ABOUT THE SPEAKER
Natalie Warne - Activist
Natalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world.

Why you should listen

When she was 17, Natalie Warne learned about the Invisible Children Project -- a campaign to rescue Ugandan children from Joseph Kony’s child armies. As an intern for Invisible Children, she led a nation-wide campaign for the project.  She successfully got the campaign featured on the Oprah Winfrey show, a victory that dramatically raised the profile of the movement.  Natalie now works as a film editor in Los Angeles.

More profile about the speaker
Natalie Warne | Speaker | TED.com
TEDxTeen

Natalie Warne: Being young and making an impact

Filmed:
818,170 views

At 18, Natalie Warne’s work with the Invisible Children movement made her a hero for young activists. She uses her inspiring story to remind us that no one is too young to change the world. (Filmed at TEDxTeen.)
- Activist
Natalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My mommaman is a strongfort blacknoir womanfemme
0
640
3576
Ma mère est une Afro-Américaine forte
00:16
who raisedélevé her kidsdes gamins to have
the sameMême sensesens of strengthforce and pridefierté.
1
4240
3280
qui a élevé ses enfants pour qu'ils aient
le même sens de fierté et de force.
00:20
This spiritesprit was epitomizedpersonnifie
by a singleunique wallmur
2
8400
2256
Cet esprit s'incarnait
sur un unique mur
00:22
in our smallpetit, two-bedroomdeux chambres à coucher apartmentappartement
on the SouthSud SideCôté of ChicagoChicago.
3
10680
3456
dans notre deux pièces
du sud de Chicago.
00:26
Two picturesdes photos hungpendu proudlyfièrement:
4
14160
1256
Deux photos étaient au mur :
00:27
one larger-than-lifeplus-que-vie photophoto
of my siblingsfrères et sœurs and I
5
15440
3096
une, plus vraie que nature,
de mes frères et sœurs et moi
00:30
and the other a picturephoto of my mommaman
6
18560
1856
et l'autre, une photo de ma mère
00:32
at 12 yearsannées oldvieux
7
20440
1216
à l'âge de 12 ans
00:33
staringregarder into the eyesles yeux
of DrDr. MartinMartin LutherLuther KingKing, JrJr.
8
21680
2720
qui fixait Dr Martin Luther King Jr.
droit dans les yeux.
00:37
When I was youngerplus jeune,
I used to standsupporter on my tippy-toesTippy toes,
9
25880
2936
Quand j'étais plus jeune,
je me mettais sur la pointe des pieds,
00:40
stareregard at that picturephoto,
10
28840
1256
fixais cette photo,
00:42
closeFermer my eyesles yeux tightlyfermement,
and just pretendfaire semblant that it was me
11
30120
2575
fermais les yeux
et prétendais que c'était moi
00:44
gazingGazing up at the man who revolutionizedrévolutionné
the CivilCivile RightsDroits MovementMouvement,
12
32720
3816
qui contemplait l'homme
qui avait révolutionné
le mouvement des droits civiques,
00:48
who marchedmarcha on WashingtonWashington
and who transformedtransformé a generationgénération
13
36560
2776
marché sur Washington
et transformé toute une génération
00:51
by his wordsmots, "I have a dreamrêver."
14
39360
1480
avec ses mots : « I have a dream ».
00:53
But I did get to meetrencontrer him.
15
41760
1616
J'ai vraiment pu le rencontrer.
00:55
Now, obviouslyévidemment, I didn't meetrencontrer DrDr. KingKing,
16
43400
1896
Je n'ai pas rencontré le docteur King,
00:57
but I metrencontré a man namednommé DrDr. VincentVincent HardingHarding.
17
45320
2080
mais j'ai rencontré
le docteur Vincent Harding.
01:00
He workedtravaillé with DrDr. KingKing from day one
18
48080
1896
Il a travaillé avec King dès le début
01:02
and even wrotea écrit some of his
mostles plus iconiciconique speechesdiscours.
19
50000
2600
et a écrit certains
de ses discours les plus marquants.
01:05
You see, this was a really
importantimportant momentmoment for me as a kidenfant,
20
53600
2856
Quand j'étais petite, c'était un moment
important pour moi
01:08
because it was the first time
that I realizedréalisé
21
56480
2136
car c'était la première fois
que je réalisais
01:10
that it wasn'tn'était pas just DrDr. KingKing
who led this revolutionrévolution,
22
58640
2496
que King n'était pas seul
à mener cette révolution
01:13
but he was surroundedentouré by a movementmouvement
madefabriqué up of anonymousanonyme extraordinariesétonnantes.
23
61160
4359
et qu'en réalité, il était entouré
d'un mouvement entier
d'anonymes extraordinaires.
01:19
AnonymousAnonyme extraordinariesétonnantes are people
who work selflesslyavec abnégation and vigorouslyvigoureusement
24
67320
3896
Les anonymes extraordinaires
travaillent par altruisme et sans relâche
pour défendre ce en quoi ils croient.
01:23
for what they believe in,
25
71240
1256
01:24
people who are motivatedmotivés by convictionDéclaration de culpabilité
and not recognitionreconnaissance.
26
72520
3176
Des personnes motivées
par leurs convictions
et non la reconnaissance.
01:27
It tooka pris me a long time to realizeprendre conscience de
the significanceimportance of this momentmoment,
27
75720
3136
Il m'a fallu longtemps pour réaliser
l'importance de ce moment,
01:30
untiljusqu'à I was much olderplus âgée.
28
78880
1256
que je sois plus âgée.
01:32
And like I said, I grewgrandi up in ChicagoChicago.
29
80160
1856
Je l'ai dit, j'ai grandi à Chicago.
J'ai grandi dans un quartier
difficile et pauvre
01:34
I grewgrandi up in a roughrugueux, poorpauvre neighborhoodquartier,
30
82040
2056
01:36
but it didn't really mattermatière to me as kidenfant
31
84120
1976
mais ça m'était égal quand j'étais jeune
parce que j'ai vraiment la famille
la plus incroyable du monde.
01:38
because I literallyLittéralement have
the mostles plus incredibleincroyable familyfamille in the worldmonde.
32
86120
3096
01:41
Two things that I did
strugglelutte with a lot
33
89240
2096
En grandissant, j'ai eu du mal
avec deux choses :
01:43
growingcroissance up was one --
34
91360
1216
d'abord, mon père
a été malade toute ma vie.
01:44
that my dadpapa has been sickmalade my wholeentier life.
35
92600
2296
01:46
He sufferssouffre from Parkinson'sMaladie de Parkinson
and pancreatitispancréatite,
36
94920
2496
Il a la maladie de Parkinson
et une pancréatite
01:49
and as a kidenfant, it was so harddifficile
for me to watch my herohéros
37
97440
3296
et enfant, c'était vraiment
dur pour moi de regarder mon héros
01:52
in so much paindouleur.
38
100760
1280
souffrir autant.
01:54
And my other issueproblème was with me.
39
102640
2336
Et mon autre problème c'était moi.
01:57
I guessdeviner you could say
I had an identityidentité crisiscrise.
40
105000
2200
On peut dire
que j'ai eu une crise d'identité.
01:59
I had to movebouge toi fourquatre timesfois
duringpendant highhaute schoolécole,
41
107640
2096
J'ai dû déménager quatre fois
pendant le lycée
et ma première année,
j'étais dans un lycée extrêmement raciste.
02:01
and my freshmanétudiant de première année yearan I wentest allé
to an extremelyextrêmement racistraciste highhaute schoolécole.
42
109760
3296
Les enfants étaient si cruels :
02:05
KidsEnfants were so cruelcruel.
43
113080
1376
02:06
They gavea donné us hatehaine lettersdes lettres,
44
114480
1656
écrivant des lettres haineuses,
02:08
wrotea écrit terribleterrible things on our lockersCasiers
45
116160
1816
des choses terribles sur nos casiers
et, car je suis métisse, ils me disaient :
02:10
and because I'm biracialbiracial,
they would tell me,
46
118000
2136
« Tu n'es pas les deux.
Tu dois choisir : noir ou blanc. »
02:12
"You can't be bothtous les deux.
You have to choosechoisir, blacknoir or whiteblanc."
47
120160
2656
Au final, les deux me déplaisaient.
02:14
And in the endfin
I just resentedressentiment beingétant eithernon plus.
48
122840
2216
02:17
And then all of a suddensoudain,
my seniorSénior yearan rollsRouleaux around, 2008,
49
125080
2856
Et tout d'un coup,
me voilà en terminale, en 2008
02:19
and beingétant mixedmixte, beingétant raciallyraciste
ambiguousambiguë is this newNouveau coolcool fadFAD,
50
127960
2976
et être métisse
était la nouvelle tendance.
C'était : « Oh, Natalie.
Là on peut t’apprécier, t'es belle. »
02:22
like, "NatalieNatalie, now it's OK
for you to like you. You're prettyjoli now."
51
130960
3216
Je n'en pouvais plus de me soucier
de ce que les autres pensaient
02:26
I was over it. I was tiredfatigué of caringsoins
about what other people thought
52
134200
3216
02:29
and I just wanted to hurryse dépêcher up,
53
137440
1616
et voulais juste faire mon possible
02:31
go throughpar my classesclasses,
whateverpeu importe schoolécole I was going to be at nextprochain,
54
139080
3096
pour en finir avec mes cours,
peu importe l'université où j'irais,
02:34
and graduatediplômé.
55
142200
1256
et obtenir un diplôme.
02:35
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à I was 17
56
143480
2096
Enfin, à 17 ans,
02:37
and I saw a filmfilm
calledappelé "InvisibleInvisible ChildrenEnfants"
57
145600
2096
j'ai vu un film intitulé
« Invisible Children »
02:39
that something happenedarrivé.
58
147720
2240
et quelque chose a changé.
02:43
ChildEnfant soldierssoldats,
59
151080
1656
Des enfants soldats.
02:44
childrenles enfants as youngJeune as my nephewsneveux
60
152760
2296
Des enfants aussi jeunes
que mes neveux
02:47
beingétant abductedenlevées,
givendonné AK-AK-47s and forcedforcé to killtuer,
61
155080
4136
qu'on kidnappe, à qui on donne
un AK47 et qu'on force à tuer,
02:51
not just anyonen'importe qui, but oftentimessouvent
forcedforcé to killtuer theirleur ownposséder parentsParents,
62
159240
3056
pas n'importe qui, souvent on les force
à tuer leurs propres parents,
02:54
theirleur ownposséder siblingsfrères et sœurs --
63
162320
1776
leurs propres frères et sœurs.
02:56
a rebelrebelle armyarmée committingcommettre massMasse murdermeurtre
for no politicalpolitique or religiousreligieux reasonraison,
64
164120
4616
Une armée rebelle
qui commettait des carnages
sans raison politique
ou religieuse - juste comme ça.
03:00
just because.
65
168760
1200
03:02
25 yearsannées.
66
170880
1520
25 ans.
03:05
25 yearsannées this conflictconflit has been going on.
67
173080
2816
Cela fait 25 ans que ce conflit perdure.
03:07
I'm 20 yearsannées oldvieux,
68
175920
1416
J'ai 20 ans,
03:09
so that makesfait du this conflictconflit
fivecinq yearsannées olderplus âgée than me.
69
177360
2480
donc ce conflit
a cinq ans de plus que moi.
03:12
One man,
70
180480
1936
Un homme,
03:14
one man with one charismaticcharismatique voicevoix,
71
182440
2616
un seul homme à la voix charismatique
03:17
startedcommencé this wholeentier thing.
72
185080
1576
est à l'origine de tout cela.
03:18
His nameprénom is JosephJoseph KonyKony.
73
186680
1200
Son nom est Joseph Kony.
03:21
When I saw this filmfilm, something happenedarrivé.
74
189680
1976
Avec ce film,
il s'est passé quelque chose.
03:23
Something startedcommencé
kindgentil of stirringen remuant insideà l'intérieur of me,
75
191680
2256
Quelque chose a remué à l’intérieur de moi
03:25
and I couldn'tne pouvait pas identifyidentifier what it was.
76
193960
1736
et je ne savais pas exactement quoi.
03:27
I didn't know if it was ragerage,
if it was pitydommage,
77
195720
2136
J'ignorais si c'était
de la rage, de la pitié,
03:29
if I feltse sentait guiltycoupable
because this was the first time
78
197880
2256
de la culpabilité
car c'était la première fois
03:32
I'd heardentendu about a 25-year-long-année-longue warguerre.
79
200160
1680
que j'entendais parler
d'une guerre vieille de 25 ans.
03:34
I couldn'tne pouvait pas even give it a nameprénom.
80
202880
1536
Je n'avais pas de mot.
03:36
All I knewa connu is that it kickedbotté me off my asscul
and I startedcommencé askingdemandant questionsdes questions.
81
204440
2746
Cela m'a secouée
et j'ai commencé à poser des questions :
03:39
What do I do? What can one 17-year-old-Age do?
82
207196
3620
que faire ?
Que peut faire
une adolescente de 17 ans ?
03:42
You've got to give me something.
83
210840
1524
Il doit bien y avoir quelque chose.
03:44
And they gavea donné me something.
84
212880
1286
Et en effet il y avait quelque chose.
03:46
The foundersfondateurs and filmmakerscinéastes
at InvisibleInvisible ChildrenEnfants told me
85
214800
2696
Les fondateurs et producteurs
d'« Invisible Children »
ont parlé d'un projet de loi
03:49
that there was this billfacture,
86
217520
1256
03:50
that if we could
just get this billfacture passedpassé,
87
218800
2016
et si on pouvait faire voter cette loi,
03:52
it would do two things:
one, it would apprehendappréhender JosephJoseph KonyKony
88
220840
2776
deux choses se produiraient :
un, on arrêterait Joseph Kony
03:55
and the topHaut commanderscommandants in his rebelrebelle armyarmée,
89
223640
1976
et les commandants
en chef de son armée ;
03:57
and two, it would providefournir fundingfinancement
for the recoveryrécupération of these regionsles régions
90
225640
3176
deux, ça apporterait
des fonds pour le redressement
04:00
that had been devastateddévasté
by 25 yearsannées of warguerre.
91
228840
2096
de ces régions dévastées
par 25 ans de guerre.
04:02
And I was like, doneterminé. Let me at it.
92
230960
1696
Alors j'ai dit : « OK, j'y vais,
04:04
I swearjurer I will do whateverpeu importe I can
to make this happense produire.
93
232680
2480
je promets de faire mon possible
pour que ça se fasse. »
04:07
So myselfmoi même and 99 other
idealisticidéaliste 18- to 20-year-olds-ans
94
235800
4296
Alors, avec 99 autres
idéalistes comme moi,
âgés de 18 à 20 ans,
04:12
hoppedsauté on a planeavion to interninterne
in SanSan DiegoDiego with InvisibleInvisible ChildrenEnfants.
95
240120
3080
nous avons fait un stage à San Diego
avec les « Invisible Children ».
04:15
I was postponingremettre à plus tard collegeUniversité.
We weren'tn'étaient pas gettingobtenir paidpayé for this
96
243880
3216
J'ai décalé mon entrée à l'université,
nous n'étions pas payés.
04:19
and you could call it irresponsibleirresponsable
or crazyfou -- my parentsParents did.
97
247120
3176
Vous pouvez me dire folle
ou irresponsable, comme mes parents,
04:22
But for us, it would have been
insaneinsensé not to go.
98
250320
3160
mais pour nous, ça aurait été
pure folie de ne pas y aller.
04:26
We all feltse sentait this urgencyurgence,
and we would do whateverpeu importe it tooka pris
99
254120
3255
Nous sentions tous l'urgence
et nous ferions le nécessaire
04:29
to passpasser this billfacture.
100
257399
1721
pour faire voter cette loi.
04:31
So we were givendonné our first tasktâche.
101
259839
1857
On nous a assigné
notre première mission :
04:33
We were going to planplan an eventun événement calledappelé
the RescueSauvetage of JosephJoseph Kony'sDe Kony ChildEnfant SoldiersSoldats
102
261720
3776
planifier un événement :
« Au secours des enfants soldats
de l'armée de Kony »
04:37
where participantsparticipants would come
in a hundredcent citiesvilles worldwideà l'échelle mondiale
103
265520
3136
où les participants se rassembleraient
dans des centaines de villes
dans le monde entier
04:40
and rallyRallye in theirleur cityville centercentre
104
268680
1456
04:42
untiljusqu'à a celebritycélébrité or a politicalpolitique figurefigure
105
270160
2096
jusqu'à ce qu'une célébrité
ou un politicien
04:44
camevenu and used theirleur voicevoix
on behalfnom of these childenfant soldierssoldats,
106
272280
2896
vienne et apporte son soutien
à ces enfants soldats.
04:47
and at that pointpoint eachchaque cityville was "rescueda sauvé."
107
275200
2200
A cette étape, chaque ville
était « sauvée ».
04:49
But the catchcapture was, we weren'tn'étaient pas
leavingen quittant the citiesvilles untiljusqu'à we were rescueda sauvé.
108
277840
3640
Mais nous ne quitterions pas les villes
tant qu'on ne venait pas nous sauver.
04:54
I was givendonné ChicagoChicago and nineneuf other citiesvilles
109
282000
2176
On m'a donné Chicago et 9 autres villes.
04:56
and I told my bossespatrons, I was like,
110
284200
1616
Alors j'ai dit à mes patrons :
« Quitte à avoir des personnes connues,
pourquoi pas la reine de la ruche ?
04:57
"If we're going for big-nameartiste invité people,
why not go for the queenreine beeabeille? Right?
111
285840
3456
05:01
Why not go for OprahOprah WinfreyWinfrey?"
112
289320
1456
Pourquoi pas Oprah Winfrey ? »
05:02
They thought I was a little idealisticidéaliste,
but I mean, we were tryingen essayant to think biggros.
113
290800
3776
Ils ont trouvé mon idée un peu idéaliste,
mais nous faisions les choses en grand.
05:06
We were doing an impossibleimpossible thing,
114
294600
1656
Nous faisions l'impossible,
05:08
so why not try to reachatteindre
more impossibleimpossible things?
115
296280
2216
pourquoi ne pas tenter
plus impossible encore ?
05:10
And so we had from JanuaryJanvier
to AprilAvril to get this doneterminé.
116
298520
2480
Nous avions de janvier
à avril pour accomplir cette mission.
05:14
This is the numbernombre of hoursheures
that I spentdépensé on logisticslogistique,
117
302480
3016
Voici le nombre d'heures passées
sur la logistique :
05:17
from gettingobtenir permitspermis
to rallyingRallye participantsparticipants
118
305520
2376
obtention d'autorisations,
ralliement des participants
05:19
and findingdécouverte venueslieux de.
119
307920
1520
et choix des lieux.
05:23
This is the numbernombre of timesfois
that I was rejectedrejeté
120
311000
2216
Voici le nombre de fois
où j'ai été rejetée
05:25
by celebrities'des célébrités agentsagents
or politicians'des politiciens secretariessecrétaires.
121
313240
2640
par les agents des stars
ou les secrétaires des politiciens.
05:30
That is amountmontant of moneyargent
that I spentdépensé personallypersonnellement
122
318160
2896
Voici la somme que j'ai dépensée
en RedBull et en soda light
05:33
on RedRouge BullBull and DietRégime alimentaire CokeCoke
to stayrester awakeéveillé duringpendant this movementmouvement.
123
321080
2896
afin de rester éveillée
pendant cette période.
05:36
(LaughterRires)
124
324000
1216
(Rires)
05:37
You can judgejuge me if you want to.
125
325240
1560
Vous pouvez me juger
si vous le souhaitez.
05:39
That is my hospitalhôpital billfacture
from the kidneyun rein infectioninfection I got
126
327520
2856
C'est ma facture d'hôpital
pour mon infection rénale
05:42
from an overconsumptionsurconsommation of caffeinecaféine
due to this eventun événement.
127
330400
3416
suite à une surconsommation
de caféine à cause de cet événement.
05:45
(LaughterRires)
128
333840
1016
(Rires)
05:46
These were just some
of the ridiculousridicule things that we did
129
334880
2696
Ce sont juste quelques-unes
des choses ridicules faites
05:49
to try and pulltirer this eventun événement off.
130
337600
1536
pour organiser cet événement.
05:51
And so AprilAvril 21 rollsRouleaux around
and the eventun événement beginscommence.
131
339160
2736
Alors, le 21 avril est arrivé
et l'événement a commencé.
05:53
A hundredcent citiesvilles around the worldmonde.
They were beautifulbeau.
132
341920
2576
100 villes de part le monde,
elles étaient splendides
05:56
SixSix daysjournées laterplus tard, all the citiesvilles
were rescueda sauvé but one:
133
344520
3296
6 jours plus tard, toutes
étaient sauvées, sauf une :
05:59
ChicagoChicago.
134
347840
1576
Chicago.
06:01
So we were waitingattendre in the cityville.
135
349440
2376
Alors, nous attendions dans la ville.
06:03
People startedcommencé comingvenir
from all over the worldmonde,
136
351840
2176
Des gens sont arrivés du monde entier,
06:06
all over the countryPays to be reinforcementsrenforts
137
354040
1953
de tout le pays pour nous soutenir
06:08
and joinjoindre theirleur voicevoix with oursles notres.
138
356017
1519
et ajouter leurs voix aux nôtres.
06:09
And finallyenfin, on MayMai 1,
139
357560
1256
En enfin, le premier mai,
06:10
we wrappedenveloppé ourselvesnous-mêmes around Oprah'sOprah Winfrey studiostudio
140
358840
2296
nous sommes allés au studio d'Oprah.
06:13
and we got her attentionattention.
141
361160
1496
Nous avons attiré son attention.
06:14
This is a clipagrafe from a filmfilm
calledappelé "TogetherEnsemble We Are FreeGratuit"
142
362680
2656
C'est un extrait du film
« Ensemble, nous sommes libres »
06:17
documentingdocumenter the rescueporter secours eventun événement
and my attempttentative to get OprahOprah.
143
365360
2880
qui a suivi notre événement de sauvetage
ainsi que notre tentative
pour avoir Oprah avec nous.
06:22
(VideoVidéo) OprahOprah WinfreyWinfrey:
When I drovea conduit into the officeBureau,
144
370560
2456
(Vidéo) Oprah Winfrey :
A mon arrivée ce matin,
il y avait un énorme -
06:25
there was a giantgéant -- when you camevenu in,
was there a groupgroupe outsideà l'extérieur?
145
373040
3096
A votre arrivée,
y avait-il un groupe dehors ?
06:28
CrowdFoule: Yes.
146
376160
1216
Public : Oui.
06:29
OWOMMENT: HoldingHolding up signssignes
askingdemandant if I would talk to them
147
377400
2416
OW : Ils demandaient
à ce que je leur parle
06:31
for just fivecinq minutesminutes,
148
379840
1256
juste 5 minutes.
06:33
so I was happycontent to do so.
149
381120
1936
Alors, je l'ai fait avec plaisir.
06:35
And they are with a groupgroupe
calledappelé "InvisibleInvisible ChildrenEnfants,"
150
383080
3256
C'était un groupe qui s'appelait
« Invisible Children ».
06:38
and I told this groupgroupe outsideà l'extérieur
151
386360
1856
J'ai dit à ce groupe dehors
06:40
that I'd give them a minuteminute
to stateEtat theirleur caseCas.
152
388240
3336
que je leur accorderais une minute
pour défendre leur cause.
06:43
Man: OprahOprah, thank you
so much for havingayant us.
153
391600
2776
Homme dans la foule : Oprah,
merci de nous avoir reçus.
06:46
BasicallyFondamentalement, these folksgens out here
have seenvu the storyrécit of 30,000 childrenles enfants
154
394400
5656
En fait, ces gens-là
ont vu l'histoire de 30 000 enfants
06:52
abductedenlevées by a rebelrebelle leaderchef
namednommé JosephJoseph KonyKony.
155
400080
3696
kidnappés par un chef rebelle
du nom de Joseph Kony.
06:55
And they're out here in solidaritysolidarité,
156
403800
1696
Ils étaient là par solidarité,
06:57
and they have been out here for sixsix daysjournées.
157
405520
3256
ils étaient là dehors depuis 6 jours.
07:00
This startedcommencé 100,000 people worldwideà l'échelle mondiale.
158
408800
2856
Au début, ils étaient
près de 100 000 dans le monde.
07:03
Now it's down to 500 standingpermanent strongfort
159
411680
2736
Maintenant ils ne sont que 500 ici
07:06
so that you can raiseélever
the profileVoir le profil of this issueproblème
160
414440
2456
pour défendre leur cause
07:08
and we can endfin the longest-runninglongue
warguerre in AfricaL’Afrique and rescueporter secours those kidsdes gamins
161
416920
4216
et que nous puissions faire cesser
le plus long conflit armé en Afrique
et secourir ces enfants soldats
en Afrique de l'Est.
07:13
that are childenfant soldierssoldats
still in EastEast AfricaL’Afrique.
162
421159
2536
07:15
OprahOprah, I have to say
this girlfille NatalieNatalie here,
163
423720
2256
Oprah, cette fille, Natalie,
07:18
she's 18 yearsannées oldvieux.
164
426000
1256
elle a 18 ans.
07:19
She was an interninterne for us this yearan,
165
427280
1696
Elle a été stagiaire pour nous,
07:21
and she said, "My one goalobjectif
is to get OprahOprah."
166
429000
2736
elle nous a dit : « Mon but
est d'avoir Oprah avec nous. »
07:23
She had 2,000 people come out on SaturdaySamedi,
167
431760
2696
Elle a réuni 2 000 personnes samedi
07:26
but it raineda plu.
168
434480
1216
mais il a plu.
07:27
She stooddebout here in the rainpluie with 50 people.
169
435720
2736
Elle est restée ici sous la pluie
avec 50 personnes.
07:30
When they heardentendu she was here,
hundredsdes centaines startedcommencé comingvenir.
170
438480
2856
Quand ils ont su qu'elle était là,
des centaines sont venus.
07:33
People are here from MexicoMexique, AustraliaAustralie.
171
441360
2016
Ces gens viennent du Mexique, d'Australie.
07:35
Natalie'sNatalie 18.
172
443400
1216
Natalie a 18 ans.
07:36
Don't think you're too youngJeune.
173
444640
1576
Ne pensez pas que vous êtes trop jeunes.
07:38
You can changechangement the worldmonde any day.
174
446240
1736
Vous pouvez changer le monde.
07:40
StartDébut now.
175
448000
1216
Commencez maintenant.
07:41
StartDébut todayaujourd'hui.
176
449240
1216
Commencez aujourd'hui.
07:42
(CheersA bientôt)
177
450480
2480
(Applaudissements)
07:47
Man: Was it worthvaut it?
178
455960
1216
Homme : Ça valait le coup ?
07:49
CrowdFoule: Yeah!
179
457200
2480
Foule : Oui !
07:53
NatalieNatalie! NatalieNatalie! NatalieNatalie!
180
461240
4576
Natalie ! Natalie ! Natalie !
07:57
(MusicMusique)
181
465840
2840
(Musique)
08:03
TogetherEnsemble we are freegratuit!
TogetherEnsemble we are freegratuit!
182
471640
3480
Ensemble nous sommes libres !
Ensemble nous sommes libres !
08:12
(ApplauseApplaudissements)
183
480480
4056
(Applaudissements)
08:16
So you would think
that this is the momentmoment in my life,
184
484560
3016
Alors, vous pouvez vous imaginer
que ce moment de ma vie,
08:19
the pinnaclesommet that
madefabriqué me an extraordinaryextraordinaire.
185
487600
2440
cette apothéose a été extraordinaire.
08:22
And it was an awesomeimpressionnant momentmoment.
186
490920
1416
C'était un moment génial,
08:24
I mean, I was on topHaut of the worldmonde.
187
492360
1656
j'étais la reine du monde.
08:26
TenDix millionmillion people
watchedregardé the "OprahOprah WinfreyWinfrey ShowVoir l’établissement."
188
494040
2456
10 millions de personnes
regardent Oprah Winfrey.
08:28
But looking back, that wasn'tn'était pas it.
189
496520
1736
Mais, avec du recul, ce n'était pas ça.
08:30
Don't get me wrongfaux.
190
498280
1216
Ne vous méprenez pas.
08:31
Like I said, it was great momentmoment.
191
499520
1616
Cela a été un moment génial.
08:33
It madefabriqué for a heckZut of a profileVoir le profil picturephoto
on FacebookFacebook for a weekla semaine.
192
501160
3096
J'ai eu une sacré photo de profil
sur Facebook pendant 1 semaine.
08:36
(LaughterRires)
193
504280
1216
(Rires)
08:37
But I had been extraordinaryextraordinaire all alongle long de,
194
505520
2136
Mais c'était extraordinaire
sur toute la ligne
08:39
and I wasn'tn'était pas aloneseul.
195
507680
1200
et je n'étais pas toute seule.
08:41
You see, even thoughbien que
my storyrécit was featureden vedette in this filmfilm,
196
509480
2655
Même si c'est mon histoire
qui est montrée sur ce film,
08:44
I was just one of a hundredcent internsstagiaires
197
512159
1697
je n'étais qu'une stagiaire sur 100
08:45
who workedtravaillé theirleur tailsqueues off
to make this happense produire.
198
513880
2679
qui ont bossé comme des dingues
pour que ça soit possible.
08:49
I'm up in the airair,
199
517799
1216
J'étais dans les airs,
08:51
but the guy that I'm sittingséance
on his shouldersépaules,
200
519039
2177
mais celui qui me porte sur ses épaules,
08:53
he's my bestmeilleur friendami.
201
521240
1216
c'est mon meilleur ami.
08:54
His nameprénom is JohannesJohannes ObermanOberman
202
522480
1376
Il s'appelle Johannes Oberman
08:55
and JohannesJohannes workedtravaillé with me
from day one in ChicagoChicago,
203
523880
2456
et il a travaillé avec moi
depuis le début à Chicago
08:58
just as long hoursheures,
just as manybeaucoup sleeplesssans sommeil nightsnuits as I did.
204
526360
2800
il a fait autant d'heures,
autant de nuits blanches que moi.
09:02
The girlfille on the right,
her name'sde nom BethanyBethany BylsmaBylsma.
205
530200
2496
La fille sur la droite,
son nom est Bethany Bylsma.
09:04
BethanyBethany plannedprévu NewNouveau YorkYork CityVille and BostonBoston,
206
532720
2056
Bethany était en charge
de New York et de Boston
09:06
and they were seriouslysérieusement
the mostles plus beautifulbeau eventsévénements that we heldtenu.
207
534800
3320
et c'était vraiment les plus beaux
événements que nous ayons eus.
09:10
The girlfille on the left, her name'sde nom ColleenColleen.
208
538640
1976
La fille à gauche, son nom est Colleen.
09:12
ColleenColleen moveddéplacé to MexicoMexique,
209
540640
2056
Collen est partie au Mexique,
09:14
moveddéplacé, for threeTrois monthsmois,
210
542720
1536
pendant 3 mois
09:16
to planplan fivecinq eventsévénements there,
211
544280
1616
pour planifier 5 événements là-bas
09:17
only to be kickedbotté out
the day before the eventsévénements
212
545920
2296
et a été chassée la veille
de l'événement
09:20
because of the swineporcine flugrippe.
213
548240
1480
à cause de la grippe porcine.
09:22
And then there was this familyfamille.
214
550880
2216
Ensuite, il y a eu cette famille.
09:25
This familyfamille, they didn't
get to come to the rescueporter secours.
215
553120
2416
Cette famille n'a pas pu
venir lors du sauvetage,
09:27
They couldn'tne pouvait pas make it out,
216
555560
1296
elle n'a pas réussi à venir
09:28
but they orderedcommandé
a hundredcent boxesdes boites of pizzaPizza for us,
217
556880
2336
mais elle a commandé
des centaines de pizzas,
09:31
deliveredlivré them to the cornercoin
of MichiganMichigan and RandolphRandolph
218
559240
2816
nous les a faites livrer
au coin de Michigan et Randolph
09:34
where we were all silentlyen mode silencieux protestingprotester.
219
562080
2056
où nous manifestions en silence.
09:36
You see, it was people like this
doing whateverpeu importe they could,
220
564160
2776
Ce sont de telles personnes,
faisant ce qu'elles pouvaient
09:38
simultaneouslysimultanément, single-mindedlyavec détermination,
221
566960
2176
simultanément, résolument,
09:41
withoutsans pour autant a carese soucier to who was watchingen train de regarder,
222
569160
1976
sans se soucier de qui les observait,
09:43
that madefabriqué this happense produire.
223
571160
1696
qui ont rendu tout ça possible.
09:44
It wasn'tn'était pas about us gettingobtenir on OprahOprah,
224
572880
1936
Ce n'était pas seulement
Oprah avec nous.
09:46
because when I got down
from theirleur shouldersépaules,
225
574840
2136
Car lorsque je suis
descendue de ces épaules,
09:49
the warguerre hadn'tn'avait pas endedterminé.
226
577000
1456
la guerre n'était pas finie.
09:50
It was about that billfacture.
227
578480
1256
C'était pour cette loi.
09:51
OprahOprah was just a checkpointpoint de contrôle
on the way to that billfacture.
228
579760
2456
Oprah était un point de passage
pour arriver à la loi.
09:54
That billfacture was the pointpoint.
229
582240
1256
La loi était notre sujet.
09:55
That billfacture is what we had
our eyesles yeux setensemble on from day one.
230
583520
2536
La loi était notre ligne
de mire depuis le début.
Cela allait nous aider à cesser
la plus longue guerre en Afrique
09:58
That was going to help us
endfin Africa'sDe l’Afrique longest-runninglongue warguerre.
231
586080
2776
10:00
And that is what broughtapporté
a hundredcent thousandmille people
232
588880
2656
et c'est ce qui a rassemblé
100 000 personnes
10:03
out to the rescueporter secours eventun événement
from around the worldmonde.
233
591560
2160
à travers le monde pour les sauver.
10:07
And it paidpayé off:
234
595120
1200
Et ça a marché.
10:09
10 daysjournées after we were on OprahOprah,
235
597560
2656
10 jours après
notre passage chez Oprah,
10:12
the billfacture was introducedintroduit into CongressCongress.
236
600240
1960
la loi a été présentée devant le Congrès.
10:14
A yearan after that, it got unanimouslyà l’unanimité
237
602840
3451
Une année après, elle avait unanimement
10:18
267 cosponsorsorganismes coparrainants in CongressCongress.
238
606316
3540
267 soutiens au Congrès.
10:21
And then one weekla semaine after that,
239
609903
1389
Et, une semaine après,
10:24
PresidentPrésident ObamaObama signedsigné our billfacture into lawloi.
240
612600
2056
le président Obama a promulgué notre loi.
10:26
(ApplauseApplaudissements)
241
614680
3640
(Applaudissements)
10:34
And noneaucun of us internsstagiaires got to be there.
242
622920
2136
Aucun de nous autres
stagiaires n'a pu être là.
10:37
We didn't get to be there in this momentmoment.
243
625080
1976
Nous n'avons pas pu être présents.
10:39
Our foundersfondateurs were there.
244
627080
1216
Nos fondateurs étaient là.
10:40
They're the guys
cheesingcheesing in the backgroundContexte.
245
628320
2056
Ce sont les gars au fond.
10:42
But that momentmoment right there
is what madefabriqué all of it worthvaut it.
246
630400
4336
Mais ce moment-là
valait largement tous nos efforts.
10:46
It's what a hundredcent thousandmille
anonymousanonyme extraordinariesétonnantes
247
634760
3336
C'est ce que des centaines
de milliers d'anonymes extraordinaires
10:50
workedtravaillé for so harddifficile to make that happense produire.
248
638120
2600
ont fait pour que ça marche.
10:54
You know, the OprahOprah momentsdes moments,
249
642360
1496
Les moments comme avec Oprah,
10:55
they proveprouver that the supposedlysoi-disant
impossibleimpossible can be doneterminé.
250
643880
3096
ils prouvent que ce qui est supposé
impossible peut être réalisé.
10:59
They inspireinspirer us.
They boostcoup de pouce our confidenceconfiance.
251
647000
2056
Ils nous inspirent,
nous donnent confiance.
11:01
But the momentmoment isn't a movementmouvement.
252
649080
2296
Mais ce moment n'est pas un mouvement.
11:03
Even a lot of those momentsdes moments
strungenfilées togetherensemble don't fuelcarburant a movementmouvement.
253
651400
3296
Même ces moments mis ensemble,
ils n'alimentent pas un mouvement.
11:06
What fuelscarburants a movementmouvement are
the anonymousanonyme extraordinariesétonnantes behindderrière it.
254
654720
3360
Ce sont les anonymes extraordinaires
qui alimentent un mouvement.
11:10
You know, for me, what keptconservé me
pushingen poussant on throughpar the rescueporter secours
255
658960
2856
Ce qui m'a motivée pour ce sauvetage,
11:13
was the thought of those childenfant soldierssoldats.
256
661840
1936
c'était de penser à ces enfants soldats.
C'était un combat personnel.
Un jour, j'ai pu aller en Afrique.
11:15
It becamedevenu personalpersonnel.
I was ablecapable to go to AfricaL’Afrique at one pointpoint.
257
663800
2856
11:18
I metrencontré these incredibleincroyable people.
258
666680
1456
J'ai rencontré ces personnes géniales.
11:20
I have friendscopains that have been
livingvivant in this conflictconflit theirleur entiretout life,
259
668160
3376
J'ai des amis qui ont connu
ce conflit toute leur vie
11:23
and it was personalpersonnel to me.
260
671560
1416
et c'était un combat personnel.
11:25
But that doesn't have to be
what drivesdisques you.
261
673000
2080
Ce n'est pas ce qui doit
nécessairement vous motiver.
11:27
You know, you maymai want
to be the nextprochain ShepardShepard FaireyFairey
262
675680
3136
Vous pouvez vouloir être
le prochain Shepard Fairey
11:30
or the nextprochain JKJK RowlingRowling
263
678840
2456
ou la prochaine J.K. Rowling
11:33
or the nextprochain whoeverquiconque.
264
681320
1296
ou qui que ce soit.
11:34
It doesn't mattermatière, but whateverpeu importe you want,
265
682640
2176
Ce n'est pas important,
mais quel que soit votre but,
11:36
chaseChase after it
with everything that you have --
266
684840
2576
poursuivez-le
avec tout ce que vous avez -
11:39
not because of the famecélébrité or the fortunefortune,
267
687440
1896
pas pour la célébrité ou la fortune,
11:41
but solelyuniquement because
that's what you believe in,
268
689360
2176
mais parce que
c'est ce en quoi vous croyez,
11:43
because that's what makesfait du your heartcœur singchanter.
269
691560
2016
c'est ce qui fait chanter votre cœur,
11:45
That's what your danceDanse is.
270
693600
1240
c'est votre danse.
11:48
That's what is going
to definedéfinir our generationgénération,
271
696360
2416
C'est ce qui va définir
notre génération,
11:50
when we startdébut chasingciselure and fightingcombat
after the things that we love
272
698800
3056
quand nous nous battrons pour les choses
que nous aimons et pour lesquelles
nous voulons nous battre.
11:53
and that we want to fightbats toi for.
273
701880
1456
11:55
I caredsoigné too much in highhaute schoolécole
about what people thought about me.
274
703360
3176
Au lycée, j'ai prêté trop d'attention
au regard des autres.
11:58
That's what so awesomeimpressionnant
about this conferenceconférence,
275
706560
2136
C'est ce qui est énorme
avec cette conférence.
12:00
is so manybeaucoup of you are so youngJeune.
276
708720
1536
Vous êtes tant à être si jeunes.
12:02
Find that thing that inspiresinspire you
that you love, and just chaseChase after it.
277
710280
3476
Trouvez ce qui vous inspire,
que vous aimez et poursuivez votre but.
12:05
You know, fightbats toi for that,
278
713770
1206
Battez-vous pour ça
12:06
because that is what
is going to changechangement this worldmonde
279
714990
2346
parce que c'est
ce qui va changer le monde
12:09
and that is what definesdéfinit us.
280
717360
1576
et c'est ce qui nous définit.
12:10
DespiteMalgré what people think,
281
718960
1336
Malgré ce qu'on dit,
12:12
my OprahOprah momentsdes moments,
my beingétant on TEDTED, doesn't definedéfinir me,
282
720320
3656
mes moments avec Oprah,
ma présence à TED
ne définissent pas qui je suis.
12:16
because if you were
to followsuivre me home to LALA,
283
724000
2096
Si me suiviez chez moi à Los Angeles,
12:18
you would see me waitingattendre tablesles tables
and nannyingnounou to payPayer the billsfactures
284
726120
2896
vous verriez que je suis serveuse
et nounou pour payer les factures,
12:21
as I chaseChase after my dreamrêver
of becomingdevenir a filmmakercinéaste.
285
729040
2400
pendant que je poursuis
mon rêve de devenir réalisatrice.
12:24
In the smallpetit, anonymousanonyme, monotonousmonotone
286
732200
3296
Dans les petits actes simples
de la vie ce touts les jours
12:27
every-single-daysingle-quotidien actsactes,
287
735520
1736
anonymes et monotones,
12:29
I have to remindrappeler myselfmoi même
to be extraordinaryextraordinaire.
288
737280
2720
je dois me rappeler
que je dois être extraordinaire.
12:33
And believe me, when the doorporte
is closedfermé and the camerasappareils photo are off,
289
741160
3296
Croyez-moi, quand la porte est fermée,
quand les caméras sont éteintes,
12:36
it's toughdure.
290
744480
1656
c'est dur.
12:38
But if there's one thing
that I want to driveconduire home to you,
291
746160
2736
Mais s'il y a une chose
que je veux que vous reteniez,
12:40
one thing that I can say,
not just to you but to myselfmoi même,
292
748920
2656
une chose que je peux
vous dire et me dire,
c'est ces actions-là qui
nous rendent extraordinaires,
12:43
is that it is the actsactes
that make us extraordinaryextraordinaire,
293
751600
2496
12:46
not the OprahOprah momentsdes moments. Thank you.
294
754120
2280
pas les moments avec Oprah. Merci.
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Natalie Warne - Activist
Natalie Warne did not let being too young stop her from running a successful campaign for the Invisible Children project In this talk, she calls on young people everywhere not to let age stop them from changing the world.

Why you should listen

When she was 17, Natalie Warne learned about the Invisible Children Project -- a campaign to rescue Ugandan children from Joseph Kony’s child armies. As an intern for Invisible Children, she led a nation-wide campaign for the project.  She successfully got the campaign featured on the Oprah Winfrey show, a victory that dramatically raised the profile of the movement.  Natalie now works as a film editor in Los Angeles.

More profile about the speaker
Natalie Warne | Speaker | TED.com