ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com
TEDxYYC

Ben Cameron: Why the live arts matter

Ben Cameron: Die wahre Macht darstellender Künste

Filmed:
568,130 views

Kunstmanager und Live-Theater-Liebhaber Ben Cameron betrachtet die Lage der Live-Künste und fragt: Wie kann der Zauber von Live-Theater, Live-Musik, Live-Tanz mit dem ständig eingeschalteten Internet konkurrieren? Bei TEDxYYC zeigt er einen gewagten Blick nach vorn.
- Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a culturalkulturell omnivoreAllesfresser,
0
0
2000
Ich bin ein kultureller Allesfresser,
00:17
one whosederen dailyTäglich commutependeln
1
2000
2000
einer, dessen täglichen Arbeitsweg
00:19
is madegemacht possiblemöglich by attachmentBefestigung to an iPodiPod --
2
4000
3000
das Tragen eines iPod möglich macht,
00:22
an iPodiPod that containsenthält WagnerWagner and MozartMozart,
3
7000
2000
eines iPods, auf dem Wagner und Mozart sind,
00:24
popPop divaDiva ChristinaChristina AguileraAguilera,
4
9000
2000
Pop-Diva Christina Aquilera,
00:26
countryLand singerSänger JoshJosh TurnerTurner,
5
11000
2000
Country-Sänger Josh Turner,
00:28
gangstaGangsta rapRap artistKünstler KirkKirk FranklinFranklin,
6
13000
2000
Gangster-Rap-Künstler Kirk Franklin,
00:30
concertiConcerti, symphoniesSinfonien and more and more.
7
15000
2000
Konzerte, Symphonien und vieles mehr.
00:32
I'm a voraciousgefräßige readerLeser,
8
17000
2000
Ich bin ein unersättlicher Leser,
00:34
a readerLeser who dealsAngebote with IanIan McEwanMcEwan down to StephanieStephanie MeyerMeyer.
9
19000
3000
ein Leser, der sich von Ian McEwan bis zu Stephanie Meyer durchliest.
00:37
I have readlesen the "TwilightTwilight" tetralogyTetralogie.
10
22000
3000
Ich habe die "Twilight"-Tetralogie gelesen.
00:40
And one who livesLeben for my home theaterTheater,
11
25000
3000
Und bin jemand, der für sein Heimkino lebt,
00:43
a home theaterTheater where I devourverschlingen DVDsDVDs, video-on-demandVideo on Demand
12
28000
2000
ein Heimkino, in dem ich DVDs, Video-on-Demand
00:45
and a lot of televisionFernsehen.
13
30000
2000
und eine Menge Fernsehen verschlinge.
00:47
For me, "LawGesetz and OrderBestellung: SVUSVU,"
14
32000
2000
Für mich, "Law and Order: New York",
00:49
TineTine FeyFey and "30 RockRock"
15
34000
2000
Tina Fey und "30 Rock"
00:51
and "JudgeRichter JudyJudy" -- "The people are realecht, the casesFälle are realecht,
16
36000
3000
und "Judge Judy" -- "Echte Menschen, echte Fälle,
00:54
the rulingsUrteile are finalFinale."
17
39000
2000
endültige Richtersprüche."
00:56
Now, I'm convincedüberzeugt a lot of you
18
41000
2000
Nun, ich bin überzeugt, viele von Ihnen
00:58
probablywahrscheinlich shareAktie my passionsLeidenschaften,
19
43000
2000
teilen wahrscheinlich meine Vorlieben,
01:00
especiallyinsbesondere my passionLeidenschaft for JudgeRichter JudyJudy,
20
45000
2000
besonders meine Leidenschaft für "Judge Judy",
01:02
and you'ddu würdest fightKampf anybodyirgendjemand
21
47000
2000
und Sie würden jeden bekämpfen,
01:04
who attemptedversuchten to take her away from us,
22
49000
2000
der versuchte, sie uns wegzunehmen,
01:06
but I'm a little lessWeniger convincedüberzeugt that you shareAktie the centralzentral passionLeidenschaft of my life,
23
51000
3000
ich bin mir jedoch nicht ganz so sicher, ob Sie die wichtigste Leidenschaft meines Lebens teilen,
01:09
a passionLeidenschaft for the liveLeben professionalProfessionel performingAufführung artsKunst,
24
54000
3000
eine Leidenschaft für gewerbliche, darstellende Künste im Live-Format,
01:12
performingAufführung artsKunst that representvertreten the orchestralOrchester repertoireRepertoire, yes,
25
57000
3000
darstellende Künste, die das orchestrale Repertoire aufführen, ja,
01:15
but jazzJazz as well, modernmodern dancetanzen, operaOper,
26
60000
3000
aber auch Jazz, Ausdruckstanz, Oper,
01:18
theaterTheater and more and more and more.
27
63000
2000
Theater und mehr und mehr und mehr.
01:20
You know, franklyoffen
28
65000
2000
Also, offen gesagt
01:22
it's a sectorSektor that manyviele of us who work in the fieldFeld worrySorge
29
67000
2000
befürchten viele von uns, die in der Branche arbeiten,
01:24
is beingSein endangeredgefährdet and possiblymöglicherweise dismantledabgebaut
30
69000
2000
dass die Branche durch Technologie bedroht
01:26
by technologyTechnologie.
31
71000
2000
und möglicherweise entformt wird.
01:28
While we initiallyanfänglich heraldedangekündigt the InternetInternet
32
73000
2000
Während wir zunächst das Internet
01:30
as the fantasticfantastisch newneu marketingMarketing deviceGerät
33
75000
2000
als das fantastische neue Marketinginstrument ankündigten,
01:32
that was going to solvelösen all our problemsProbleme,
34
77000
2000
das alle unsere Probleme lösen würde,
01:34
we now realizerealisieren that the InternetInternet is, if anything,
35
79000
2000
erkennen wir nun, dass das Internet diesbezüglich,
01:36
too effectiveWirksam in that regardbetrachten.
36
81000
2000
wenn überhaupt etwas, dann zu effektiv ist.
01:38
DependingJe nachdem on who you readlesen, an artsKunst organizationOrganisation
37
83000
3000
Abhängig davon, wen man liest, steht ein Kunstverband
01:41
or an artistKünstler, who triesversucht to attractanlocken the attentionAufmerksamkeit
38
86000
2000
oder ein Künstler, der versucht die Aufmerksamkeit
01:43
of a potentialPotenzial singleSingle ticketFahrkarte buyerKäufer,
39
88000
2000
eines potentiellen Einzelticket-Käufers zu erlangen
01:45
now competeskonkurriert with betweenzwischen
40
90000
2000
im Wettstreit mit
01:47
threedrei and 5,000
41
92000
2000
drei- bis 5.000
01:49
differentanders marketingMarketing messagesNachrichten
42
94000
2000
verschiedenen Marketing-Botschaften,
01:51
a typicaltypisch citizenBürger seessieht everyjeden singleSingle day.
43
96000
3000
die ein typischer Bürger jeden Tag sieht.
01:54
We now know in factTatsache
44
99000
2000
Wir wissen tatsächlich,
01:56
that technologyTechnologie is our biggestgrößte competitorWettbewerber for leisureFreizeit time.
45
101000
2000
dass Technologie unser größter Rivale um Freizeit ist.
01:58
FiveFünf yearsJahre agovor,
46
103000
2000
Vor fünf Jahren haben Angehörige
02:00
Gen-X'ersGen-ers spentverbraucht 20.7 hoursStd. onlineonline and TVTV,
47
105000
3000
der Generation X 20,7 Stunden online und fernsehend verbracht,
02:03
the majorityMehrheit on TVTV.
48
108000
2000
überwiegend fernsehend.
02:05
Gen-Y'ersGen-ers spentverbraucht even more --
49
110000
2000
Angehörige der Generation Y sogar noch mehr --
02:07
23.8 hoursStd., the majorityMehrheit onlineonline.
50
112000
2000
23,8 Stunden, vorwiegend online.
02:09
And now, a typicaltypisch
51
114000
2000
Und jetzt kommt ein typischer
02:11
universityUniversität enteringeintreten studentSchüler
52
116000
2000
Erstsemester-Student der Universität
02:13
arriveskommt an at collegeHochschule
53
118000
2000
am College an
02:15
alreadybereits havingmit spentverbraucht
54
120000
2000
und war bereits
02:17
20,000 hoursStd. onlineonline
55
122000
2000
20.000 Stunden online
02:19
and an additionalzusätzliche 10,000 hoursStd.
56
124000
2000
und hat 10.000 weitere Stunden
02:21
playingspielen videoVideo gamesSpiele --
57
126000
2000
mit Videospielen zugebracht,
02:23
a starkkrasse reminderErinnerung that we operatearbeiten
58
128000
2000
eine nachdrückliche Erinnerung daran, dass wir
02:25
in a culturalkulturell contextKontext
59
130000
2000
in einem kulturellen Kontext tätig sind,
02:27
where videoVideo gamesSpiele now outselloutsell
60
132000
2000
in dem Videospiele höhere Verkaufszahlen erreichen,
02:29
musicMusik- and movieFilm recordingsAufnahmen combinedkombiniert.
61
134000
3000
als Musik- und Filmaufnahmen zusammen.
02:33
MoreoverAußerdem, we're afraidAngst that technologyTechnologie
62
138000
2000
Darüber hinaus befürchten wir, dass Technologie
02:35
has alteredverändert our very assumptionsAnnahmen of culturalkulturell consumptionVerbrauch.
63
140000
3000
unsere wesentlichen Annahmen zum kulturellen Konsum verändert hat.
02:38
ThanksVielen Dank to the InternetInternet,
64
143000
2000
Dank des Internets glauben wir,
02:40
we believe we can get anything we want wheneverwann immer we want it,
65
145000
3000
alles was wir wünschen, wann immer wir wollen
02:43
deliveredgeliefert to our ownbesitzen doorstepHaustür.
66
148000
2000
bis an die Haustür geliefert bekommen zu können.
02:45
We can shopGeschäft at threedrei in the morningMorgen or eightacht at night,
67
150000
2000
Wir können morgens um drei shoppen, oder abends um acht
02:47
orderingbestellen jeansJeans tailor-mademaßgeschneiderte for our uniqueeinzigartig body-typesKörper-Typen.
68
152000
3000
und dabei Jeans bestellen, die auf unsere spezifischen Körpertypen zugeschnitten sind.
02:50
ExpectationsErwartungen of personalizationPersonalisierung
69
155000
2000
Erwartungen an Personalisierung
02:52
and customizationAnpassung
70
157000
2000
und Anpassung an Kundenwünsche,
02:54
that the liveLeben performingAufführung artsKunst --
71
159000
2000
die von live darstellenden Künsten --
02:56
whichwelche have setSet curtainVorhang timesmal, setSet venuesLocations,
72
161000
3000
mit festgelegten Vorhangzeiten und Veranstaltungsorten,
02:59
attendantTelefonzentrale inconveniencesUnannehmlichkeiten of travelReise, parkingParken and the like --
73
164000
3000
Besucher-Unannehmlichkeiten wie die Anreise, das Parken und so weiter --
03:02
simplyeinfach cannotnicht können meetTreffen.
74
167000
2000
einfach nicht befriedigt werden können.
03:04
And we're all acutelyakut awarebewusst:
75
169000
2000
Und wir sind uns alle überaus dessen bewusst,
03:06
what's it going to mean in the futureZukunft
76
171000
2000
was wird es in der Zukunft bedeuten,
03:08
when we askFragen someonejemand to payZahlen a hundredhundert dollarsDollar
77
173000
2000
wenn wir jemanden auffordern, hundert Dollar
03:10
for a symphonySymphonie, operaOper or balletBallett ticketFahrkarte,
78
175000
3000
für ein Symphonie-, Oper- oder Balletticket zu bezahlen,
03:13
when that culturalkulturell consumerVerbraucher is used to downloadingDownload on the internetInternet
79
178000
3000
wenn der Kulturkonsument daran gewöhnt ist, im Internet
03:16
24 hoursStd. a day
80
181000
2000
rund um die Uhr
03:18
for 99 centsCent a songLied or for freefrei?
81
183000
2000
ein Lied für 99 Cent oder umsonst herunterzuladen?
03:22
These are enormousenorm questionsFragen
82
187000
2000
Das sind immense Fragen
03:24
for those of us who work in this terrainGelände.
83
189000
2000
für jene von uns, die in diesem Gebiet arbeiten.
03:26
But as particularinsbesondere as they feel to us,
84
191000
2000
Doch so besonders sie uns scheinen,
03:28
we know we're not aloneallein.
85
193000
2000
wir wissen, dass wir nicht alleine sind.
03:30
All of us are engagedbeschäftigt
86
195000
2000
Wir alle sind eingebunden
03:32
in a seismicseismisch, fundamentalgrundlegend
87
197000
2000
in eine seismische, grundlegende
03:34
realignmentNeuausrichtung of cultureKultur and communicationsKommunikation,
88
199000
2000
Neuordnung von Kultur und Kommunikation,
03:36
a realignmentNeuausrichtung that is shakingSchütteln and decimatingdezimieren
89
201000
2000
eine Neuordnung, die Industrien erschüttert und dezimiert:
03:38
the newspaperZeitung industryIndustrie, the magazineZeitschrift industryIndustrie,
90
203000
3000
die Zeitungs-Industrie, die Magazin-Industrie,
03:41
the bookBuch and publishingVeröffentlichung industryIndustrie and more.
91
206000
3000
die Buch- und Verlagsindustrie und weitere.
03:45
SaddledGesattelt in the performingAufführung artsKunst as we are, by antiquatedveraltet unionUnion agreementsVereinbarungen
92
210000
3000
So wie wir in den darstellenden Künsten aufgezäumt sind, durch antiquierte Gewerkschaftsverträge,
03:48
that inhibithemmen and oftenhäufig prohibitverbieten
93
213000
3000
die mechanische Vervielfältigung und Streaming
03:51
mechanicalmechanisch reproductionReproduktion and streamingStreaming,
94
216000
2000
behindern und oft verbieten,
03:53
lockedeingesperrt into largegroß facilitiesAnlagen
95
218000
2000
eingesperrt in große Einrichtungen,
03:55
that were designedentworfen to ossifyverknöchern
96
220000
2000
entworfen zur Versteinerung
03:57
the idealIdeal relationshipBeziehung
97
222000
2000
der idealen Beziehung
03:59
betweenzwischen artistKünstler and audiencePublikum
98
224000
2000
zwischen Künstler und Publikum,
04:01
mostdie meisten appropriateangemessen to the 19thth centuryJahrhundert
99
226000
2000
die am besten ins 19. Jahrhundert passt
04:03
and lockedeingesperrt into a businessGeschäft modelModell- dependentabhängig on highhoch ticketFahrkarte revenuesEinnahmen,
100
228000
3000
und eingeschlossen in ein Geschäftsmodell, das von hohen Ticketeinnahmen abhängt,
04:06
where we chargeberechnen exorbitantexorbitante pricesPreise.
101
231000
3000
bei dem wir überzogene Preise verlangen,
04:09
ManyViele of us shudderSchauer in the wakeaufwachen of the collapseZusammenbruch of TowerTurm RecordsDatensätze
102
234000
3000
schaudern viele von uns im Nachbeben des Zusammenbruchs von Tower Records
04:12
and askFragen ourselvesuns selbst, "Are we nextNächster?"
103
237000
3000
und wir fragen uns: "Sind wir die Nächsten?"
04:16
EveryoneAlle I talk to in performingAufführung artsKunst
104
241000
2000
Jeder, mit dem ich im Bereich der darstellenden Künsten spreche,
04:18
resonatesschwingt mit to the wordsWörter of AdrienneAdrienne RichRich,
105
243000
3000
stimmt den Worten Adrienne Richs zu,
04:21
who, in "DreamsTräume of a CommonGemeinsame LanguageSprache," wroteschrieb,
106
246000
2000
die in "Der Traum einer gemeinsamen Sprache" schrieb:
04:23
"We are out in a countryLand that has
107
248000
2000
"Wir sind draußen in einem Land, das
04:25
no languageSprache, no lawsGesetze.
108
250000
2000
keine Sprache, keine Gesetze hat.
04:27
WhateverWas auch immer we do togetherzusammen is purerein inventionErfindung.
109
252000
2000
Was immer wir zusammen machen, ist reine Erfindung.
04:29
The mapsKarten they gavegab us
110
254000
2000
Die Karten die man uns gab,
04:31
are out of dateDatum by yearsJahre."
111
256000
3000
sind um Jahre veraltet."
04:35
And for those of you who love the artsKunst,
112
260000
2000
Und die unter Ihnen, welche die Künste lieben,
04:37
aren'tsind nicht you gladfroh you invitedeingeladen me here to brightenaufhellen your day?
113
262000
3000
sind Sie nicht froh, dass Sie mich hierher eingeladen haben, um Ihren Tag zu erhellen?
04:40
(LaughterLachen)
114
265000
2000
(Gelächter)
04:42
(ApplauseApplaus)
115
267000
2000
(Beifall)
04:44
Now, ratherlieber than sayingSprichwort that we're on the brinkRand of our ownbesitzen annihilationVernichtung,
116
269000
3000
Nun, anstatt zu sagen, dass wir am Rande unserer eigenen Auslöschung stehen,
04:47
I preferbevorzugen to believe that we are engagedbeschäftigt in a fundamentalgrundlegend reformationReformation,
117
272000
3000
bevorzuge ich zu glauben, dass wir in eine grundlegende Reform eingebunden sind,
04:50
a reformationReformation like the religiousreligiös ReformationReformation
118
275000
3000
eine Reform gleich der Reformation
04:53
of the 16thth centuryJahrhundert.
119
278000
2000
des 16. Jahrhunderts.
04:55
The artsKunst reformationReformation, like the religiousreligiös ReformationReformation,
120
280000
3000
Die Kunstreform wird, wie die Religionsreformation,
04:58
is spurredangespornt in partTeil by technologyTechnologie,
121
283000
2000
zum Teil durch Technologie angetrieben,
05:00
with indeedtatsächlich, the printingDrucken pressDrücken Sie really leadingführend the chargeberechnen
122
285000
2000
wobei tatsächlich die Druckerpresse der Reformation
05:02
on the religiousreligiös ReformationReformation.
123
287000
2000
den Durchbruch brachte.
05:04
BothBeide reformationsReformationen were predicatedbasiert on fractiousstreitbare discussionDiskussion,
124
289000
3000
Bezeichnend für beide Umwälzungen waren zänkische Diskussion,
05:07
internalintern self-doubtSelbstzweifel
125
292000
2000
innerlicher Selbstzweifel
05:09
and massivemassiv realignmentNeuausrichtung of antiquatedveraltet businessGeschäft modelsModelle.
126
294000
3000
und massive Neuordnung überlebter Geschäftsmodelle.
05:12
And at heartHerz, bothbeide reformationsReformationen, I think
127
297000
2000
Und im Kern, denke ich, stellten beide
05:14
were askingfragen the questionsFragen:
128
299000
2000
Umwälzungen die Fragen:
05:16
who'swer ist entitledberechtigt to practicetrainieren?
129
301000
2000
Wer darf praktizieren?
05:18
How are they entitledberechtigt to practicetrainieren?
130
303000
2000
Wie werden sie zur Ausübung berechtigt?
05:20
And indeedtatsächlich, do we need anyonejemand
131
305000
2000
Und wahrlich, brauchen wir jemanden
05:22
to intermediatemittlere for us
132
307000
2000
um für uns zu vermitteln,
05:24
in orderAuftrag to have an experienceErfahrung with a spiritualgeistig divinegöttliche?
133
309000
3000
damit wir eine Erfahrung mit einem geistig Göttlichen haben?
05:29
ChrisChris AndersonAnderson, someonejemand I trustVertrauen you all know,
134
314000
3000
Chris Anderson, jemand den Sie sicher alle kennen,
05:32
editor-in-chiefChefredakteur of WiredVerdrahtet magazineZeitschrift and authorAutor of "The Long TailTail,"
135
317000
2000
Herausgeber und Leiter des Magazins Wired und Autor von "The Long Tail - Der lange Schwanz",
05:34
really was the first -- for me -- to nailNagel a lot of this.
136
319000
3000
war für mich wirklich der erste, der eine Menge davon festmachte.
05:37
He wroteschrieb a long time agovor, you know,
137
322000
2000
Er schrieb vor langer Zeit,
05:39
thanksVielen Dank to the inventionErfindung of the InternetInternet,
138
324000
2000
dank der Erfindung des Internet,
05:41
webweb technologyTechnologie,
139
326000
2000
Web-Technologie,
05:43
mini-camsMini-cams and more,
140
328000
2000
Mini-Kameras und so weiter,
05:45
the meansmeint of artistickünstlerisch productionProduktion
141
330000
2000
wurden die Mittel künstlerischen Schaffens
05:47
have been democratizeddemokratisiert
142
332000
2000
zum ersten Mal in der Geschichte
05:49
for the first time in all of humanMensch historyGeschichte.
143
334000
3000
der Menschheit demokratisiert.
05:52
In the 1930s, if any of you wanted to make a movieFilm,
144
337000
2000
Wenn man in den 1930ern einen Film machen wollte,
05:54
you had to work for WarnerWarner BrothersBrüder or RKORKO
145
339000
3000
musste man für Warner Brothers oder RKO arbeiten,
05:57
because who could affordgewähren a movieFilm setSet
146
342000
2000
denn wer konnte sich ein Filmset
05:59
and lightingBeleuchtung equipmentAusrüstung and editingBearbeitung equipmentAusrüstung
147
344000
2000
eine Beleuchtungs-Ausstattung, Schnittmaschinen,
06:01
and scoringScoring and more?
148
346000
2000
Vertonung und das alles leisten?
06:03
And now who in this roomZimmer doesn't know a 14 year-oldj hrige
149
348000
3000
Und wer hier in diesem Raum kennt nicht eine 14-jährige,
06:06
hardhart at work on her secondzweite, thirddritte, or fourthvierte movieFilm?
150
351000
2000
die fleißig an ihrem zweiten, dritten oder vierten Film arbeitet?
06:08
(LaughterLachen)
151
353000
2000
(Gelächter)
06:10
SimilarlyIn ähnlicher Weise, the meansmeint of artistickünstlerisch distributionVerteilung
152
355000
3000
Ähnlich wurden die künstlerischen Vertriebswege
06:13
have been democratizeddemokratisiert for the first time in humanMensch historyGeschichte.
153
358000
3000
zum ersten Mal in der menschlichen Geschichte demokratisiert.
06:16
Again, in the '30s, WarnerWarner BrothersBrüder, RKORKO did that for you.
154
361000
3000
Wiederum in den 30er Jahren, übernahmen das Warner Brothers und RKO für einen.
06:19
Now, go to YouTubeYouTube, FacebookFacebook;
155
364000
2000
Heute ab zu YouTube, Facebook;
06:21
you have worldwideweltweit distributionVerteilung
156
366000
2000
und man hat eine weltweite Verbreitung
06:23
withoutohne leavingVerlassen the privacyDatenschutz of your ownbesitzen bedroomSchlafzimmer.
157
368000
3000
ohne die Ungestörtheit des eigenen Schlafzimmers aufzugeben.
06:27
This doubledoppelt impactEinfluss is occasioningbegründende
158
372000
2000
Diese Doppelwirkung verursacht
06:29
a massivemassiv redefinitionNeudefinition of the culturalkulturell marketMarkt,
159
374000
3000
eine gewaltige Neubestimmung des Kulturmarktes,
06:32
a time when anyonejemand is a potentialPotenzial authorAutor.
160
377000
3000
eine Zeit, in der jeder ein potentieller Autor ist.
06:36
FranklyEhrlich gesagt, what we're seeingSehen now in this environmentUmwelt
161
381000
2000
Offengestanden, was wir in diesem Umfeld sehen
06:38
is a massivemassiv time,
162
383000
2000
ist eine kolossale Zeit,
06:40
when the entireganz worldWelt is changingÄndern
163
385000
2000
in der sich die ganze Welt verändert,
06:42
as we moveBewegung from a time when audiencePublikum numbersNummern are plummetingauf Talfahrt.
164
387000
3000
während wir aus einer Zeit schreiten, in der Zuschauerzahlen abstürzen.
06:45
But the numberNummer of artsKunst participantsTeilnehmer,
165
390000
2000
Die Zahl der aktiven Künstler jedoch,
06:47
people who writeschreiben poetryPoesie, who singsingen songsLieder,
166
392000
3000
Menschen die Poesie schreiben, Lieder singen,
06:50
who performausführen in churchKirche choirsChöre,
167
395000
2000
die in Kirchenchören mitwirken,
06:52
is explodingexplodierend beyonddarüber hinaus our wildestwildesten imaginationsPhantasien.
168
397000
3000
explodiert über unsere kühnsten Vorstellungen hinaus.
06:55
This groupGruppe, othersAndere have callednamens the "proProfi amsAMS,"
169
400000
3000
Diese Gruppe, andere nannten sie die "Pro Ams",
06:58
amateurAmateur artistsKünstler doing work at a professionalProfessionel levelEbene.
170
403000
2000
Amateurkünstler, die auf professionellem Niveau arbeiten.
07:00
You see them on YouTubeYouTube, in dancetanzen competitionsWettbewerbe,
171
405000
2000
Man sieht sie auf YouTube, bei Tanzwettbewerben,
07:02
filmFilm festivalsfeste and more.
172
407000
2000
Filmfesten und so weiter.
07:04
They are radicallyradikal expandingerweitert
173
409000
2000
Sie erweitern grundlegend
07:06
our notionsVorstellungen of the potentialPotenzial of an aestheticästhetisch vocabularyWortschatz,
174
411000
3000
unsere Vorstellung der Möglichkeiten eines ästhetischen Vokabulars,
07:09
while they are challengingherausfordernd and undermininguntergraben
175
414000
3000
während sie die kulturelle Autonomie traditioneller Institutionen
07:12
the culturalkulturell autonomyAutonomie of our traditionaltraditionell institutionsInstitutionen.
176
417000
3000
herausfordern und untergraben.
07:15
UltimatelyLetztlich, we now liveLeben in a worldWelt
177
420000
2000
Letztlich leben wir heute in einer Welt,
07:17
defineddefiniert not by consumptionVerbrauch,
178
422000
2000
die nicht durch Konsum,
07:19
but by participationBeteiligung.
179
424000
2000
sondern durch Teilnahme definiert wird.
07:22
But I want to be clearklar,
180
427000
2000
Ich will jedoch klar sagen,
07:24
just as the religiousreligiös ReformationReformation did not spellZauber the endEnde
181
429000
2000
genau wie die Reformation nicht das Ende
07:26
to the formalformal ChurchKirche or to the priesthoodPriestertum;
182
431000
3000
der formellen Kirche oder des Priestertums bedeutete,
07:29
I believe that our artistickünstlerisch institutionsInstitutionen
183
434000
2000
glaube ich, dass unsere künstlerischen Institutionen
07:31
will continuefortsetzen to have importanceBedeutung.
184
436000
2000
weiterhin Bedeutung haben werden.
07:33
They currentlyzur Zeit are the bestBeste opportunitiesChancen
185
438000
2000
Gegenwärtig sind sie für Künstler die beste Möglichkeit,
07:35
for artistsKünstler to have livesLeben of economicWirtschaftlich dignityWürde --
186
440000
2000
ein Leben in wirtschaftlicher Würde zu führen,
07:37
not opulenceOpulenz -- of dignityWürde.
187
442000
3000
nicht im Überfluss, in Würde.
07:40
And they are the placessetzt where artistsKünstler
188
445000
2000
Und sie sind der Ort, an dem Künstler,
07:42
who deserveverdienen and want to work at a certainsicher scaleRahmen of resourcesRessourcen
189
447000
2000
die es verdienen und wünschen, mit Mitteln einer bestimmten Größenordnung zu arbeiten,
07:44
will find a home.
190
449000
2000
eine Heimat finden.
07:46
But to viewAussicht them as synonymousgleichbedeutend
191
451000
2000
Diese jedoch mit der Gesamtheit der
07:48
with the entiretyGesamtheit of the artsKunst communityGemeinschaft
192
453000
2000
Kunstgemeinde gleichzusetzen
07:50
is, by farweit, too short-sightedkurzsichtige.
193
455000
3000
greift bei weitem zu kurz.
07:53
And indeedtatsächlich, while we'vewir haben tendedneigten to polarizepolarisieren
194
458000
2000
Während wir dazu neigten den Amateur
07:55
the amateurAmateur from the professionalProfessionel,
195
460000
2000
scharf vom Profi abzugrenzen,
07:57
the singleSingle mostdie meisten excitingaufregend developmentEntwicklung
196
462000
2000
war tatsächlich die allerwichtigste Entwicklung
07:59
in the last fivefünf to 10 yearsJahre
197
464000
2000
in den zurückliegenden fünf bis zehn Jahren
08:01
has been the riseerhebt euch
198
466000
2000
das Auftauchen
08:03
of the professionalProfessionel hybridHybrid artistKünstler,
199
468000
2000
des professionellen Hybrid-Künstlers,
08:05
the professionalProfessionel artistKünstler
200
470000
2000
des professionellen Künstlers,
08:07
who worksWerke, not primarilyin erster Linie in the concertKonzert hallHalle or on the stageStufe;
201
472000
2000
der nicht hauptsächlich in der Konzerthalle oder auf der Bühne arbeitet,
08:09
but mostdie meisten frequentlyhäufig around
202
474000
2000
sondern am häufigsten zu Fragen
08:11
women'sDamen rightsRechte, or humanMensch rightsRechte,
203
476000
2000
der Frauenrechte, der Menschenrechte,
08:13
or on globalglobal warmingErwärmen issuesProbleme or AIDSAIDS reliefLinderung for more --
204
478000
3000
oder globaler Erwärmung, oder eben der AIDS-Hilfe,
08:16
not out of economicWirtschaftlich necessityNotwendigkeit,
205
481000
2000
nicht aus wirtschaftlicher Notwendigkeit,
08:18
but out of a deeptief, organicorganisch convictionÜberzeugung
206
483000
2000
sondern aus einer tiefen, organischen Überzeugung heraus,
08:20
that the work that she or he, is callednamens to do
207
485000
3000
dass die Arbeit zu der sie oder er berufen ist,
08:23
cannotnicht können be accomplishederreicht in the traditionaltraditionell
208
488000
2000
nicht im althergebrachten abgeschirmten Umfeld
08:25
hermetichermetische artsKunst environmentUmwelt.
209
490000
2000
der Kunst verwirklicht werden kann.
08:27
Today'sDie heutige dancetanzen worldWelt is not defineddefiniert solelyeinzig und allein
210
492000
3000
Die heutige Tanzwelt wird nicht allein vom
08:30
by the RoyalRoyal WinnipegWinnipeg BalletBallett or the NationalNationalen BalletBallett of CanadaKanada,
211
495000
3000
Royal Winnipeg-Ballett oder dem kanadischen Staatsballett bestimmt,
08:33
but by LizLiz Lerman'sDie Lerman DanceTanz ExchangeAustausch --
212
498000
3000
sondern von Liz Lermans Dance Exchange,
08:36
a multi-generationalMulti-Generations, professionalProfessionel dancetanzen companyUnternehmen,
213
501000
3000
einem generationsübergreifenden, professionellen Tanzensemble,
08:39
whosederen dancersTänzer rangeAngebot in ageAlter from 18 to 82,
214
504000
3000
dessen Tänzer zwischen 18 und 82 Jahre alt sind
08:42
and who work with genomicgenomische scientistsWissenschaftler
215
507000
2000
und mit Genomforschern arbeiten,
08:44
to embodyverkörpern the DNADNA strandStrang
216
509000
2000
um den DNA-Strang zu verkörpern
08:46
and with nuclearKern physicistsPhysiker at CERNCERN.
217
511000
3000
und mit Kernphysikern im CERN.
08:49
Today'sDie heutige professionalProfessionel theaterTheater communityGemeinschaft
218
514000
2000
Die professionelle Theatergemeinde von heute
08:51
is defineddefiniert, not only the ShawShaw and StratfordStratford FestivalsFeste,
219
516000
3000
wird nicht allein von den Shaw und Stratford-Festspielen bestimmt,
08:54
but by the CornerstoneEckstein TheaterTheater of LosLos AngelesAngeles --
220
519000
3000
sonden vom Cornerstone Theater in Los Angeles,
08:57
a collectivekollektiv of artistsKünstler that after 9/11,
221
522000
3000
einem Künstlerkollektiv, das nach dem 11. September
09:00
broughtgebracht togetherzusammen 10 differentanders religiousreligiös communitiesGemeinschaften --
222
525000
3000
10 verschiende religiöse Gemeinden zusammenbrachte --
09:03
the BahiaBahia, the CatholicKatholische,
223
528000
2000
Bahia, Katholiken,
09:05
the MuslimMuslimische, the JewishJüdische,
224
530000
2000
Muslime, Juden,
09:07
even the NativeNative AmericanAmerikanische
225
532000
2000
selbst amerikanische Ureinwohner
09:09
and the gayFröhlich and lesbianLesbe communitiesGemeinschaften of faithGlauben,
226
534000
2000
und homosexuelle Glaubensgemeinschaften
09:11
helpingPortion them createerstellen theirihr ownbesitzen individualPerson playsTheaterstücke
227
536000
3000
und ihnen half, ihre eigenen individuellen Stücke zu schaffen
09:14
and one massivemassiv playspielen,
228
539000
2000
und ein gigantisches Stück,
09:16
where they explorederforschten the differencesUnterschiede in theirihr faithGlauben
229
541000
2000
in dem sie die Unterschiede ihres Glaubens erkundeten
09:18
and foundgefunden commonalityGemeinsamkeit
230
543000
2000
und Gemeinsamkeit als einen
09:20
as an importantwichtig first stepSchritt
231
545000
2000
ersten wichtigen Schritt zu
09:22
towardzu cross-communitykonfessionsübergreifende healingHeilung.
232
547000
2000
gemeinschaftsübergreifender Heilung zu finden.
09:25
Today'sDie heutige performersDarsteller, like RhodessaRhodessa JonesJones,
233
550000
2000
Heutige Darsteller wie Rhodessa Jones
09:27
work in women'sDamen prisonsGefängnisse,
234
552000
2000
arbeiten in Frauengefängnissen,
09:29
helpingPortion womenFrau prisonersGefangene articulatezu artikulieren the painSchmerz of incarcerationInhaftierung,
235
554000
3000
sie helfen Frauen dabei, den Schmerz der Kerkerhaft auszudrücken,
09:32
while today'sheutige playwrightsDramatiker and directorsRegisseure work with youthJugend gangsBanden
236
557000
2000
während heutige Stückeschreiber und Regisseure mit Jugendbanden arbeiten,
09:34
to find alternateAlternative channelsKanäle to violenceGewalt
237
559000
3000
um alternative Ausdrucksmöglichkeiten statt Gewalt zu finden
09:37
and more and more and more.
238
562000
3000
und vieles, vieles mehr.
09:40
And indeedtatsächlich, I think, ratherlieber than beingSein annihilatedvernichtet,
239
565000
3000
Und ja, ich denke, eher als ausgelöscht zu werden,
09:43
the performingAufführung artsKunst are posedgestellt on the brinkRand of a time
240
568000
2000
sind die darstellenden Künste an der Schwelle einer Zeit aufgestellt,
09:45
when we will be more importantwichtig
241
570000
2000
in der wir bedeutender sein werden,
09:47
than we have ever been.
242
572000
2000
als wir es jemals waren.
09:49
You know, we'vewir haben said for a long time,
243
574000
2000
Nun, wir haben es schon lange gesagt,
09:51
we are criticalkritisch to the healthGesundheit of the economicWirtschaftlich communitiesGemeinschaften in your townStadt.
244
576000
3000
wir sind entscheidend für die Gesundheit der ökonomischen Gemeinschaften in Ihrer Stadt.
09:54
And absolutelyunbedingt --
245
579000
2000
Und zwar hundertprozentig.
09:56
I hopeHoffnung you know that everyjeden dollarDollar spentverbraucht on a performingAufführung artsKunst ticketFahrkarte in a communityGemeinschaft
246
581000
3000
Ich hoffe Sie wissen, dass jeder Dollar, der in einer Gemeinde für ein Billet der darstellenden Künste ausgegeben wird,
09:59
generateserzeugt fivefünf to sevenSieben additionalzusätzliche dollarsDollar for the locallokal economyWirtschaft,
247
584000
3000
weitere fünf bis sieben Dollar für die lokale Wirtschaft generiert,
10:02
dollarsDollar spentverbraucht in restaurantsRestaurants or on parkingParken,
248
587000
2000
Dollar, die in Restaurants ausgegeben werden, oder fürs Parken,
10:04
at the fabricStoff storesShops where we buykaufen fabricStoff for costumesKostüme,
249
589000
3000
beim Tuchhändler, wo wir Stoffe für unsere Kostüme kaufen,
10:07
the pianoKlavier tunerTuner who tunesMelodien the instrumentsInstrumente and more.
250
592000
3000
dem Klavierstimmer, der die Instrumente stimmt und so.
10:10
But the artsKunst are going to be more importantwichtig to economiesVolkswirtschaften
251
595000
2000
Aber die Künste werden bedeutender für Volkswirtschaften,
10:12
as we go forwardVorwärts-,
252
597000
2000
während wir voranschreiten,
10:14
especiallyinsbesondere in industriesBranchen we can't even imaginevorstellen yetnoch,
253
599000
3000
besonders in Industrien, die wir uns bislang nicht einmal vorstellen können,
10:17
just as they have been centralzentral to the iPodiPod
254
602000
2000
genauso wie sie entscheidend für den iPod waren
10:19
and the computerComputer gameSpiel industriesBranchen,
255
604000
2000
und die Computerspiele-Industrie,
10:21
whichwelche fewwenige, if any of us
256
606000
2000
die wenige, wenn überhaupt jemand von uns,
10:23
come have foreseenvorgesehen 10 to 15 yearsJahre agovor.
257
608000
2000
vorhergesehen haben vor 10 oder 15 Jahren.
10:26
BusinessGeschäft leadershipFührung will dependabhängen more and more
258
611000
2000
Unternehmensführung wird zunehmend von
10:28
on emotionalemotional intelligenceIntelligenz,
259
613000
2000
emotionaler Intelligenz abhängen,
10:30
the abilityFähigkeit to listen deeplytief,
260
615000
2000
der Fähigkeit genau zuzuhören,
10:32
to have empathyEmpathie,
261
617000
2000
Einfühlungsvermögen zu haben,
10:34
to articulatezu artikulieren changeVeränderung, to motivatemotivieren othersAndere --
262
619000
2000
Veränderung auszudrücken, andere zu motivieren --
10:36
the very capacitiesKapazitäten
263
621000
2000
genau jene Fähigkeiten
10:38
that the artsKunst cultivatekultivieren with everyjeden encounterBegegnung.
264
623000
3000
die Kunst bei jeder Begegnung kultiviert.
10:41
EspeciallyVor allem now,
265
626000
2000
Gerade jetzt,
10:43
as we all mustsollen confrontkonfrontieren
266
628000
2000
da wir uns alle dem Irrtum der
10:45
the fallacyTrugschluss of a market-onlyMarkt-nur orientationOrientierung,
267
630000
3000
ausschließlichen Marktorientierung stellen müssen,
10:48
uninformeduninformiert by socialSozial conscienceGewissen;
268
633000
2000
uniformiert durch soziales Gewissen,
10:50
we mustsollen seizeNutzen Sie and celebratefeiern the powerLeistung of the artsKunst
269
635000
3000
müssen wir die Macht der Kunst ergreifen und preisen
10:53
to shapegestalten our individualPerson and nationalNational charactersFiguren,
270
638000
3000
um unsere individuellen und nationalen Eigenarten zu formen,
10:56
and especiallyinsbesondere charactersFiguren of the youngjung people,
271
641000
3000
und insbesondere das Wesen der jungen Menschen,
10:59
who all too oftenhäufig, are subjectedunterworfen to bombardmentBombardement of sensationSensation,
272
644000
3000
die allzu oft eher dem Bombardement der Sinneseindrücke
11:02
ratherlieber than digestedverdaut experienceErfahrung.
273
647000
2000
als bewusst aufgenommener Erfahrung unterworfen sind.
11:05
UltimatelyLetztlich, especiallyinsbesondere now in this worldWelt,
274
650000
3000
Letztlich, gerade heute, in dieser Welt,
11:08
where we liveLeben in a contextKontext
275
653000
2000
in der wir im Kontext
11:10
of regressiveregressive and onerousbelastende immigrationEinwanderung lawsGesetze,
276
655000
3000
regressiver und lästiger Einwanderungsgesetze leben,
11:13
in realityWirklichkeit TVTV that thriveslebt on humiliationDemütigung,
277
658000
3000
mit Reality-TV das durch Erniedrigung gedeiht,
11:16
and in a contextKontext of analysisAnalyse,
278
661000
2000
und in einem Kontext kritischer Beurteilung,
11:18
where the thing we hearhören mostdie meisten repeatedlywiederholt,
279
663000
2000
wo das, was wir am häufigsten hören,
11:20
day-inTag-in, day-out-Out-Tag in the UnitedVereinigte StatesStaaten,
280
665000
3000
tagein, tagaus in den Vereinigten Staaten,
11:23
in everyjeden trainZug stationBahnhof, everyjeden busBus stationBahnhof, everyjeden planeEbene stationBahnhof is,
281
668000
2000
an jedem Bahnhof, jedem Busbahnhof, jedem Flughafen ist:
11:25
"LadiesDamen and gentlemenHerren,
282
670000
2000
"Meine Damen und Herren,
11:27
please reportBericht any suspiciousverdächtig behaviorVerhalten
283
672000
2000
bitte melden Sie jedes auffällige Verhalten
11:29
or suspiciousverdächtig individualsIndividuen
284
674000
2000
oder verdächtige Personen
11:31
to the authoritiesBehörden nearestnächste you,"
285
676000
2000
der nächstliegenden Behörde."
11:33
when all of these waysWege we are encouragedgefördert
286
678000
2000
Wo wir auf all diese Arten ermutigt werden
11:35
to viewAussicht our fellowGefährte humanMensch beingSein with hostilityFeindseligkeit
287
680000
2000
unseren Nächsten mit Feindseligkeit zu begegnen
11:37
and fearAngst and contemptVerachtung and suspicionVerdacht.
288
682000
3000
und Furcht und Verachtung und Argwohn.
11:41
The artsKunst, whateverwas auch immer they do, wheneverwann immer they call us togetherzusammen,
289
686000
3000
Die Künste, was auch immer sie machen, laden uns jedesmal, wenn sie
11:44
inviteeinladen us to look at our fellowGefährte humanMensch beingSein
290
689000
2000
uns zusammenführen, dazu ein, unser Gegenüber
11:46
with generosityGroßzügigkeit and curiosityNeugierde.
291
691000
3000
mit Großmut und Neugier zu betrachten.
11:50
God knowsweiß, if we ever needederforderlich
292
695000
2000
Weiß Gott, wenn wir diese Fähigkeit jemals in der
11:52
that capacityKapazität in humanMensch historyGeschichte,
293
697000
2000
Geschichte der Menschheit brauchten,
11:54
we need it now.
294
699000
3000
dann brauchen wir sie jetzt.
12:00
You know, we're boundgebunden togetherzusammen,
295
705000
2000
So sind wir also miteinander verbunden,
12:02
not, I think by technologyTechnologie, entertainmentUnterhaltung and designEntwurf,
296
707000
3000
denke ich, nicht durch Technik, Unterhaltung und Design,
12:05
but by commonverbreitet causeUrsache.
297
710000
2000
sondern durch eine gemeinsame Sache.
12:07
We work to promotefördern healthygesund vibrantbeschwingt societiesGesellschaften,
298
712000
3000
Wir arbeiten daran, gesunde, pulsierende Gesellschaften zu fördern,
12:10
to ameliorateverbessern humanMensch sufferingLeiden,
299
715000
3000
um menschliches Leiden zu mildern,
12:13
to promotefördern a more thoughtfulnachdenklich,
300
718000
2000
um eine umsichtigere,
12:15
substantivemateriellen, empathicempathisch worldWelt orderAuftrag.
301
720000
3000
substantielle, empathische Weltordnung zu schaffen.
12:19
I saluteGruß all of you as activistsAktivisten in that questSuche
302
724000
3000
Ich grüße Sie alle als Aktivisten in dieser Aufgabe
12:22
and urgeDrang you to embraceUmarmung and holdhalt dearsehr geehrter the artsKunst in your work,
303
727000
3000
und dränge Sie, die Kunst in Ihrer Arbeit zu umklammern und ihr einen hohen Stellenwert einzuräumen,
12:25
whateverwas auch immer your purposeZweck maykann be.
304
730000
3000
was auch immer Ihr Ziel sein mag.
12:28
I promiseversprechen you the handHand of the DorisDoris DukeHerzog CharitableGemeinnützige FoundationStiftung
305
733000
3000
Ich versprechen Ihnen, die Hand der gemeinnützigen Doris Duke-Stiftung
12:31
is stretchedgestreckt out in friendshipFreundschaft for now and yearsJahre to come.
306
736000
3000
ist heute und in kommenden Jahren in Freundschaft ausgestreckt.
12:34
And I thank you for your kindnessFreundlichkeit and your patiencedie Geduld in listeningHören to me this afternoonNachmittag.
307
739000
2000
Und ich danke Ihnen für Ihre Güte und Ihre Geduld mir heute Nachmittag zuzuhören.
12:36
Thank you, and godspeedGottgeschwindigkeit.
308
741000
2000
Vielen Dank und viel Glück.
Translated by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com