنی ۴۸۱ انتخابات بود
06:39
whichکه formedشکل گرفت the basisپایه
of everything you need to know
126
387200
2856
که اساس هر چیزی است که نیاز دارید
06:42
if you're going to organizeسازمان دادن
a democraticدموکراتیک electionانتخابات.
127
390080
2360
اگر بخواهید یک انتخابات دمکراتیک
را سازماندهی کنید.
06:44
And we definedتعریف شده است these termsاصطلاحات,
128
392880
1336
و این مفاهیم را تعریف کردیم،
06:46
and we workedکار کرد with the Arabعرب colleaguesهمکاران
129
394240
1976
و با کمک همکاران عربمان
06:48
and cameآمد to an agreementتوافق
about what would be the appropriateمناسب wordکلمه
130
396240
3776
به توافقی رسیدیم تا کلمات مناسب
06:52
to use in Arabicعربی.
131
400040
1576
در زبان عربی چه هستند.
06:53
Because the Arabicعربی languageزبان is very richثروتمند,
and that's partبخشی of the problemمسئله.
132
401640
4256
بدلیل اینکه زبان عربی بسیار کامل است،
این خود مشکلی است.
06:57
But there are 22 countriesکشورها
that speakصحبت Arabicعربی,
133
405920
2976
اما ۲۲ کشور به زبان عربی صحبت می‌کنند،
07:00
and they use modernمدرن standardاستاندارد Arabicعربی,
134
408920
4696
از عربی پیشرفته استاندارد،
07:05
whichکه is the Arabicعربی
that is used acrossدر سراسر the wholeکل regionمنطقه
135
413640
2856
که عربی است که در کل منطقه استفاده می‌شود
07:08
in newspapersروزنامه ها and broadcastsبرنامه های پخش,
136
416520
2496
در روزنامه‌ها و رسانه‌ها،
07:11
but of courseدوره, then from one countryکشور
to the nextبعد in day to day languageزبان and use
137
419040
4896
اما البته، از یک کشور تا کشور دیگر
در زبان محاوره
07:15
it variesمتفاوت است -- dialectگویش, colloquialismsگفتگوها, etcو غیره.
138
423970
3326
متفاوت است -- لحجه‌ها، زبان عامیانه
و غیره.
07:19
So that was anotherیکی دیگر
addedاضافه layerلایه of complicationعوارض.
139
427320
2576
که این خود لایه دیگری
از پیچیدگی را اضافه می کند.
07:21
So in one senseاحساس you had the problemمسئله
140
429920
2496
پس از یک طرف مشکلی داری
07:24
that languageزبان wasn'tنبود
fullyبه طور کامل ripeرسیده, if you like,
141
432440
3656
که زبان کاملا جا افتاده نیست،
07:28
neologismsنئولوژي ها were comingآینده up,
newجدید expressionsاصطلاحات.
142
436120
2680
واژه‌های جدید ایجاد می شوند،
عبارت‌های جدید.
07:31
And so we definedتعریف شده است all these termsاصطلاحات,
143
439400
1656
و وقتی که این عبارت‌ها را تعریف کردیم،
07:33
and then we had
eightهشت correspondentsخبرنگاران in the regionمنطقه.
144
441080
3296
ما هشت نمایندگی منطقه‌ای داشتیم.
07:36
We submittedارسال شده the draftپیش نویس to them,
145
444400
1896
یک نسخه از آن را برایشان فرستادیم،
07:38
they respondedپاسخ داد back to us.
146
446320
1576
که به ما پاسخ دادند.
07:39
"Yes, we understandفهمیدن the definitionتعریف.
147
447920
2616
«بله، ما معنی آن را می‌فهمیم.
07:42
We agreeموافق with it,
148
450560
1696
و با آن موافقیم،
07:44
but this is what we say in our countryکشور."
149
452280
3176
اما این چیزی است که در کشورمان می‌گوییم.»
07:47
Because we were not going
to harmonizeهماهنگ کردن or forceزور harmonizationهماهنگی.
150
455480
3616
چون ما هماهنگ کننده
یا مجری هماهنگی نیستیم،
07:51
We were tryingتلاش کن to facilitateتسهیل کردن
understandingدرك كردن amongدر میان people.
151
459120
3000
سعی ما تسهیل در ایجاد
درک متقابل میان مردم بود.
07:54
So in yellowرنگ زرد, you see
the differentناهمسان expressionsاصطلاحات in use
152
462640
5056
پس آنچه به رنگ زرد است،
بیان‌های متفاوتی است
07:59
in the variousمختلف countriesکشورها.
153
467720
1320
که در کشور‌های مختلف استفاده می‌شوند.
08:02
So this, I'm happyخوشحال to say,
it tookگرفت threeسه yearsسالها to produceتولید کردن this
154
470000
3936
پس این، خوشحالم بگویم که،
آماده سازیش سه سال طول کشید
08:05
because we alsoهمچنین finalizedنهایی شده the draftپیش نویس
and tookگرفت it actuallyدر واقع into the fieldرشته,
155
473960
4336
چون ما ما پیش نویس را آماده کردیم
و آن را واقعا به محل بردیم،
08:10
satنشسته with the electionانتخابات commissionsکمیسیون ها
in all these differentناهمسان countriesکشورها,
156
478320
3143
با هیئت‌های انتخابات تمامی این
کشور‌ها نشستیم،
08:13
debatedبحث شد and definedتعریف شده است and refinedتصفیه شده the draftپیش نویس,
157
481487
2889
بحث کردیم و تعریف کردیم
و پیش نویس را نهایی کردیم،
08:16
and finallyسرانجام publishedمنتشر شده it
in Novemberنوامبر 2014 in Cairoقاهره.
158
484400
5016
و نهایتا در نوامبر ۲۰۱۴ در قاهره
آن را منتشر کردیم.
08:21
And it's goneرفته a long way.
We publishedمنتشر شده 10,000 copiesکپی ها.
159
489440
3256
که راهی طولانی بود.
ما ۱۰٬۰۰۰ نسخه چاپ کردیم.
08:24
To dateتاریخ, there's about 3,000 downloadsدریافت ها
off the internetاینترنت in PDFPDF formفرم.
160
492720
5216
تا امروز، ۳۰۰۰ نسخه
08:29
I heardشنیدم just recentlyبه تازگی from a colleagueهمکار
that they'veآنها دارند takenگرفته شده it up in Somaliaسومالی.
161
497960
3896
پی دی اف آن از طریق اینترنت دریافت شده.
08:33
They're going to produceتولید کردن
a versionنسخه of this in Somaliaسومالی,
162
501880
2896
نسخه‌ای از آن را هم اکنون در
سومالی تولید می‌کنند،
08:36
because there's nothing in Somaliaسومالی at all.
163
504800
2016
چون الان هیچ چیزی در سومالی وجود ندارد
08:38
So that's very good to know.
164
506840
3016
پس خیلی خوب است که بدانیم.
08:41
And this newlyبه تازگی formedشکل گرفت Arabعرب Organizationسازمان
for Electoralانتخاباتی Managementمدیریت Bodiesبدن,
165
509880
4255
و این سازمان تازه تشکیل
مدیریت گروه های انتخاباتی عربی،
08:46
whichکه is tryingتلاش کن to professionalizeحرفه ای
166
514159
2937
که تلاشش حرفه‌ای کردن
08:49
how electionsانتخابات are runاجرا کن in the regionمنطقه,
167
517120
2296
روش‌هایی است که انتخابات در
منطقه برگزار می‌شود،
08:51
they're usingاستفاده كردن it as well.
168
519440
2095
هم از آن استفاده می‌کنند.
08:53
And the Arabعرب Leagueلیگ have now
builtساخته شده up a pan-Arabپان عرب observationمشاهده unitواحد,
169
521559
5937
و اتحادیه عرب هم‌اکنون یک واحد
ناظر عربی ایجاد کرده،
08:59
and they're usingاستفاده كردن it.
170
527520
1256
که از آن استفاده می‌کنند.
09:00
So that's all really good.
171
528800
2616
که همه آنها خیلی خوبند.
09:03
Howeverبا این حال, this work of referenceمرجع
is quiteکاملا high-pitchedمرتبه بالا.
172
531440
3816
اگرچه، این نمونه کار
کاملا تاثیر گذار بود.
09:07
It's complexپیچیده, and a lot of the termsاصطلاحات
are quiteکاملا technicalفنی,
173
535280
2896
بسیار پیچیده است، و خیلی از کلمه‌ها
بسیار فنی هستند،
09:10
so the averageمیانگین personفرد probablyشاید doesn't
need to know at leastکمترین a thirdسوم of it.
174
538200
4160
پس یک شخص عادی نیازی به دانستن
احتمالا یک سوم آن هم ندارد.
09:14
But the people of the Middleمیانه Eastشرق
175
542960
2056
اما مردم خاورمیانه‌
09:17
have been deprivedمحروم شد of any formفرم
of what we know as civicمدنی educationتحصیلات.
176
545040
4496
از هرگونه آموزش مدنی
که می‌شناسیم محروم بوده‌اند.
09:21
It's partبخشی of our curriculumبرنامه تحصیلی at schoolمدرسه.
177
549560
2776
بخشی از برنامه تحصیلی مدارس ما.
09:24
It doesn't really existوجود دارد
in that partبخشی of the worldجهان,
178
552360
3096
واقعا در آن بخش دنیا
وجود ندارد،
09:27
and I feel it's really
the right of everybodyهمه
179
555480
2416
و حس می‌کنم که این واقعا حق هر کسی است
09:29
to know how these things work.
180
557920
2096
تا این چیز‌ها را بداند.
09:32
And it's a good thing to think about
producingتولید a work of referenceمرجع
181
560040
4616
و چیز خوبی است تا نمونه‌هایی
09:36
for the averageمیانگین personفرد,
182
564680
1656
برای مردم عادی تولید کنیم،
09:38
and bearingیاتاقان in mindذهن that now
183
566360
2136
و بیاد داشته باشیم که اکنون
09:40
we have a basisپایه to work with,
184
568520
2176
مبنایی برای کار داریم،
09:42
but alsoهمچنین we have technologyتکنولوژی,
185
570720
2136
همچنین فناوری داریم،
09:44
so we can reachنائل شدن out usingاستفاده كردن telephoneتلفن appsبرنامه ها,
186
572880
4376
پس می‌توانیم با برنامه‌های تلفن همراه،
09:49
videoویدئو, animationانیمیشن.
187
577280
2136
فیلم و کارتون دسترسی پیدا کنیم.
09:51
There's all sortsانواع of toolsابزار
that can be used now
188
579440
2296
حالا می‌توان از ابزار‌های زیادی
09:53
to communicateبرقراری ارتباط these ideasایده ها to people
189
581760
2496
برای انتقال این افکار به مردم
09:56
for the first time in theirخودشان ownخودت languageزبان.
190
584280
2720
برای اولین بار به زبان خودشان استفاده کرد.
10:00
We hearشنیدن a lot of miseryبدبختی
about the Middleمیانه Eastشرق.
191
588200
2256
ما از بدبخنی‌های زیادی
در خاور‌میانه می‌شنویم.
10:02
We hearشنیدن the chaosهرج و مرج of warجنگ.
We hearشنیدن terrorismتروریسم.
192
590480
3176
ما از فجایع جنگ می‌شنویم.
از تروریسم می‌شنویم.
10:05
We hearشنیدن about sectarianismفرقه گرایی
and all this horribleناگوار negativeمنفی newsاخبار
193
593680
5536
از جدایی طلبی می شنویم
و همه این خبر‌های وحشتناک منفی
10:11
that comesمی آید to us all the time.
194
599240
1656
که دائما تکرار می‌شوند.
10:12
What we're not hearingشنیدن is what are
the people, the everydayهر روز people, thinkingفكر كردن?
195
600920
4856
آنچه نمی‌شنویم این است که مردم،
مردم عادی، چه فکری می‌کنند؟
10:17
What are they aspiringمشتاق to?
196
605800
1600
مشتاق چه چیزی هستند؟
10:19
Let's give them the meansبه معنای,
let's give them the wordsکلمات.
197
607960
3920
بگذارید به آنها این امکان را بدهیم،
بگذارید به آنها کلمات را بدهیم.
10:24
The silentبی صدا majorityاکثریت is silentبی صدا
198
612480
2216
اکثریت خاموش ساکت ‌اند
10:26
because they don't have the wordsکلمات.
199
614720
2080
چون کلامی ندارند.
10:29
The silentبی صدا majorityاکثریت needsنیاز دارد to know.
200
617200
2520
اکثریت خاموش باید بدانند.
10:32
It is time to provideفراهم کند people
with the knowledgeدانش toolsابزار
201
620440
3016
حالا وقتی است که به مردم
ابزار اطلاعاتی بدهیم
10:35
that they can informآگاه کردن themselvesخودشان with.
202
623480
2240
که بتوانند خود را با آن آگاه کنند.
10:38
The silentبی صدا majorityاکثریت
does not need to be silentبی صدا.
203
626920
3136
اکثریت خاموش
نیازی به ساکت بودن ندارند.
10:42
Let's help them have a voiceصدای.
204
630080
2296
بگذارید کمکشان کنیم تا صدایی داشته باشند.
10:44
Thank you very much.
205
632400
1256
از شما خیلی متشکرم.
10:45
(Applauseتشویق و تمجید)
206
633680
4822
( تشویق حضار )
Translated by Behdad Khazaeli
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippa Neave - Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology.

Why you should listen

Philippa Neave specializes in electoral communications and education, devising information and training campaigns for voters and candidates in emerging democracies. Since 2005 she has worked in electoral assistance as a consultant for the United Nations, developing strategies to inform people on their voting rights, with particular emphasis on reaching women and people with low levels of literacy. She has worked on elections in Afghanistan, Iraq UAE, Jordan, Turkey, Cambodia, Madagascar, Southern Sudan and Tunisia.

An Arabic speaker, Neave initiated and conducted a three-year project to produce the first Arabic lexicon of electoral terminology. With close to 500 entries, the tri-lingual (Arabic, English and French) lexicon provides clear and accurate explanations of key concepts and terms in the field of elections. Neave's approach included a groundbreaking effort to account for Arabic language variations across the region in eight participating countries: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Palestine, Tunisia and Yemen. 

Neave has always worked with words. For 15 years she was a reporter specialising in the Middle East. After a year and a half in Cairo, she became a foreign correspondent for an international features syndicate in based Rome, Paris and New York. Later, in London, she was chief editor of a magazine on arts and culture and in Paris after that, she was chief editor of European Press Network. She then left the news business and worked as Middle East Director for a British charity, based in Beirut for five years.

Her interest in democracy building goes back to the time when soon after leaving university, she served for several years as deputy Secretary General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, organising and participating in the Euro-Arab Parliamentary Dialogue.

Born in 1960 in France to an English father and a Danish mother, Neave grew up bilingual. She studied Arabic at Durham University in the UK and obtained a BA degree. She speaks seven languages, including Arabic, and is based in Paris.


More profile about the speaker
Philippa Neave | Speaker | TED.com