ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com
TEDxYYC

Ben Cameron: Why the live arts matter

بن کامرون: قدرت حقیقی هنرهای نمایشی

Filmed:
568,130 views

بن کامرون، مدیر هنری و طرفدار اجراهای زنده، با پرسیدن این سوال به وضعیت هنرهای زنده می‌نگرد: چگونه جادوی تئاتر زنده،موسیقی زنده و رقص زنده، می‌تواند با اجراهای همیشه در دسترس اینترنتی رقابت کند؟ او نگاه جسورانه‌ی رو به جلویی در TEDxYYC، ارایه می‌دهد.
- Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a culturalفرهنگی omnivoreهمهچیز,
0
0
2000
من‌ یک پُر‌اشتهای‌ فرهنگیم
00:17
one whoseکه dailyروزانه commuteرفت و آمد
1
2000
2000
کسی‌که رفت‌و‌آمد‌ روزانه اش
00:19
is madeساخته شده possibleامکان پذیر است by attachmentضمیمه to an iPodآی پاد --
2
4000
3000
با‌ چسبیدن به یک آی پاد میسر شده‌ است
00:22
an iPodآی پاد that containsحاوی Wagnerواگنر and Mozartموتزارت,
3
7000
2000
آی‌‍‍‌پادی که درونش وگنر و موتزارت،
00:24
popپاپ divaدیا Christinaکریستینا Aguileraآگویلرا,
4
9000
2000
کریستینا آگولرا،
00:26
countryکشور singerخواننده Joshجاش Turnerترنر,
5
11000
2000
جاش ترنر،
00:28
gangstaگانگستر rapرپ artistهنرمند Kirkکرک Franklinفرانکلین,
6
13000
2000
کرک فرانکلین،
00:30
concertiکنسرت, symphoniesسمفونی ها and more and more.
7
15000
2000
کنسرت، سمفونی‌ و‌ موسقی‌های زیاد دیگری موجود است.
00:32
I'm a voraciousحریص readerخواننده,
8
17000
2000
من‌ یک‌ خواننده‌ی حریصم،
00:34
a readerخواننده who dealsمعاملات with Ianیان McEwanمک یوان down to Stephanieاستفانی Meyerمایر.
9
19000
3000
که‌ با ایان مک اوان ( نویسنده) و استفانی‌مایر‌ ( نویسنده) سر‌و‌کار‌ دارد.
00:37
I have readخواندن the "Twilightگرگ و میش" tetralogyچهارگوشه.
10
22000
3000
من‌ چهار تراژدی "گرگ و میش" را خوانده ام.
00:40
And one who livesزندگی می کند for my home theaterتئاتر,
11
25000
3000
و‌ کسی‌ هستم‌ که‌ با سینمای‌ خانگیش‌ زنده‌ است،
00:43
a home theaterتئاتر where I devourخوردن DVDsدی وی دی ها, video-on-demandویدئو بر روی تقاضا
12
28000
2000
جایی‌ که‌ در آن دی‌وی‌دی و ویدیو‌
00:45
and a lot of televisionتلویزیون.
13
30000
2000
و تلویزیون را می بلعم.
00:47
For me, "Lawقانون and Orderسفارش: SVUSVU,"
14
32000
2000
"Law and Order: SVU"
00:49
Tineتین Feyفای and "30 Rockسنگ"
15
34000
2000
Tine Fey and "30 Rock"( سریال‌های تلوزیونی آمریکایی)
00:51
and "Judgeقاضی Judyجودی" -- "The people are realواقعی, the casesموارد are realواقعی,
16
36000
3000
و قاضی جودی "Judge Judy" برایم‌شخصیتهاو داستانهای‌ واقعی
00:54
the rulingsاحکام are finalنهایی."
17
39000
2000
و قانونهای‌طلایی دارند.
00:56
Now, I'm convincedمتقاعد a lot of you
18
41000
2000
حالا‌ باور‌ دارم‌ که‌ بسیاری‌ از‌ شما
00:58
probablyشاید shareاشتراک گذاری my passionsاحساسات,
19
43000
2000
احساسات مرا بویژه‌ در مورد قاضی جودی "Judge Judy"
01:00
especiallyبه خصوص my passionشور for Judgeقاضی Judyجودی,
20
45000
2000
به اشتراک‌ خواهید‌ گذاشت،
01:02
and you'dمی خواهی fightمبارزه کردن anybodyهر شخصی
21
47000
2000
و با هر کس که بخواهد او را از ما بگیرد
01:04
who attemptedتلاش to take her away from us,
22
49000
2000
خواهید جنگید.
01:06
but I'm a little lessکمتر convincedمتقاعد that you shareاشتراک گذاری the centralمرکزی passionشور of my life,
23
51000
3000
اما کمی‌کمتر متقاعدم که‌به‌اشتراک‌اشتیاق اصلی‌زندگی من،
01:09
a passionشور for the liveزنده professionalحرفه ای performingاجرای artsهنر,
24
54000
3000
یعنی‌ هنرهای‌ نمایشی‌ زنده‌ و‌ حرفه‌ای،
01:12
performingاجرای artsهنر that representنمایندگی the orchestralارکسترال repertoireمجسمه سازی, yes,
25
57000
3000
که نشان‌ دهنده‌ی رپرتوار ارکستری،
01:15
but jazzجاز as well, modernمدرن danceرقص, operaاپرا,
26
60000
3000
جاز،رقص مدرن،اپرا
01:18
theaterتئاتر and more and more and more.
27
63000
2000
تئاتر‌و بسیاری دیگر است،بپردازید.
01:20
You know, franklyرک و پوست کنده
28
65000
2000
صادقانه بگویم
01:22
it's a sectorبخش that manyبسیاری of us who work in the fieldرشته worryنگرانی
29
67000
2000
این بخشی‌ست که بسیاری از ما که در آن مشغولیم
01:24
is beingبودن endangeredدر معرض خطر and possiblyاحتمالا dismantledبرچیده شد
30
69000
2000
نگرانیم که بوسیله تکنولوژی به خطر بیفتد
01:26
by technologyتکنولوژی.
31
71000
2000
یا برچیده شود.
01:28
While we initiallyدر ابتدا heraldedاعلام کرد the Internetاینترنت
32
73000
2000
در‌حالیکه ما در ابتدا اینترنت را
01:30
as the fantasticخارق العاده newجدید marketingبازار یابی deviceدستگاه
33
75000
2000
به عنوان ابزار جالب بازاریابی منادی خود کردیم
01:32
that was going to solveحل all our problemsمشکلات,
34
77000
2000
که قرار بود تمام مشکلات ما را حل کند،
01:34
we now realizeتحقق بخشیدن that the Internetاینترنت is, if anything,
35
79000
2000
حالا متوجه می‌شویم که اینترنت بیش از هر چیز،
01:36
too effectiveتاثير گذار in that regardتوجه.
36
81000
2000
در این زمینه اثرگذار بوده است.
01:38
Dependingبسته به on who you readخواندن, an artsهنر organizationسازمان
37
83000
3000
بسته به سازمان هنری یا یک نویسنده که می‌خوانیدش،
01:41
or an artistهنرمند, who triesتلاش می کند to attractجذب the attentionتوجه
38
86000
2000
که سعی دارد توجه یک خریدار بالقوه بلیت را
01:43
of a potentialپتانسیل singleتنها ticketبلیط buyerخریدار,
39
88000
2000
جلب کند،
01:45
now competesرقابت می کند with betweenبین
40
90000
2000
امروزه یک شهروند عادی
01:47
threeسه and 5,000
41
92000
2000
شاهد چیزی بین ۳ تا ۵٫۰۰۰
01:49
differentناهمسان marketingبازار یابی messagesپیام ها
42
94000
2000
پیام تبلیغاتی متفاوت
01:51
a typicalمعمول citizenشهروند seesمی بیند everyهرکدام singleتنها day.
43
96000
3000
به صورت روزانه،می‌باشد.
01:54
We now know in factواقعیت
44
99000
2000
در حقیقت حالا میدانیم
01:56
that technologyتکنولوژی is our biggestبزرگترین competitorرقیب for leisureاوقات فراغت time.
45
101000
2000
که تکنولوژی بزرگترین رقیب ما برای اوقات فراغت است.
01:58
Fiveپنج yearsسالها agoپیش,
46
103000
2000
۵ سال پیش،
02:00
Gen-X'ersژنرال X'ers spentصرف شده 20.7 hoursساعت ها onlineآنلاین and TVتلویزیون,
47
105000
3000
نسل ایکس(نسل زاده شده بعد از جنگ جهانی دوم) ۲۰.۷ ساعت را پای تلویزیون یا آنلاین بوده‌اند.
02:03
the majorityاکثریت on TVتلویزیون.
48
108000
2000
نسل ایکس(نسل زاده شده بعد از جنگ جهانی دوم) ۲۰.۷ ساعت را پای تلویزیون یا آنلاین بوده‌اند.
02:05
Gen-Y'ersژنرال Y'ers spentصرف شده even more --
49
110000
2000
نسل وای‌ها(نسل زاده شده پس از نسل ایکس) حتی بیشتر،
02:07
23.8 hoursساعت ها, the majorityاکثریت onlineآنلاین.
50
112000
2000
۲۳.۸ ساعت،
02:09
And now, a typicalمعمول
51
114000
2000
و حالا، یک دانش‌آموز عادی،
02:11
universityدانشگاه enteringورود studentدانشجو
52
116000
2000
که پیش‌دانشگاهی‌ست،
02:13
arrivesمی رسد at collegeکالج
53
118000
2000
در حالی به کالج می‌رود
02:15
alreadyقبلا havingداشتن spentصرف شده
54
120000
2000
که حدود
02:17
20,000 hoursساعت ها onlineآنلاین
55
122000
2000
۲۰٫۰۰۰ ساعت آنلاین بوده
02:19
and an additionalاضافی 10,000 hoursساعت ها
56
124000
2000
و ۱۰٫۰۰۰ ساعت دیگر را
02:21
playingبازی کردن videoویدئو gamesبازی ها --
57
126000
2000
صرف بازیهای ویدیویی کرده است،
02:23
a starkقشنگ reminderیادآور that we operateکار کن
58
128000
2000
یک‌ یادآوری جدی
02:25
in a culturalفرهنگی contextزمینه
59
130000
2000
ما در فرهنگی فعالیم
02:27
where videoویدئو gamesبازی ها now outsellبیرون رفتن
60
132000
2000
که در آن بازیهای ویدیویی
02:29
musicموسیقی and movieفیلم سینما recordingsضبط combinedترکیب شده.
61
134000
3000
از موزیک و فیلم پرفروشتر هستند.
02:33
Moreoverعلاوه بر این, we're afraidترسیدن that technologyتکنولوژی
62
138000
2000
بعلاوه، متاسفانه فن‌آوری
02:35
has alteredتغییر کرد our very assumptionsمفروضات of culturalفرهنگی consumptionمصرف.
63
140000
3000
پیش‌ فرضهای نیازهای فرهنگی ما را تغییر داده‌ است.
02:38
Thanksبا تشکر to the Internetاینترنت,
64
143000
2000
با تشکر از اینترنت،
02:40
we believe we can get anything we want wheneverهر زمان که we want it,
65
145000
3000
چون این باور را به ما داده که می‌توانیم هر چیز را در هر زمان که می‌خواهیم
02:43
deliveredتحویل داده شده to our ownخودت doorstepآستانه.
66
148000
2000
در خانه‌مان داشته باشیم.
02:45
We can shopفروشگاه at threeسه in the morningصبح or eightهشت at night,
67
150000
2000
می‌توانیم ۳ بعد از نیمه شب یا ۸ شب خرید کنیم،
02:47
orderingمرتب سازی jeansشلوار جین tailor-madeسفارشی for our uniqueمنحصر بفرد body-typesانواع بدن.
68
152000
3000
و جین خوش‌دوخت برای بدن بی‌همتای خود سفارش بدهیم.
02:50
Expectationsانتظارات of personalizationشخصی
69
155000
2000
توقعات شخصی‌سازی
02:52
and customizationسفارشی سازی
70
157000
2000
و سفارشی‌سازی
02:54
that the liveزنده performingاجرای artsهنر --
71
159000
2000
در هنرهای نمایشی زنده
02:56
whichکه have setتنظیم curtainپرده timesبار, setتنظیم venuesسالن ها,
72
161000
3000
با‌ اجرای محدود،سالنهای خاص،
02:59
attendantهمراهی inconveniencesناخوشایند of travelمسافرت رفتن, parkingپارکینگ and the like --
73
164000
3000
جابجایی نامطلوب بینندگان،مشکلات پارکینگ و غیره... بوجود آورده،
03:02
simplyبه سادگی cannotنمی توان meetملاقات.
74
167000
2000
به سادگی بر‌آورده نمی شوند.
03:04
And we're all acutelyشدید awareمطلع:
75
169000
2000
و همه با زیرکی آگاهیم:
03:06
what's it going to mean in the futureآینده
76
171000
2000
چه مفهومی دارد که وقتی در آینده
03:08
when we askپرسیدن someoneکسی to payپرداخت a hundredصد dollarsدلار
77
173000
2000
از کسی می‌خواهیم ۱۰۰ دلار
03:10
for a symphonyسمفونی, operaاپرا or balletباله ticketبلیط,
78
175000
3000
برای بلیت سمفونی،اپرا یا باله بپردازد،
03:13
when that culturalفرهنگی consumerمصرف كننده is used to downloadingدانلود on the internetاینترنت
79
178000
3000
در حالیکه او عادت به دانلود آن مطلب
03:16
24 hoursساعت ها a day
80
181000
2000
به صورت ۲۴ ساعته
03:18
for 99 centsسنت ها a songترانه or for freeرایگان?
81
183000
2000
و در ازای ۹۹ سنت یا رایگان دارد؟
03:22
These are enormousعظیم questionsسوالات
82
187000
2000
پرسش‌های بیشماری
03:24
for those of us who work in this terrainزمین.
83
189000
2000
برای آن دسته از ما که در این وادی مشغولیم، وجود دارد.
03:26
But as particularخاص as they feel to us,
84
191000
2000
اما احساسمان هر قدر خاص باشد،
03:28
we know we're not aloneتنها.
85
193000
2000
می‌دانیم که تنها نیستیم.
03:30
All of us are engagedنامزد شده
86
195000
2000
همه ما در
03:32
in a seismicلرزه ای, fundamentalاساسی
87
197000
2000
در یک زمین لرزه،
03:34
realignmentتنظیم مجدد of cultureفرهنگ and communicationsارتباطات,
88
199000
2000
برای تجدید نظر اساسی فرهنگ و ارتباطات، درگیریم.
03:36
a realignmentتنظیم مجدد that is shakingتکان دادن and decimatingDecimating
89
201000
2000
تجدید نظری که صنایع روزنامه‌ها،
03:38
the newspaperروزنامه industryصنعت, the magazineمجله industryصنعت,
90
203000
3000
مجله‌ها، کتاب‌ها و غیره را،
03:41
the bookکتاب and publishingانتشارات industryصنعت and more.
91
206000
3000
می‌لرزاند و به آن آسیب می‌زند.
03:45
Saddledنارنجی in the performingاجرای artsهنر as we are, by antiquatedقدیم unionاتحادیه agreementsموافقتنامه ها
92
210000
3000
سوار بر هنرهای نمایشی امروزی،که از توافقنامه‌های کهنه‌ برگرفته شده
03:48
that inhibitمهار and oftenغالبا prohibitممنوع کرده است
93
213000
3000
که اغلب منع‌کننده‌ی
03:51
mechanicalمکانیکی reproductionتولید مثل and streamingجریان,
94
216000
2000
تولید مکانیکی و جریان‌سازی هستند،
03:53
lockedقفل شده است into largeبزرگ facilitiesامکانات
95
218000
2000
و گره‌خورده در امکانات عظیم
03:55
that were designedطراحی شده to ossifyاستخوان کردن
96
220000
2000
که برای دشوار‌سازی ارتباط مطلوب
03:57
the idealایده آل relationshipارتباط
97
222000
2000
بین هنرمند و مخاطب
03:59
betweenبین artistهنرمند and audienceحضار
98
224000
2000
طراحی شده بودند
04:01
mostاکثر appropriateمناسب to the 19thth centuryقرن
99
226000
2000
که بیشتر مناسب قرن ۱۹ بودند
04:03
and lockedقفل شده است into a businessکسب و کار modelمدل dependentوابسته on highبالا ticketبلیط revenuesدرآمد,
100
228000
3000
و با کسب و کارهایی عجین‌اند که بر پایه‌ی بلیتهای گران،
04:06
where we chargeشارژ exorbitantفوق العاده pricesقیمت.
101
231000
3000
و قیمتهای گزاف استوار است.
04:09
Manyبسیاری of us shudderلرزیدن in the wakeاز خواب بیدار of the collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال of Towerبرج Recordsسوابق
102
234000
3000
بسیاری از ما در پی فروپاشی برج رکوردها،می‌لرزیم
04:12
and askپرسیدن ourselvesخودمان, "Are we nextبعد?"
103
237000
3000
و از خود می‌پرسیم: آیا ما نفر بعدیم؟
04:16
Everyoneهر کس I talk to in performingاجرای artsهنر
104
241000
2000
با هر کس که در نمایش دستی دارد صحبت کردم
04:18
resonatesرونق می گیرد to the wordsکلمات of Adrienneادیانن Richثروتمند,
105
243000
3000
نوشته‌های " آدرین ریچ " را بازگو کرد
04:21
who, in "Dreamsرویاها of a Commonمشترک Languageزبان," wroteنوشت,
106
246000
2000
که در "رویاهای یک زبان معمولی" نوشت:
04:23
"We are out in a countryکشور that has
107
248000
2000
" ما در کشوری هستیم
04:25
no languageزبان, no lawsقوانین.
108
250000
2000
که هیچ زبان و قانونی ندارد.
04:27
Whateverهر چه we do togetherبا یکدیگر is pureخالص inventionاختراع.
109
252000
2000
هر‌آنچه با هم انجام می‌دهیم،نو‌آوری محض است.
04:29
The mapsنقشه ها they gaveداد us
110
254000
2000
نقشه‌هایی که به ما دادند
04:31
are out of dateتاریخ by yearsسالها."
111
256000
3000
سالهاست قدیمی شده است."
04:35
And for those of you who love the artsهنر,
112
260000
2000
و برای آن دسته از شما که عاشق هنر هستید،
04:37
aren'tنه you gladخوشحالم you invitedدعوت کرد me here to brightenروشن شدن your day?
113
262000
3000
خوشحال نیستید که با حضورم دارم روزتان را به یاد‌ماندنی میکنم؟
04:40
(Laughterخنده)
114
265000
2000
خنده
04:42
(Applauseتشویق و تمجید)
115
267000
2000
تشویق
04:44
Now, ratherنسبتا than sayingگفت: that we're on the brinkآستانه of our ownخودت annihilationنابودی,
116
269000
3000
حالا، به جای گفتن اینکه ما در آستانه نابودی خودمان هستیم،
04:47
I preferترجیح می دهند to believe that we are engagedنامزد شده in a fundamentalاساسی reformationاصلاح,
117
272000
3000
مایلم باور کنم که با یک اصلاح بنیادی در‌گیریم،
04:50
a reformationاصلاح like the religiousدینی Reformationاصلاحات
118
275000
3000
که شبیه اصلاح بنیادی مذهب
04:53
of the 16thth centuryقرن.
119
278000
2000
در قرن ۱۶ است.
04:55
The artsهنر reformationاصلاح, like the religiousدینی Reformationاصلاحات,
120
280000
3000
اصلاح در هنر، همانند اصلاحات در مذهب،
04:58
is spurredموجب شد in partبخشی by technologyتکنولوژی,
121
283000
2000
در بخشی با فن‌آوری تحریک می‌شود،
05:00
with indeedدر واقع, the printingچاپ pressمطبوعات really leadingمنتهی شدن the chargeشارژ
122
285000
2000
یعنی در واقع، مطبوعات
05:02
on the religiousدینی Reformationاصلاحات.
123
287000
2000
منجر به اصلاحات مذهبی شدند.
05:04
Bothهر دو reformationsاصلاحات were predicatedپیش بینی شده on fractiousفریبنده discussionبحث,
124
289000
3000
در هر دو گروه، به بحث‌های متمردانه،
05:07
internalداخلی self-doubtخودت شک کن
125
292000
2000
تردید درونی
05:09
and massiveعظیم realignmentتنظیم مجدد of antiquatedقدیم businessکسب و کار modelsمدل ها.
126
294000
3000
و تجدید‌ نظر عظیم در روشهای قدیمی، پرداخته شد.
05:12
And at heartقلب, bothهر دو reformationsاصلاحات, I think
127
297000
2000
به باورقلبی من، هر دو اصلاحلات
05:14
were askingدرخواست the questionsسوالات:
128
299000
2000
این پرسش‌ها را مطرح می‌کردند:
05:16
who'sچه کسی است entitledحق الزحمه to practiceتمرین?
129
301000
2000
چه کسی تحت تمرین و ممارست است؟
05:18
How are they entitledحق الزحمه to practiceتمرین?
130
303000
2000
چگونه تحت تمرین و ممارست است؟
05:20
And indeedدر واقع, do we need anyoneهر کسی
131
305000
2000
و در واقع، آیا به کسی نیاز داریم
05:22
to intermediateحد واسط for us
132
307000
2000
که بین ما واسطه شود
05:24
in orderسفارش to have an experienceتجربه with a spiritualروحانی divineالهی?
133
309000
3000
تا تجربه‌ای با روح معنوی داشته باشیم؟
05:29
Chrisکریس Andersonاندرسون, someoneکسی I trustاعتماد you all know,
134
314000
3000
کریس آندرسون،کسی که باور دارم همه می‌شناسید،
05:32
editor-in-chiefسردبیر of Wiredسیم magazineمجله and authorنویسنده of "The Long Tailدم,"
135
317000
2000
وسردبیر مجله ویرد"Wired " و نویسنده دِ لانگ تیل"The Long Tail" است،
05:34
really was the first -- for me -- to nailناخن - میخ a lot of this.
136
319000
3000
در واقع اولین کسی بود که در این مورد بسیار از او آموختم.
05:37
He wroteنوشت a long time agoپیش, you know,
137
322000
2000
همانطور که می‌دانید،او مدتها قبل می‌نوشت،
05:39
thanksبا تشکر to the inventionاختراع of the Internetاینترنت,
138
324000
2000
با تشکر از اینترنت،
05:41
webوب technologyتکنولوژی,
139
326000
2000
فن‌آوری وب،
05:43
mini-camsمینی کام and more,
140
328000
2000
مینی دوربینها و غیره،
05:45
the meansبه معنای of artisticهنری productionتولید
141
330000
2000
که باعث شدند تولید هنری
05:47
have been democratizedدموکراتیزه شده
142
332000
2000
برای اولین بار در طول تاریخ بشری
05:49
for the first time in all of humanانسان historyتاریخ.
143
334000
3000
دموکراتیک شود.
05:52
In the 1930s, if any of you wanted to make a movieفیلم سینما,
144
337000
2000
در سال ۱۹۳۰،اگر شما می‌خواست فیلم بسازید،
05:54
you had to work for Warnerوارنر Brothersبرادران or RKORKO
145
339000
3000
باید برای برادران وارنر یا آرکی‌او کار می‌کردید
05:57
because who could affordاستطاعت داشتن a movieفیلم سینما setتنظیم
146
342000
2000
چرا که چه کسی می‌توانست از پس مخارج ساخت
05:59
and lightingروشنایی equipmentتجهیزات and editingویرایش equipmentتجهیزات
147
344000
2000
ابزار نورپردازی و تدوین
06:01
and scoringبه ثمر رساند and more?
148
346000
2000
ارزیابی و غیره بر‌آید؟
06:03
And now who in this roomاتاق doesn't know a 14 year-oldساله
149
348000
3000
و حالا در اینجا، چه کسی هست که فرد ۱۴ ساله ای را
06:06
hardسخت at work on her secondدومین, thirdسوم, or fourthچهارم movieفیلم سینما?
150
351000
2000
که با سختکوشی برای فیلم دوم،سوم یا چهارمش کار میکند، را نشناسد؟
06:08
(Laughterخنده)
151
353000
2000
خنده
06:10
Similarlyبه طور مشابه, the meansبه معنای of artisticهنری distributionتوزیع
152
355000
3000
به شکل مشابه، ابزار توزیع هنری هم
06:13
have been democratizedدموکراتیزه شده for the first time in humanانسان historyتاریخ.
153
358000
3000
برای اولین بار در تاریخ بشر،دموکراتیزه شده است.
06:16
Again, in the '30s, Warnerوارنر Brothersبرادران, RKORKO did that for you.
154
361000
3000
که در دهه ۳۰،برادران وارنر یا آرکی‌او این کار را برایتان انجام می‌دادند.
06:19
Now, go to YouTubeیوتیوب, Facebookفیس بوک;
155
364000
2000
حالا به یوتیوب و فیس‌بوک بروید
06:21
you have worldwideدر سراسر جهان distributionتوزیع
156
366000
2000
به توزیع جهانی دسترسی دارید
06:23
withoutبدون leavingترک the privacyحریم خصوصی of your ownخودت bedroomاتاق خواب.
157
368000
3000
بدون اینکه نیاز باشد محیط امن اتاق‌خوابتان را ترک کنید.
06:27
This doubleدو برابر impactتأثیر is occasioningگهگاه
158
372000
2000
این تاثیر دو‌گانه باعث ایجاد
06:29
a massiveعظیم redefinitionتعریف دوباره of the culturalفرهنگی marketبازار,
159
374000
3000
باز‌تعریفی عظیم از بازار فرهنگی،
06:32
a time when anyoneهر کسی is a potentialپتانسیل authorنویسنده.
160
377000
3000
در زمانیکه هر‌کس میتواند یک نویسنده بالقوه باشد،می‌شود.
06:36
Franklyصادقانه بگویم, what we're seeingدیدن now in this environmentمحیط
161
381000
2000
صادقانه بگویم،چیزی که حالا در این محیط می‌بینیم
06:38
is a massiveعظیم time,
162
383000
2000
زمان متراکمی است،
06:40
when the entireکل worldجهان is changingتغییر دادن
163
385000
2000
در حالیکه تمام جهان در حال تغییر است
06:42
as we moveحرکت from a time when audienceحضار numbersشماره are plummetingافتادن.
164
387000
3000
چرا که از زمانی می‌آییم که در آن تعداد تماشاگران اندک است.
06:45
But the numberعدد of artsهنر participantsشركت كنندگان,
165
390000
2000
اما تعداد افرادی که در هنر شریکند،
06:47
people who writeنوشتن poetryشعر, who singآواز خواندن songsآهنگ ها,
166
392000
3000
شعر می‌سرایند، آواز می‌خوانند،
06:50
who performانجام دادن in churchکلیسا choirsکر ها,
167
395000
2000
در گروه کر کلیسا فعالند،
06:52
is explodingانفجار beyondفراتر our wildestوحشی ترین imaginationsتصورات.
168
397000
3000
در حال درنوردیدن فراترین باور ماست.
06:55
This groupگروه, othersدیگران have calledبه نام the "proنرم افزار amsام اس,"
169
400000
3000
یک گروه که بقیه آن را "طرفداران نسخه نهایی" می‌نامند،
06:58
amateurآماتور artistsهنرمندان doing work at a professionalحرفه ای levelسطح.
170
403000
2000
هنرمندان آماتوری هستند که در سطح حرفه‌ای فعالند.
07:00
You see them on YouTubeیوتیوب, in danceرقص competitionsمسابقات,
171
405000
2000
که در یوتیوب، مسابقه های رقص،
07:02
filmفیلم festivalsجشنواره ها and more.
172
407000
2000
فستیوالهای فیلم و غیره میتوانید ببینیدشان.
07:04
They are radicallyبه طور اساسی expandingگسترش
173
409000
2000
آنها اساسا در حال گسترش
07:06
our notionsمفاهیم of the potentialپتانسیل of an aestheticزیبایی شناسی vocabularyواژگان,
174
411000
3000
مفاهیم بالقوه‌ی زیبایی شناسی واژگان،
07:09
while they are challengingچالش برانگیز and underminingتضعیف
175
414000
3000
واز سوی دیگر در حال به چالش کشیدن و تضعیف
07:12
the culturalفرهنگی autonomyخودمختاری of our traditionalسنتی institutionsمؤسسات.
176
417000
3000
خودمختاری فرهنگی برخاسته از نهادهای سنتی هستند.
07:15
Ultimatelyدر نهایت, we now liveزنده in a worldجهان
177
420000
2000
در نهایت،ما در دنیایی زندگی می‌کنیم
07:17
definedتعریف شده است not by consumptionمصرف,
178
422000
2000
که نه بر مبنای مصرف،
07:19
but by participationمشارکت.
179
424000
2000
که بر مبنای مشارکت تعریف می‌شود.
07:22
But I want to be clearروشن است,
180
427000
2000
اما می‌خواهم رک باشم،
07:24
just as the religiousدینی Reformationاصلاحات did not spellهجی کردن the endپایان
181
429000
2000
همانطور که اصلاحات مذهبی طلسم پایان
07:26
to the formalرسمی Churchکلیسا or to the priesthoodمذهب;
182
431000
3000
کلیسای رسمی یا روحانیت نبود،
07:29
I believe that our artisticهنری institutionsمؤسسات
183
434000
2000
باور دارم که نهادهای هنری ما
07:31
will continueادامه دهید to have importanceاهمیت.
184
436000
2000
با اهمیت به راه خود ادامه خواهند داد.
07:33
They currentlyدر حال حاضر are the bestبهترین opportunitiesفرصت ها
185
438000
2000
آنها در حال حاضر بهترین فرصت هنرمندان
07:35
for artistsهنرمندان to have livesزندگی می کند of economicاقتصادی dignityکرامت --
186
440000
2000
برای زندگی با کرامت اقتصادی
07:37
not opulenceغنیمت -- of dignityکرامت.
187
442000
3000
و نه دولتمندی هستند.
07:40
And they are the placesمکان ها where artistsهنرمندان
188
445000
2000
و آنها‌جایگاه هنرمندانی هستند
07:42
who deserveسزاوار and want to work at a certainمسلم - قطعی scaleمقیاس of resourcesمنابع
189
447000
2000
که شایسته و خواهان فعالیت
07:44
will find a home.
190
449000
2000
در مقیاس معینی از منابعند.
07:46
But to viewچشم انداز them as synonymousمترادف
191
451000
2000
اما مشاهده آنها به عنوان مترادف
07:48
with the entiretyکل of the artsهنر communityجامعه
192
453000
2000
با تمامیت جامعه هنری
07:50
is, by farدور, too short-sightedکوتاه مدت.
193
455000
3000
تا حد زیادی کوته‌بینانه است.
07:53
And indeedدر واقع, while we'veما هستیم tendedتمایل داشت to polarizeقطبی شدن
194
458000
2000
و در واقع چون تمایل داریم
07:55
the amateurآماتور from the professionalحرفه ای,
195
460000
2000
آماتور را از حر‌فه‌ای متمایز کنیم،
07:57
the singleتنها mostاکثر excitingهیجان انگیز developmentتوسعه
196
462000
2000
جالبترین توسعه،هر چند کوچک
07:59
in the last fiveپنج to 10 yearsسالها
197
464000
2000
در ۵ تا ۱۰ سال اخیر
08:01
has been the riseبالا آمدن
198
466000
2000
عامل افزایش
08:03
of the professionalحرفه ای hybridترکیبی artistهنرمند,
199
468000
2000
هنرمندان اصیل
08:05
the professionalحرفه ای artistهنرمند
200
470000
2000
و حرفه ای
08:07
who worksآثار, not primarilyدر درجه اول in the concertکنسرت hallسالن or on the stageمرحله;
201
472000
2000
که کارشان صرفا در سالن کنسرت یا روی صحنه نیست،
08:09
but mostاکثر frequentlyمکررا around
202
474000
2000
اما اغلب در حول و حوش
08:11
women'sزنان rightsحقوق, or humanانسان rightsحقوق,
203
476000
2000
حقوق زنان،حقوق بشر،
08:13
or on globalجهانی است warmingگرمایش issuesمسائل or AIDSایدز reliefتسکین for more --
204
478000
3000
گرم شدن جهانی کره زمین یا رهایی از ایدز و غیره ،
08:16
not out of economicاقتصادی necessityضرورت,
205
481000
2000
که مبنایش نیاز اقتصادی نیست
08:18
but out of a deepعمیق, organicارگانیک convictionمحکومیت
206
483000
2000
بلکه مبنایی عمیق و ذاتی دارد
08:20
that the work that she or he, is calledبه نام to do
207
485000
3000
که باعث می‌شود کار این افراد،
08:23
cannotنمی توان be accomplishedانجام شده است in the traditionalسنتی
208
488000
2000
در محیطهای سنتی و کیمیاگون هنر
08:25
hermeticهرمس artsهنر environmentمحیط.
209
490000
2000
قابل دستیابی نباشد.
08:27
Today'sامروزه danceرقص worldجهان is not definedتعریف شده است solelyصرفا
210
492000
3000
دنیای رقص امروز تنها با
08:30
by the Royalرویال Winnipegوینیپگ Balletباله or the Nationalملی Balletباله of Canadaکانادا,
211
495000
3000
باله سلطنتی وینی‌پگ یا باله ملی کانادا تعریف نمی‌شود،
08:33
but by Lizلیز Lerman'sلرن Danceرقص Exchangeتبادل --
212
498000
3000
بلکه با لیز لرمن،
08:36
a multi-generationalچند نسلی, professionalحرفه ای danceرقص companyشرکت,
213
501000
3000
که بنیانگزار شرکت حرفه ای و چند-نسلی تعریف می‌شود
08:39
whoseکه dancersرقاصان rangeدامنه in ageسن from 18 to 82,
214
504000
3000
که رقاصان آن ۱۸ تا ۸۲ ساله هستند
08:42
and who work with genomicژنومیک scientistsدانشمندان
215
507000
2000
و با دانشمندان ژنومی کار می‌کنند
08:44
to embodyتجسم the DNADNA strandرشته
216
509000
2000
تا رشته‌های دی ان ای DNA را مجسم کنند
08:46
and with nuclearاتمی physicistsفیزیکدانان at CERNسرن.
217
511000
3000
و با دانشمندان هسته‌ای در CERN(سازمان اروپایی پژوهش‌های هسته‌ای) همکاری می‌کنند.
08:49
Today'sامروزه professionalحرفه ای theaterتئاتر communityجامعه
218
514000
2000
جامعه تئاتر حرفه‌ای امروز
08:51
is definedتعریف شده است, not only the Shawشاو and Stratfordاستراتفورد Festivalsجشنواره ها,
219
516000
3000
نه تنها با فستیوالهای شاوShaw واستاردفور Startford
08:54
but by the Cornerstoneسنگ زاویه، سنگ گوشه Theaterتئاتر of Losلوس Angelesآنجلس --
220
519000
3000
که با تئاتر لوس‌آنجلسی کرنر استون Corner Stone تعریف می‌شود.
08:57
a collectiveجمعی of artistsهنرمندان that after 9/11,
221
522000
3000
جمعی از هنرمندان که پس از یازده سپتامبر
09:00
broughtآورده شده togetherبا یکدیگر 10 differentناهمسان religiousدینی communitiesجوامع --
222
525000
3000
۱۰ جامعه دینی را گرد هم جمع کرد
09:03
the Bahiaباهیا, the Catholicکاتولیک,
223
528000
2000
که شامل بهاییان، کاتولیک‌ها
09:05
the Muslimمسلمان, the Jewishیهودی,
224
530000
2000
مسلمانان،یهودیان،
09:07
even the Nativeبومی Americanآمریکایی
225
532000
2000
حتی سرخپوستان
09:09
and the gayهمجنسگرا and lesbianلزبین communitiesجوامع of faithایمان,
226
534000
2000
و جوامع مردان و زنان همجنسگرا بودند،
09:11
helpingکمک them createايجاد كردن theirخودشان ownخودت individualفردی playsنمایشنامه
227
536000
3000
و به آنها کمک کرد که نمایشهای انفرادی خود
09:14
and one massiveعظیم playبازی,
228
539000
2000
و یک نمایش گروهی خلق کنند،
09:16
where they exploredکاوش the differencesتفاوت ها in theirخودشان faithایمان
229
541000
2000
تفاوت در باورهایشان را کشف کنند
09:18
and foundپیدا شد commonalityمشترک بودن
230
543000
2000
و نقاط مشترکی بیابند
09:20
as an importantمهم first stepگام
231
545000
2000
که اولین گام مهم
09:22
towardبه سمت cross-communityجامعه متقابل healingشفا دادن.
232
547000
2000
به سوی بهبود جوامع متقاطع بود.
09:25
Today'sامروزه performersهنرمندان, like Rhodessaرودسا Jonesجونز,
233
550000
2000
کسانی مثل روداسا جونز Rhodessa Jones ( خواننده و فعال آمریکایی)،
09:27
work in women'sزنان prisonsزندان,
234
552000
2000
در زندان زنان کار می کند،
09:29
helpingکمک womenزنان prisonersزندانیان articulateبیان the painدرد of incarcerationزندان,
235
554000
3000
تا به آنها در بیان درد ناشی از حبس کمک کند
09:32
while today'sامروزه playwrightsنمایشنامه نویسان and directorsمدیران work with youthجوانان gangsباندها
236
557000
2000
در‌حالیکه نمایشنامه‌نویسان و کارگردانان امروز با گروههای جوان کار می‌کنند
09:34
to find alternateمتناوب channelsکانال ها to violenceخشونت
237
559000
3000
تا راههایی برای جایگزینی خشونت
09:37
and more and more and more.
238
562000
3000
و بسیاری دیگر بیابند.
09:40
And indeedدر واقع, I think, ratherنسبتا than beingبودن annihilatedنابود شد,
239
565000
3000
و در واقع، من فکر می کنم، به جای نابود شدن،
09:43
the performingاجرای artsهنر are posedمطرح شد on the brinkآستانه of a time
240
568000
2000
هنرهای نمایشی در آستانه زمان مطرحند
09:45
when we will be more importantمهم
241
570000
2000
که ما بیشتر از هر زمان دیگر
09:47
than we have ever been.
242
572000
2000
مهم خواهیم بود.
09:49
You know, we'veما هستیم said for a long time,
243
574000
2000
می دانید،بارها گفته‌ایم
09:51
we are criticalبحرانی to the healthسلامتی of the economicاقتصادی communitiesجوامع in your townشهر.
244
576000
3000
ما برای سلامت جوامع اقتصادی در شهر شما حساسیم.
09:54
And absolutelyکاملا --
245
579000
2000
و کاملا
09:56
I hopeامید you know that everyهرکدام dollarدلار spentصرف شده on a performingاجرای artsهنر ticketبلیط in a communityجامعه
246
581000
3000
امیدوارم بدانید که هر دلار که صرف بلیط هنرهای نمایشی در یک جامعه می‌شود
09:59
generatesتولید می کند fiveپنج to sevenهفت additionalاضافی dollarsدلار for the localمحلی economyاقتصاد,
247
584000
3000
پنج تا هفت دلار اضافی برای اقتصاد محلی تولید می کند،
10:02
dollarsدلار spentصرف شده in restaurantsرستوران ها or on parkingپارکینگ,
248
587000
2000
دلارهایی که در رستوران یا پارکینگ خرج می‌شوند،
10:04
at the fabricپارچه storesمغازه ها where we buyخرید fabricپارچه for costumesلباس ها,
249
589000
3000
در پارچه ‌فروشی که در آن برای لباس پارچه می خریم،
10:07
the pianoپیانو tunerتیونر who tunesآهنگ ها the instrumentsابزار and more.
250
592000
3000
برای کوک کننده پیانو که ساز را کوک می کند و غیره.
10:10
But the artsهنر are going to be more importantمهم to economiesاقتصادها
251
595000
2000
اما همانطور که پیش می‌رویم
10:12
as we go forwardرو به جلو,
252
597000
2000
هنر برای اقتصاد مهم تر می‌شود،
10:14
especiallyبه خصوص in industriesصنایع we can't even imagineتصور کن yetهنوز,
253
599000
3000
بویژه در صنایعی که هنوز حتی نمی‌توانیم تصور کنیم،
10:17
just as they have been centralمرکزی to the iPodآی پاد
254
602000
2000
همانطور که برای آی‌پاد
10:19
and the computerکامپیوتر gameبازی industriesصنایع,
255
604000
2000
و صنعت بازیهای‌کامپیوتری مهم هستند،
10:21
whichکه fewتعداد کمی, if any of us
256
606000
2000
اگر حتی تعداد کمی از ما
10:23
come have foreseenپیش بینی شده 10 to 15 yearsسالها agoپیش.
257
608000
2000
می‌توانست ۱۰ یا ۱۵ سال گذشته امروز را پیش بینی کند.
10:26
Businessکسب و کار leadershipرهبری will dependبستگی دارد more and more
258
611000
2000
رهبری کسب‌و کار بیشتر و بیشتر به
10:28
on emotionalعاطفی intelligenceهوش,
259
613000
2000
هوش احساسی،
10:30
the abilityتوانایی to listen deeplyعمیقا,
260
615000
2000
شنیدن عمیق،
10:32
to have empathyیکدلی,
261
617000
2000
همدلی،
10:34
to articulateبیان changeتغییر دادن, to motivateایجاد انگیزه othersدیگران --
262
619000
2000
قدرت تغییر و انگیزه‌دادن به دیگران وابسته خواهد بود
10:36
the very capacitiesظرفیت ها
263
621000
2000
ظرفیتهایی که
10:38
that the artsهنر cultivateکشت کن with everyهرکدام encounterرویارویی.
264
623000
3000
هنر در هر مواجهه‌ای می‌کارد.
10:41
Especiallyبخصوص now,
265
626000
2000
بویژه حالا،
10:43
as we all mustباید confrontروبرو شدن با
266
628000
2000
که همه باید با
10:45
the fallacyاشتباه of a market-onlyفقط بازار orientationگرایش,
267
630000
3000
سفسطه و استدلال غلط گرایش بازار - محور
10:48
uninformedبی اطلاع by socialاجتماعی conscienceوجدان;
268
633000
2000
که از وجدان اجتماعی به دور است،مواجه شویم
10:50
we mustباید seizeتصاحب کردن and celebrateجشن گرفتن the powerقدرت of the artsهنر
269
635000
3000
باید قدرت هنر را در آغوش گرفته و جشن بگیریم
10:53
to shapeشکل our individualفردی and nationalملی charactersشخصیت ها,
270
638000
3000
تا شخصیت فردی و اجتماعی ما،
10:56
and especiallyبه خصوص charactersشخصیت ها of the youngجوان people,
271
641000
3000
و بویژه جوانان
10:59
who all too oftenغالبا, are subjectedتحت تعقیب to bombardmentبمباران of sensationاحساسات,
272
644000
3000
که محکوم به بمباران احساسی
11:02
ratherنسبتا than digestedهضم شده experienceتجربه.
273
647000
2000
به جای تجربه پخته هستند،شکل بگیرد.
11:05
Ultimatelyدر نهایت, especiallyبه خصوص now in this worldجهان,
274
650000
3000
در‌نهایت، بویژه در دنیای ما
11:08
where we liveزنده in a contextزمینه
275
653000
2000
که با زمینه‌ ای از
11:10
of regressiveرنجور and onerousناراحت کننده immigrationمهاجرت lawsقوانین,
276
655000
3000
قوانین مهاجرت کاهنده و طاقت فرسا،
11:13
in realityواقعیت TVتلویزیون that thrivesپرورش می یابد on humiliationحقارت,
277
658000
3000
تلویزیونی با واقعیت تحقیر
11:16
and in a contextزمینه of analysisتحلیل و بررسی,
278
661000
2000
و قضاوت پیش می‌رود،
11:18
where the thing we hearشنیدن mostاکثر repeatedlyبارها و بارها,
279
663000
2000
که تمام چیزهایی که به تکرار
11:20
day-inروز در, day-outیک روز مرخصی in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
280
665000
3000
در زندگی آمریکایی،
11:23
in everyهرکدام trainقطار stationایستگاه, everyهرکدام busاتوبوس stationایستگاه, everyهرکدام planeسطح stationایستگاه is,
281
668000
2000
در ایستگاه قطار و اتوبوس و فرودگاه می‌شنویم، این است:
11:25
"Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
282
670000
2000
" خانمها و آقایان،
11:27
please reportگزارش any suspiciousمشکوک behaviorرفتار
283
672000
2000
لطفا هرگونه رفتار مشکوک
11:29
or suspiciousمشکوک individualsاشخاص حقیقی
284
674000
2000
یا هر فرد مشکوک را
11:31
to the authoritiesمسئولین nearestنزدیکترین you,"
285
676000
2000
به نزدیکترین مسئول گزارش کنید"
11:33
when all of these waysراه ها we are encouragedتشویق شد
286
678000
2000
زمانی که همه از این راه تشویق می شویم
11:35
to viewچشم انداز our fellowهمکار humanانسان beingبودن with hostilityخصومت
287
680000
2000
که انسانهای دیگر را با دشمنی
11:37
and fearترس and contemptتحقیر and suspicionسوء ظن.
288
682000
3000
ترس و شک ببینیم.
11:41
The artsهنر, whateverهر چه they do, wheneverهر زمان که they call us togetherبا یکدیگر,
289
686000
3000
هنر، هر آنچه که انجام می‌دهد،هر جا که ما را گرد هم جمع می‌کند،
11:44
inviteدعوت us to look at our fellowهمکار humanانسان beingبودن
290
689000
2000
دعوتمان می کند تا همنوع خود را
11:46
with generosityسخاوتمندانه and curiosityکنجکاوی.
291
691000
3000
با سخاوت و کنجکاوی بنگریم.
11:50
God knowsمی داند, if we ever neededمورد نیاز است
292
695000
2000
خدا می‌داند که حالا
11:52
that capacityظرفیت in humanانسان historyتاریخ,
293
697000
2000
زمانی‌است که بیشتر از هر زمان دیگر
11:54
we need it now.
294
699000
3000
به این ظرفیتها نیاز داریم.
12:00
You know, we're boundمحدود است togetherبا یکدیگر,
295
705000
2000
ما نه با تکنولوژی،سرگرمی و طراحی
12:02
not, I think by technologyتکنولوژی, entertainmentسرگرمی and designطرح,
296
707000
3000
بلکه با علل شایع
12:05
but by commonمشترک causeسبب می شود.
297
710000
2000
به هم متصلیم.
12:07
We work to promoteترویج healthyسالم vibrantپر جنب و جوش societiesجوامع,
298
712000
3000
کار ما ارتقای جوامع سالم و پر جنب و جوش،
12:10
to ameliorateبهبود یافتن humanانسان sufferingرنج کشیدن,
299
715000
3000
بهبود رنجهای انسان،
12:13
to promoteترویج a more thoughtfulمتفکر,
300
718000
2000
ترویج متفکرانه تر،
12:15
substantiveمادی, empathicهمدلی worldجهان orderسفارش.
301
720000
3000
اساسی و همدلانه‌ی نظم جهانی است.
12:19
I saluteسلام all of you as activistsفعالان in that questجستجو
302
724000
3000
من به همه شما فعالان در این عرصه درود می‌فرستم
12:22
and urgeم pop اینترنتی کارت و کارت کارت کارت کارت you to embraceپذیرفتن and holdنگه دارید dearعزیزم the artsهنر in your work,
303
727000
3000
و مصرانه از شما می‌خواهم که هدفتان هر چه هست،
12:25
whateverهر چه your purposeهدف mayممکن است be.
304
730000
3000
هنر را در کارتان عزیز دارید.
12:28
I promiseوعده you the handدست of the Dorisدوریس Dukeدوک Charitableخیریه Foundationپایه
305
733000
3000
من به شما قول می‌دهم که دست بنیاد خیریه دورسی داک "Doris Duke"
12:31
is stretchedکشش out in friendshipدوستی for now and yearsسالها to come.
306
736000
3000
به نشانه دوستی از حالا تا همیشه به سوی شما دراز است.
12:34
And I thank you for your kindnessمهربانی and your patienceصبر in listeningاستماع to me this afternoonبعد از ظهر.
307
739000
2000
و از مهربانی و بردباریتان در شنیدن حرفهایم سپاسگزارم.
12:36
Thank you, and godspeedخداحافظ.
308
741000
2000
با تشکر از شما و موفق باشید.
Translated by Maral Azimi Zonouz
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com