ABOUT THE SPEAKER
Philippa Neave - Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology.

Why you should listen

Philippa Neave specializes in electoral communications and education, devising information and training campaigns for voters and candidates in emerging democracies. Since 2005 she has worked in electoral assistance as a consultant for the United Nations, developing strategies to inform people on their voting rights, with particular emphasis on reaching women and people with low levels of literacy. She has worked on elections in Afghanistan, Iraq UAE, Jordan, Turkey, Cambodia, Madagascar, Southern Sudan and Tunisia.

An Arabic speaker, Neave initiated and conducted a three-year project to produce the first Arabic lexicon of electoral terminology. With close to 500 entries, the tri-lingual (Arabic, English and French) lexicon provides clear and accurate explanations of key concepts and terms in the field of elections. Neave's approach included a groundbreaking effort to account for Arabic language variations across the region in eight participating countries: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Palestine, Tunisia and Yemen. 

Neave has always worked with words. For 15 years she was a reporter specialising in the Middle East. After a year and a half in Cairo, she became a foreign correspondent for an international features syndicate in based Rome, Paris and New York. Later, in London, she was chief editor of a magazine on arts and culture and in Paris after that, she was chief editor of European Press Network. She then left the news business and worked as Middle East Director for a British charity, based in Beirut for five years.

Her interest in democracy building goes back to the time when soon after leaving university, she served for several years as deputy Secretary General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, organising and participating in the Euro-Arab Parliamentary Dialogue.

Born in 1960 in France to an English father and a Danish mother, Neave grew up bilingual. She studied Arabic at Durham University in the UK and obtained a BA degree. She speaks seven languages, including Arabic, and is based in Paris.


More profile about the speaker
Philippa Neave | Speaker | TED.com
TEDNYC

Philippa Neave: The unexpected challenges of a country's first election

フィリッパ・ニーヴ: 初めて選挙を行う国での予期しなかった挑戦

Filmed:
905,550 views

これまで選挙をしたことのない国の人々に、投票のやり方を教えるとしたらどうしますか? これは、民主主義が芽生え始めた国々で直面する大きな課題です。そして、その最大の障壁の一つは、選挙について伝えるための言葉が存在しないことです。どんなことも、それを説明する言葉がなければ理解することはできません。この示唆に富むトークでは、選挙の専門家であるフィリッパ・ニーヴが、民主主義の最前線での経験を交えながら、選挙にまつわる言葉の溝を埋めるための解決策について語ります。
- Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The great philosopher哲学者 Aristotleアリストテレス said
0
920
2799
偉大な哲学者 アリストテレスは言いました
00:16
if something doesn't exist存在する,
there's no wordワード for it,
1
4840
3480
存在しないものに与える言葉はない
00:21
and if there's no wordワード for something,
2
9320
2456
ゆえに言葉が与えられないものは
00:23
that something doesn't exist存在する.
3
11800
1640
存在しないのだと
00:26
So when we talk about elections選挙,
4
14200
2135
選挙について言えば
00:28
we in established設立 democracies民主主義,
we know what we're talking話す about.
5
16360
3576
民主主義が確立した社会にいる私たちは
選挙が何なのかわかっています
00:31
We've私たちは got the words言葉.
We have the vocabulary単語.
6
19960
2096
選挙に関する言葉があり
それを知っており
00:34
We know what a pollingポーリング station is.
7
22080
1896
投票所が何か
00:36
We know what a ballot投票 paper is.
8
24000
1720
投票用紙が何かも知っています
00:38
But what about countries
where democracy民主主義 doesn't exist存在する,
9
26840
3880
では 民主主義が存在しない国では
どうでしょう
00:43
countries where there are
no words言葉 to describe説明する the conceptsコンセプト
10
31760
4296
民主的な社会を築くために
00:48
that underpin基盤 a democratic民主的 society社会?
11
36080
2440
必要な概念を表す言葉がない国のことです
00:51
I work in the fieldフィールド
of electoral選挙 assistance支援,
12
39560
2296
私は 選挙支援の仕事をしています
00:53
so that's to say we assist支援する
13
41880
2136
新たに民主主義が芽生えた国々に行き
00:56
emerging新興 democracies民主主義 to organize整理する
14
44040
2136
選挙の運営をサポートしています
00:58
what is oftenしばしば their彼らの first elections選挙.
15
46200
1880
多くは その国で初めての選挙です
仕事のことを話すと
01:01
When people ask尋ねる me what I do,
16
49480
1416
01:02
quiteかなり oftenしばしば I get this answer回答.
17
50920
2416
よく こんな風に言われます
01:05
"Oh, so you're one of these people
who goes行く around the world世界
18
53360
3816
「つまり あなたは世界中を行脚して
その国の人々には扱いきれない―
01:09
imposing堂々たる Western西洋 democracy民主主義
on countries that can't handleハンドル it."
19
57200
3920
西洋の民主主義を押し付ける
例の人々の一員ですね」と
01:14
Well, the Unitedユナイテッド Nations国家
does not impose課す anything on anybody.
20
62480
4360
国連は 誰にも何も押し付けたりはしません
01:19
It really doesn't,
21
67600
1216
本当です
01:20
and alsoまた、, what we do
22
68840
2376
私たちのやっていることは
01:23
is firmlyしっかりと anchored固定された in the 1948
Universalユニバーサル Declaration宣言 of Human人間 Rights権利,
23
71240
6296
1948年に採択された
世界人権宣言の21条に
01:29
Article記事 21, that says言う
24
77560
2096
しっかりと裏付けされたものです
01:31
that everybodyみんな should have the right
to choose選択する who governs支配する them.
25
79680
3520
「すべての人々は
政府を選ぶ権利を持っている」
01:36
So that's the basis基礎 of the work.
26
84000
1536
これが私たちの仕事の基礎です
01:37
I specialize特化する in publicパブリック outreachアウトリーチ.
27
85560
2896
私はパブリック・アウトリーチが専門です
01:40
What does that mean? Anotherもう一つ jargon専門用語.
28
88480
2416
専門用語なので ご説明しましょう
01:42
It actually実際に means手段
designing設計 information情報 campaignsキャンペーン
29
90920
3776
簡単に言うと 情報を伝えるための活動を
01:46
so that candidates候補者 and voters有権者
30
94720
2416
デザインするという事です
01:49
who have never had the opportunity機会
to participate参加する or to vote投票
31
97160
4296
それによって
選挙の経験がない候補者や有権者に
01:53
understandわかる where, when, how to register登録;
32
101480
3736
いつ どこで どのように登録すればいいのか
01:57
where, when, how to vote投票;
33
105240
2216
いつ どこで どのように投票すればよいのか
01:59
why, why it is important重要 to take part.
34
107480
2520
また 投票がなぜ大切なのかを
伝えるのです
02:02
So I'll probably多分 devise考案する a specific特定
campaignキャンペーン to reachリーチ out to women女性
35
110560
4456
私は女性に向けた活動も考えています
02:07
to make sure that they can take part,
36
115040
2016
彼女たちに 選挙に参加できるんだと
02:09
that they can be part of the processプロセス.
37
117080
2296
その権利があるんだと
知ってもらいたいからです
02:11
Young若い people as well.
38
119400
1856
若い世代にもです
02:13
All sortsソート of people.
39
121280
1216
障がいのある人も
02:14
Handicapped身体障害者 people.
40
122520
1416
全ての人に知ってほしいのです
02:15
We try to reachリーチ everybodyみんな.
41
123960
1600
私たちはそんな思いで働いています
02:18
And it's not always easy簡単,
because very oftenしばしば in this work,
42
126800
3456
それは必ずしも簡単なことではありません
何年もこの仕事に携わって
何度も直面していることですが
02:22
I've noticed気づいた now over the years
that I've been doing it
43
130280
3136
02:25
that words言葉 are lacking欠けている,
44
133440
2416
伝えるための言葉が足らないのです
02:27
and so what do you do?
45
135880
1640
では どうしたらよいのでしょう?
02:30
Afghanistanアフガニスタン.
46
138120
1200
アフガニスタンの例です
02:32
It's a country with
high高い levelsレベル of illiteracy文盲,
47
140200
2496
アフガニスタンは
識字率が非常に低い国です
02:34
and the thing about that was,
it was in 2005,
48
142720
3856
そこで難しかったのは
2005年のことですが
02:38
and we organized組織された two elections選挙
on the same同じ day.
49
146600
3976
私たちは1日に
2つの選挙を行ったのです
02:42
The reason理由 was because the logisticsロジスティクス
are so incredibly信じられないほど difficult難しい,
50
150600
4216
なぜなら 物流管理が非常に難しく
02:46
it seemed見えた to be more efficient効率的な to do that.
51
154840
2256
それが効率的だと考えたからです
02:49
It was,
52
157120
1216
その点では成功でしたが
02:50
but on the other handハンド,
explaining説明する two elections選挙 instead代わりに of one
53
158360
4456
その一方で 同時に
2つの選挙を人々に説明するのは
いっそう大変なことでした
02:54
was even more complicated複雑な.
54
162840
1496
02:56
So we used a lot of imagesイメージ,
55
164360
2336
そこで このように絵をたくさん使いました
02:58
and when it came来た to the actual実際の ballot投票,
56
166720
2800
でも実際の投票になると
問題が発生しました
03:02
we had problems問題, because
so manyたくさんの people wanted to take part,
57
170360
3096
なぜなら とても多くの立候補が
あったからです
03:05
we had 300 candidates候補者 for 52 seats
58
173480
4936
1つ目の選挙では 52議席に対して
300名の立候補がありました
03:10
in the Wolesiウォレス Jirgaジルガ,
whichどの is the parliamentary議会 elections選挙.
59
178440
3040
国民議会の下院
人民議会(ウォレシ・ジルガ)の選挙です
03:14
And for the Provincial Council評議会,
we had even more candidates候補者.
60
182000
3216
さらに 県議会の立候補者はなお多く
03:17
We had 330 for 54 seats.
61
185240
2560
54議席に対して330名でした
03:20
So talking話す about ballot投票 design設計,
62
188240
2280
そのため投票用紙のデザインも
03:23
this is what the ballot投票 looked見た like.
63
191320
3320
こんな風になりました
03:27
It's the sizeサイズ of a newspaper新聞.
64
195600
1616
新聞紙くらいの大きさです
03:29
This was the Wolesiウォレス Jirgaジルガ ballot投票 --
65
197240
1760
これが人民議会の投票用紙です
03:31
(Laughter笑い)
66
199426
1150
(笑)
03:32
Yeah, and --
67
200600
1360
そして
03:35
this was the Provincial Council評議会 ballot投票.
68
203080
3000
これが県議会の投票用紙です
03:39
Even more.
69
207400
1296
さらに多いですね
03:40
So you see, we did use
a lot of symbolsシンボル and things like that.
70
208720
4936
このように 記号などを沢山使って
判りやすくしました
03:45
And we had other problems問題
in Southern南方の Sudanスーダン.
71
213680
4776
南スーダンでは 違った問題に直面しました
03:50
Southern南方の Sudanスーダン was a very different異なる storyストーリー.
72
218480
2736
他の国とは まるで違っていました
03:53
We had so manyたくさんの people
who had never, of courseコース, voted投票された,
73
221240
3096
当然 投票なんてしたことがない人ばかり
03:56
but we had extremely極端な, extremely極端な
high高い levelsレベル of illiteracy文盲,
74
224360
3800
そして識字率はとてつもなく低く
04:01
very, very poor貧しい infrastructureインフラ.
75
229120
1776
インフラはあまりにも貧しいものでした
04:02
For example -- I mean, it's a country
the sizeサイズ of Texasテキサス州, more or lessもっと少なく.
76
230920
4576
例えば 南スーダンの面積は
だいたいテキサスぐらいです
04:07
We had sevenセブン kilometersキロメートル of paved舗装された roads道路,
77
235520
2880
なのに 舗装された道が
7kmしかないんです
04:11
sevenセブン kilometersキロメートル in the whole全体 country,
78
239280
2056
全国でたった7kmです
04:13
and that includes含む the tarmac滑走路
where we landed着陸した the planes飛行機
79
241360
3136
しかも 私たちの飛行機が着陸した
ジュバ空港の
04:16
in Jubaジュバ Airport空港.
80
244520
1536
舗装された滑走路の長さを含めてです
04:18
So transporting輸送 electoral選挙 materials材料, etc.,
81
246080
3136
だから選挙の資材を運ぶにしても
04:21
is exceedingly極めて difficult難しい.
82
249240
2256
とんでもなく労力が要るんです
04:23
People had no ideaアイディア
about what a boxボックス looked見た like.
83
251520
4975
人々は 投票箱がどんなものかも
知りませんでした
04:28
It was very complicated複雑な,
84
256519
2296
これからするのは
とても複雑なことでしたから
04:30
so usingを使用して verbal口頭 communicationコミュニケーション
was obviously明らかに the way to go,
85
258839
4097
言葉でのコミュニケーションが不可欠でした
04:34
but there were 132 languages言語.
86
262960
3000
しかし この国には
132もの言語があったのです
04:38
So that was extremely極端な challenging挑戦.
87
266800
2920
それは途方もない挑戦でした
04:42
Then I arrived到着した in Tunisiaチュニジア in 2011.
88
270480
3856
2011年には
チュニジアに行きました
04:46
It was the Arabアラブ Spring.
89
274360
1656
「アラブの春」の時期でした
04:48
A huge巨大 amount of hope希望 was generated生成された
by that enormous巨大な movement移動
90
276040
4296
その地域では
大規模なデモ活動が展開され
人々に新たな希望を与えていました
04:52
that was going on in the region領域.
91
280360
1576
04:53
There was Libyaリビア,
there was Egyptエジプト, there was Yemenイエメン.
92
281960
3136
リビア、エジプト、そしてイエメンでも起こり
04:57
It was an enormous巨大な, enormous巨大な
historical歴史的 moment瞬間.
93
285120
3016
まさに巨大な歴史の転換期でした
05:00
And I was sitting座っている
with the election選挙 commission手数料,
94
288160
2576
私たちは選挙委員会と膝を突き合わせ
05:02
and we were talking話す
about various様々な aspects側面 of the election選挙,
95
290760
3736
来るべき選挙について
様々なことを語り合いました
05:06
and I was hearing聴覚 them usingを使用して words言葉
that I hadn'tなかった actually実際に heard聞いた before,
96
294520
3336
そこで彼らは 私の聞いたことのない
用語を使っていました
05:09
and I'd worked働いた with Iraqisイラク人,
I'd worked働いた with Jordaniansヨルダン人, Egyptiansエジプト人,
97
297880
4216
イラク人やヨルダン人、エジプト人と
仕事した経験があるのに
ふいに知らない用語に出くわしたのです
05:14
and suddenly突然 they were usingを使用して these words言葉,
98
302120
2416
05:16
and I just thought, "This is strange奇妙な."
99
304560
1856
私は思いました
「なにか おかしいぞ」と
05:18
And what really gave与えた rise上昇 to it
was this wordワード "observer観察者."
100
306440
2896
きっかけは 「監視人(Observer)」に
当たる言葉でした
05:21
We were discussing議論する election選挙 observersオブザーバー,
101
309360
2256
私たちが 選挙監視人について
議論していた時
05:23
and the election選挙 commissionerコミッショナー
was talking話す about "mulahizムラヒズ" in Arabicアラビア語.
102
311640
4816
選挙委員長が「監視」をアラビア語で
「ムラハズ」と表現しました
05:28
This means手段 "to notice通知"
in a passive受動的 sortソート of senseセンス,
103
316480
4096
「気づく(Notice)」という意味ですが
受け身のニュアンスがあります
05:32
as in, "I noticed気づいた
he was wearing着る a light blue shirtシャツ."
104
320600
3616
でも 例えて言うなら
彼のシャツが青色なのに「気づく」のではなく
05:36
Did I go and checkチェック whetherかどうか
the shirtシャツ was light blue or not?
105
324240
3696
青色なのか そうでないか
自ら行って ちゃんと確かめるのが
05:39
That is the role役割 of an election選挙 observer観察者.
106
327960
1976
選挙監視人の役目ですよね
05:41
It's very activeアクティブ, it's governed支配
by all kinds種類 of treaties条約,
107
329960
4056
それはとても積極的な役割です
05:46
and it has got
that controlコントロール function関数 in it.
108
334040
2776
あらゆる選挙規約に従い
選挙を監督する機能を持ちます
05:48
And then I got wind
of the fact事実 that in Egyptエジプト,
109
336840
2176
さらにエジプトでも
新たな事実に気が付きました
05:51
they were usingを使用して this term期間 "mutabi突然変異’,"
whichどの means手段 "to followフォローする."
110
339040
3336
彼らは監視人を「ムタビ」と呼びます
「従う(Follow)」という意味です
「監視人」が
「従う人」と表現されています
05:54
So we were now having持つ
followersフォロワー of an election選挙.
111
342400
2296
05:56
So that's not quiteかなり right eitherどちらか,
112
344720
2576
これも正しいとは言えません
05:59
because there is a term期間
that's already既に accepted受け入れられた and in use,
113
347320
2762
すでに受け入れられ
使われている表現があるからです
06:02
whichどの was the wordワード "muraqibムラキブ"
whichどの means手段 "a controllerコントローラ."
114
350106
3270
それは「ムラキブ」です
「監督者(Controller)」という意味です
これは正しく概念を押さえています
06:05
It's got that notion概念 of controlコントロール.
115
353400
2136
06:07
So I thought, three words言葉
for one concept概念. This is not good.
116
355560
3736
1つのことを三者三様
別の言葉で表すのは よくないことです
06:11
And with our colleagues同僚,
we thought perhapsおそらく it's our role役割
117
359320
3096
私は同僚たちと一緒に考えました
言葉が歪みなく伝わるように
06:14
to actually実際に help make sure
that the words言葉 are understood理解された
118
362440
4056
手助けすることが
私たちの役割なのではないかと
06:18
and actually実際に create作成する a work of reference参照
119
366520
3136
そのために
アラブの地域の人々が参考にできる
06:21
that could be used across横断する the Arabアラブ region領域.
120
369680
2656
用語集を作ろうと思い立ちました
06:24
And that's what we did.
121
372360
1256
そして 実行に移しました
06:25
So together一緒に with these colleagues同僚,
122
373640
1656
同僚たちと協力し
06:27
we launched打ち上げ the "Arabicアラビア語 Lexiconレキシコン
of Electoral選挙 Terminology用語,"
123
375320
3976
「アラビア語選挙用語集」を
作ることにしました
06:31
and we worked働いた
in eight8 different異なる countries.
124
379320
2320
私たちは8ヶ国で作業を進めました
06:34
It meant意味した actually実際に defining定義する 481 terms条項
125
382600
4576
民主的な選挙を行う場合に
06:39
whichどの formed形成された the basis基礎
of everything you need to know
126
387200
2856
知っておくべき知識の基本となる
06:42
if you're going to organize整理する
a democratic民主的 election選挙.
127
390080
2360
481個の用語を選び
06:44
And we defined定義された these terms条項,
128
392880
1336
それらを定義しました
06:46
and we worked働いた with the Arabアラブ colleagues同僚
129
394240
1976
そしてアラブ人の同僚と協力し
06:48
and came来た to an agreement契約
about what would be the appropriate適切な wordワード
130
396240
3776
どのアラビア語を充てるべきか
06:52
to use in Arabicアラビア語.
131
400040
1576
話し合いながら決めていきました
06:53
Because the Arabicアラビア語 language言語 is very richリッチ,
and that's part of the problem問題.
132
401640
4256
アラビア語が非常に豊かであることも
問題の一つでした
06:57
But there are 22 countries
that speak話す Arabicアラビア語,
133
405920
2976
ただ アラビア語は
22ヶ国で話されていますが
07:00
and they use modernモダン standard標準 Arabicアラビア語,
134
408920
4696
もちろん標準語があります
07:05
whichどの is the Arabicアラビア語
that is used across横断する the whole全体 region領域
135
413640
2856
標準語はアラブ地域全体で使われており
07:08
in newspapers新聞 and broadcasts放送,
136
416520
2496
新聞やテレビなども標準語です
07:11
but of courseコース, then from one country
to the next in day to day language言語 and use
137
419040
4896
とはいっても 国が異なれば
日常で使われている言語ですから
07:15
it varies不定 -- dialect方言, colloquialisms口語, etc.
138
423970
3326
方言も 口語表現も
異なるのは仕方がありません
07:19
So that was another別の
added追加された layer of complication合併症.
139
427320
2576
その状況が
問題をいっそう複雑にしていました
07:21
So in one senseセンス you had the problem問題
140
429920
2496
これはある面において
言わゆる 言語の未成熟さの問題でした
07:24
that language言語 wasn'tなかった
fully完全に ripe熟した, if you like,
141
432440
3656
07:28
neologisms新生物 were coming到来 up,
new新しい expressions表現.
142
436120
2680
新しい言葉 新しい表現が
次々と誕生していたのです
07:31
And so we defined定義された all these terms条項,
143
439400
1656
私たちは 用語を定義していきました
07:33
and then we had
eight8 correspondents特派員 in the region領域.
144
441080
3296
アラブ各地に 8名の現地スタッフがいたので
07:36
We submitted提出済み the draftドラフト to them,
145
444400
1896
原稿を送って
07:38
they responded応答した back to us.
146
446320
1576
チェックをしてもらいました
07:39
"Yes, we understandわかる the definition定義.
147
447920
2616
「この定義は理解できますし
07:42
We agree同意する with it,
148
450560
1696
賛成です
07:44
but this is what we say in our country."
149
452280
3176
でも 私の国ではこう表現します」
07:47
Because we were not going
to harmonize調和する or force harmonization調和.
150
455480
3616
私たちの目的は用語の統一や
それを強制することではなく
07:51
We were trying試す to facilitate容易にする
understanding理解 among people.
151
459120
3000
お互いの理解を深める
手助けをすることでした
07:54
So in yellow, you see
the different異なる expressions表現 in use
152
462640
5056
ですから 例えば この黄色の部分には
各国で使われている異なる表現を
07:59
in the various様々な countries.
153
467720
1320
載せています
08:02
So this, I'm happyハッピー to say,
it took取った three years to produce作物 this
154
470000
3936
3年かけて これが完成したことを
嬉しく思います
08:05
because we alsoまた、 finalizedファイナライズ済み the draftドラフト
and took取った it actually実際に into the fieldフィールド,
155
473960
4336
原稿を仕上げて 実際に現場に持っていき
08:10
sat座っている with the election選挙 commissions手数料
in all these different異なる countries,
156
478320
3143
各国の選挙委員会のメンバーと
08:13
debated議論された and defined定義された and refined洗練された the draftドラフト,
157
481487
2889
議論し推敲を重ねて
08:16
and finally最後に published出版された it
in November11月 2014 in Cairoカイロ.
158
484400
5016
2014年11月に
カイロで出版に至りました
08:21
And it's gone行った a long way.
We published出版された 10,000 copiesコピー.
159
489440
3256
反響は大きく
今日までに1万部が出版されました
08:24
To date日付, there's about 3,000 downloadsダウンロード
off the internetインターネット in PDFPDF form.
160
492720
5216
3千部のPDFがダウンロードされました
08:29
I heard聞いた just recently最近 from a colleague同僚
that they've彼らは taken撮影 it up in Somaliaソマリア.
161
497960
3896
最近 ある同僚から連絡がありました
ソマリアでも これを使うことを決め
08:33
They're going to produce作物
a versionバージョン of this in Somaliaソマリア,
162
501880
2896
この用語集のソマリア版を作るそうです
08:36
because there's nothing in Somaliaソマリア at all.
163
504800
2016
ソマリアには選挙用語がないからです
08:38
So that's very good to know.
164
506840
3016
とても嬉しい知らせでした
08:41
And this newly新しく formed形成された Arabアラブ Organization組織
for Electoral選挙 Management管理 Bodiesボディー,
165
509880
4255
そして 新たに発足した
「アラブ選挙運営組織」では
08:46
whichどの is trying試す to professionalize職業化する
166
514159
2937
アラブ地域での選挙の運営を
08:49
how elections選挙 are run走る in the region領域,
167
517120
2296
整備する活動を行っています
08:51
they're usingを使用して it as well.
168
519440
2095
そこでも この用語集が使われています
08:53
And the Arabアラブ Leagueリーグ have now
built建てられた up a pan-Arabパンアラブ observation観察 unit単位,
169
521559
5937
最近では アラブ連盟が立ち上げた
「全アラブ選挙監視ユニット」でも
この用語集が使われています
08:59
and they're usingを使用して it.
170
527520
1256
09:00
So that's all really good.
171
528800
2616
とても嬉しく思います
09:03
Howeverしかしながら, this work of reference参照
is quiteかなり high-pitched高音.
172
531440
3816
この用語集の内容はとても高度です
09:07
It's complex複合体, and a lot of the terms条項
are quiteかなり technicalテクニカル,
173
535280
2896
複雑で 多くの専門用語を含みます
09:10
so the average平均 person probably多分 doesn't
need to know at least少なくとも a third三番 of it.
174
538200
4160
普通は この中の
3分の1も知っていれば十分です
09:14
But the people of the Middle中間 East
175
542960
2056
でも 中東の人々は
私たちが受けるような
09:17
have been deprived奪われた of any form
of what we know as civicシビック education教育.
176
545040
4496
あらゆる市民教育の機会を
奪われてきました
09:21
It's part of our curriculumカリキュラム at school学校.
177
549560
2776
私たちは学校で習うことですが
09:24
It doesn't really exist存在する
in that part of the world世界,
178
552360
3096
中東では本当に
そういった教育はないのです
09:27
and I feel it's really
the right of everybodyみんな
179
555480
2416
私は 選挙について知ることは
09:29
to know how these things work.
180
557920
2096
全ての人の権利だと思っています
09:32
And it's a good thing to think about
producing生産する a work of reference参照
181
560040
4616
だから 一般の人向けの
選挙用語集もあったら良いのではと
09:36
for the average平均 person,
182
564680
1656
考えているところです
09:38
and bearingベアリング in mindマインド that now
183
566360
2136
私たちには それをするための
09:40
we have a basis基礎 to work with,
184
568520
2176
基礎がすでにあるわけですし
09:42
but alsoまた、 we have technology技術,
185
570720
2136
さらにテクノロジーがあります
09:44
so we can reachリーチ out usingを使用して telephone電話 appsアプリ,
186
572880
4376
通信アプリで
コミュニケーションがとれます
09:49
videoビデオ, animationアニメーション.
187
577280
2136
ビデオやアニメーションもあります
09:51
There's all sortsソート of toolsツール
that can be used now
188
579440
2296
そのようなツールを駆使して
09:53
to communicate通信する these ideasアイデア to people
189
581760
2496
これらのアイデアを
初めて彼らの言語で
09:56
for the first time in their彼らの own自分の language言語.
190
584280
2720
伝えることができるのです
10:00
We hear聞く a lot of misery不幸
about the Middle中間 East.
191
588200
2256
中東での 多くの悲惨な出来事や
10:02
We hear聞く the chaos混沌 of war戦争.
We hear聞く terrorismテロ.
192
590480
3176
混迷極まる戦争や テロの脅威や
10:05
We hear聞く about sectarianism分裂主義
and all this horrible恐ろしい negative newsニュース
193
593680
5536
宗派間の争いといった暗いニュースを
10:11
that comes来る to us all the time.
194
599240
1656
聞かない日はありません
10:12
What we're not hearing聴覚 is what are
the people, the everyday毎日 people, thinking考え?
195
600920
4856
ですが 現地の普通の人々の考えは
私たちに聞こえてきません
10:17
What are they aspiring志望する to?
196
605800
1600
人々は何を望んでいるのでしょう?
10:19
Let's give them the means手段,
let's give them the words言葉.
197
607960
3920
彼らに手段を 言葉を
与えましょう
物言わぬ多数派の声が届かないのは
10:24
The silentサイレント majority多数 is silentサイレント
198
612480
2216
10:26
because they don't have the words言葉.
199
614720
2080
それを表現する言葉がないからです
10:29
The silentサイレント majority多数 needsニーズ to know.
200
617200
2520
物言わぬ多数派は 知るべきです
10:32
It is time to provide提供する people
with the knowledge知識 toolsツール
201
620440
3016
今こそ 彼らが新たな知識を取り込むための
10:35
that they can inform通知する themselves自分自身 with.
202
623480
2240
ツールを提供する時です
10:38
The silentサイレント majority多数
does not need to be silentサイレント.
203
626920
3136
彼らが黙り続ける必要などありません
10:42
Let's help them have a voice音声.
204
630080
2296
彼らが声を上げるため 力を貸しましょう
10:44
Thank you very much.
205
632400
1256
ありがとうございました
10:45
(Applause拍手)
206
633680
4822
(拍手)
Translated by Yusuke Miyawaki
Reviewed by Yuko Yoshida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippa Neave - Electoral consultant
Philippa Neave is senior advisor on the UN's Lexicon of Electoral Terminology.

Why you should listen

Philippa Neave specializes in electoral communications and education, devising information and training campaigns for voters and candidates in emerging democracies. Since 2005 she has worked in electoral assistance as a consultant for the United Nations, developing strategies to inform people on their voting rights, with particular emphasis on reaching women and people with low levels of literacy. She has worked on elections in Afghanistan, Iraq UAE, Jordan, Turkey, Cambodia, Madagascar, Southern Sudan and Tunisia.

An Arabic speaker, Neave initiated and conducted a three-year project to produce the first Arabic lexicon of electoral terminology. With close to 500 entries, the tri-lingual (Arabic, English and French) lexicon provides clear and accurate explanations of key concepts and terms in the field of elections. Neave's approach included a groundbreaking effort to account for Arabic language variations across the region in eight participating countries: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Palestine, Tunisia and Yemen. 

Neave has always worked with words. For 15 years she was a reporter specialising in the Middle East. After a year and a half in Cairo, she became a foreign correspondent for an international features syndicate in based Rome, Paris and New York. Later, in London, she was chief editor of a magazine on arts and culture and in Paris after that, she was chief editor of European Press Network. She then left the news business and worked as Middle East Director for a British charity, based in Beirut for five years.

Her interest in democracy building goes back to the time when soon after leaving university, she served for several years as deputy Secretary General of the Parliamentary Association for Euro-Arab Cooperation, organising and participating in the Euro-Arab Parliamentary Dialogue.

Born in 1960 in France to an English father and a Danish mother, Neave grew up bilingual. She studied Arabic at Durham University in the UK and obtained a BA degree. She speaks seven languages, including Arabic, and is based in Paris.


More profile about the speaker
Philippa Neave | Speaker | TED.com