ABOUT THE SPEAKER
Emilie Wapnick - Writer, coach, artist ...
Career coach Emilie Wapnick celebrates the "multipotentialite" -- those of us with many interests, many jobs over a lifetime, and many interlocking potentials.

Why you should listen

Emilie Wapnick has been a musician/songwriter, a web designer, filmmaker, writer, law student and entrepreneur. "This is how I’ve always lived," she writes, "moving from interest to interest, building on my skills in different areas, and synthesizing the knowledge I acquire along the way."

As a career and life coach, she helps other people with wide and varied interests understand and appreciate who they are, in a society that asks us to pick a lane and stay in it. Her work with "multipotentialites" has resulted in the book Renaissance Business and the interesting website Puttylike.

Wapnick's new book, How to Be Everything: A Guide for Those Who (Still) Don't Know What They Want to Be When They Grow Up, is due out in May 2017. 

More profile about the speaker
Emilie Wapnick | Speaker | TED.com
TEDxBend

Emilie Wapnick: Why some of us don't have one true calling

Emilie Wapnick: Por que algúns non temos unha vocación?

Filmed:
6,976,105 views

Que queres ser de maior? Ben, se non sabes de certo de querer ser unha soa cousa para o resto da túa vida, non es o único. Nesta iluminadora charla, a escritora e artista Emilie Wapnick describe a clase de persoas que ela chama "multipotenciais", aqueles que teñen variados intereses e traballos ao longo da súa vida. Es unha delas?
- Writer, coach, artist ...
Career coach Emilie Wapnick celebrates the "multipotentialite" -- those of us with many interests, many jobs over a lifetime, and many interlocking potentials. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Raise your hand if you've ever
been asked the question
0
571
2787
Levantade a man se algunha vez
vos preguntaron:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
3382
3000
que queres ser de maior?
00:18
Now if you had to guess,
2
6737
1585
Agora, tratade de calcular
00:20
how old would you say you were
when you were first asked this question?
3
8346
3417
a vosa idade a primeira vez
que oístes esta pregunta.
Podedes levantar os dedos.
00:23
You can just hold up fingers.
4
11787
1599
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
13999
4633
Tres. Cinco. Tres. Cinco. Cinco... OK
00:30
Now, raise your hand if the question
6
18656
4676
Agora, levantade a man se a pregunta
"Que queres ser de maior?"
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
23356
2022
vos causou ansiedade dalgún xeito.
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
25402
2530
00:39
(Laughter)
9
27956
1630
(Risos)
Nada de ansiedade.
00:41
Any anxiety at all.
10
29610
2222
Nunca fun quen de contestar esa pregunta:
00:45
I'm someone who's never
been able to answer the question
11
33342
2633
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
35999
2290
"Que queres ser de maior?"
O problema non era a falta de intereses,
00:50
See, the problem wasn't
that I didn't have any interests --
13
38313
3436
o problema era que tiña demasiados.
00:53
it's that I had too many.
14
41773
2202
00:55
In high school, I liked English
and math and art and I built websites
15
43999
4451
Gustábame o inglés, as mates,
a arte e facer páxinas web.
Tocaba a guitarra nunha banda punk
chamada "Frustrated Telephone Operator".
01:00
and I played guitar in a punk band
called Frustrated Telephone Operator.
16
48474
4336
01:04
Maybe you've heard of us.
17
52834
2141
Quizáis oíron falar de nós.
01:06
(Laughter)
18
54999
2300
(Risos)
Tralo instituto seguín así
01:09
This continued after high school,
19
57323
1905
01:11
and at a certain point, I began
to notice this pattern in myself
20
59252
4408
e nalgún momento, comecei
a decatarme dese patrón.
01:15
where I would become interested in an area
21
63684
2553
Ficaba interesada nun tema,
submerxíame nel, autoconsumíame.
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
66261
3159
01:21
and I'd get to be pretty good
at whatever it was,
23
69444
3531
E cando xa era boa dabondo, no que fose,
01:24
and then I would hit this point
where I'd start to get bored.
24
72999
4602
chegaba a ese punto
en que comezaba a enfastiarme.
Normalmente, tentaba persistir
01:30
And usually I would try
and persist anyway,
25
78046
2776
01:32
because I had already devoted
so much time and energy
26
80846
2897
xa que adicara tantas horas e esforzo
01:35
and sometimes money into this field.
27
83767
2496
e mesmo cartos nese eido.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
86287
2303
Pero o fastío impúñase,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this,
this isn't challenging anymore --
29
88614
4780
ese sentimento de: "xa está,
conseguino, xa non é un desafío".
01:45
it would get to be too much.
30
93418
1635
Comezaba a ser moi duro.
01:47
And I would have to let it go.
31
95751
1659
E tiña que deixalo ir.
Entón, volcávame noutra cousa,
01:50
But then I would become interested
in something else,
32
98262
2501
01:52
something totally unrelated,
and I would dive into that,
33
100787
3188
algo completamente diferente
no que tamén me submerxía.
01:55
and become all-consumed,
and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
103999
4262
Autoconsumíame e pensaba:
"si, isto é o meu".
02:00
and then I would hit this point again
where I'd start to get bored.
35
108285
4297
E volta outra vez ao mesmo punto
en que comezaba a aborrecer.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
113352
2795
E ao final, tiña que deixalo pasar.
02:09
But then I would discover
something new and totally different,
37
117106
3068
Aparecía entón algo novo e diferente
02:12
and I would dive into that.
38
120198
1571
e metíame de cabeza.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
123103
3739
Este patrón causábame moita ansiedade
02:18
for two reasons.
40
126866
1182
por dúas razóns:
02:20
The first was that I wasn't sure
41
128460
2832
a primeira, que non estaba segura
02:23
how I was going to turn
any of this into a career.
42
131316
3013
de como convertir todo iso nunha carreira.
02:26
I thought that I would eventually
have to pick one thing,
43
134353
2798
Cría que ao cabo tería que escoller
unha soa cousa,
02:29
deny all of my other passions,
44
137175
2214
renegar do resto das miñas paixóns,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
139413
3396
e resignarme a aburrirme.
02:35
The other reason it caused me
so much anxiety
46
143595
2319
A outra razón de que me angustiase
02:37
was a little bit more personal.
47
145938
1634
era de índole máis persoal.
02:40
I worried that there
was something wrong with this,
48
148230
2718
Preocupábame que houbese algo malo niso,
02:42
and something wrong with me
for being unable to stick with anything.
49
150972
4118
algo malo no feito de ser incapaz
de aferrarme a unha soa cousa.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
155677
2387
Preocupábame ter medo ao compromiso;
02:50
or that I was scattered,
or that I was self-sabotaging,
51
158088
3461
estar dispersa ou
ser unha autosabotadora,
02:53
afraid of my own success.
52
161573
1666
con medo ao meu propio éxito.
02:57
If you can relate to my story
and to these feelings,
53
165261
3714
Se a miña historia, eses sentimentos
vos soan familiares
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
168999
2274
quero que vos fagades a pregunta
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
171297
2586
que me gustaría ter proposto daquela.
03:06
Ask yourself where you learned to assign
the meaning of wrong or abnormal
56
174796
5426
Preguntádevos onde aprendestes
a asignar o concepto de errado ou anormal
03:12
to doing many things.
57
180246
1821
a facer moitas cousas.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
183741
1739
Direivos de onde o aprendestes:
03:17
you learned it from the culture.
59
185504
2086
foi da cultura.
03:22
We are first asked the question
"What do you want to be when you grow up?"
60
190074
3791
Pregúntannos por vez primeira:
"que queres ser de maior?"
03:25
when we're about five years old.
61
193889
1568
cando temos uns cinco anos.
03:27
And the truth is that no one really cares
what you say when you're that age.
62
195481
3693
O certo é que a ninguén lle importa
o que contestades a esa idade.
03:31
(Laughter)
63
199198
1001
(Risos)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
200223
2375
Considérase unha pregunta inocua
03:34
posed to little kids
to elicit cute replies,
65
202622
2360
para lles sacar aos meniños
respostas graciosas
03:37
like, "I want to be an astronaut,"
or "I want to be a ballerina,"
66
205006
3673
coma "quero ser astronauta" ou
"quero ser bailarina"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
208703
1883
ou "quero ser pirata".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
210610
1950
Engadíde un disfraz de Samaín a iso.
03:44
(Laughter)
69
212584
1511
(Risos)
03:46
But this question gets asked of us
again and again as we get older
70
214119
4412
Seguen a preguntarcho
de diversas formas mentres medras.
03:50
in various forms -- for instance,
high school students might get asked
71
218555
3877
Por exemplo, aos estudiantes de instituto
pregúntanlles que especialidade
escollerán na universidade.
03:54
what major they're going
to pick in college.
72
222456
2227
03:57
And at some point,
73
225088
1882
Nalgún momento,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
226994
2028
"Que queres ser de maior?"
04:01
goes from being
the cute exercise it once was
75
229046
3358
pasa de ser un exercicio gracioso
a manterte en vela toda a noite.
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
232428
2272
04:07
Why?
77
235137
1150
Por que?
A pregunta inspira aos nenos
a soñar co que poderían ser,
04:09
See, while this question inspires kids
to dream about what they could be,
78
237049
5445
04:14
it does not inspire them to dream
about all that they could be.
79
242518
3412
mais non os inspira a soñar
con todo o que poderían ser.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
245954
2398
De feito, fai xusto todo o contrario.
04:20
because when someone asks you
what you want to be,
81
248376
3016
Porque se alguén pregunta que queres ser
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
251416
2796
non podes dar vinte respostas distintas.
04:26
though well-meaning adults
will likely chuckle and be like,
83
254236
2895
Os adultos ben pensantes
esbozarían un sorriso:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be
a violin maker and a psychologist.
84
257155
4052
"Que curriño, pero non podes ser á vez
fabricante de violíns e psicólogo.
04:33
You have to choose."
85
261231
1803
Tes que escoller."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
264105
1769
Este é o Dr. Bob Childs.
04:37
(Laughter)
87
265898
3077
(Risos)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
268999
2900
E é luthier e psicoterapeuta.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor
turned illustrator, entrepreneur,
89
272835
4289
Esta é Amy Ng, unha editora de revista
convertida en ilustradora, empresaria,
04:49
teacher and creative director.
90
277148
1947
profesora e directora creativa.
04:51
But most kids don't hear
about people like this.
91
279119
2706
Pero a maioría dos rapaces
non oen falar de xente así.
04:53
All they hear
92
281849
2126
Todo o que oen
04:55
is that they're going to have to choose.
93
283999
2300
é que van ter que escoller.
04:59
But it's more than that.
94
287418
1961
Pero é máis ca iso.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
289403
2992
A noción dunha vida claramente definida
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
292419
2372
está moi idealizada na nosa cultura.
05:07
It's this idea of destiny
or the one true calling,
97
295218
4180
Esa idea do destino ou da vocación.
05:11
the idea that we each have one great thing
98
299422
2757
A idea de que todos estamos destinados
05:14
we are meant to do
during our time on this earth,
99
302203
2333
a algo grande durante
o noso paso por esta terra,
05:16
and you need to figure out
what that thing is
100
304560
2883
e tes que descubrir que cousa é
05:19
and devote your life to it.
101
307467
2485
e adicarlle a túa vida.
05:23
But what if you're someone
who isn't wired this way?
102
311135
3111
E se ti non estás feito desa pasta?
05:26
What if there are a lot of different
subjects that you're curious about,
103
314999
3405
Cal é o problema se tes curiosidade
por multitude de materias,
05:30
and many different things you want to do?
104
318428
2025
se queres facer diferentes cousas?
05:33
Well, there is no room for someone
like you in this framework.
105
321246
3877
Non hai lugar para alguén así nese patrón.
Podes chegar a sentirte só.
05:37
And so you might feel alone.
106
325814
1971
05:40
You might feel like you don't
have a purpose.
107
328412
2213
Podes pensar que non tes un propósito.
05:43
And you might feel like
there's something wrong with you.
108
331017
2685
Podes sentir que tes algún problema.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
334758
1722
Pero non tes ningún problema.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
336908
3593
Ti es unha multipotencialidade.
05:52
(Laughter)
111
340525
2450
(Risos)
05:54
(Applause)
112
342999
6965
(Aplausos)
06:02
A multipotentialite is someone
with many interests and creative pursuits.
113
350312
4953
Unha multipotencialidade ten
moitos intereses e ocupacións creativas.
06:07
It's a mouthful to say.
114
355852
1946
É moito dicir.
06:09
It might help if you break it up
into three parts:
115
357822
2850
Pode axudar se o divides en tres partes:
06:12
multi, potential, and ite.
116
360696
3992
multi-, potencial, e -idade.
06:16
You can also use one of the other terms
that connote the same idea,
117
364712
3220
Podes usar tamén calquera outro termo
que implique a mesma idea,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
367956
2966
como polimatemático,
a xente do Renacemento.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
370946
1944
En realidade, durante o Renacemento,
06:24
it was considered the ideal
to be well-versed in multiple disciplines.
120
372914
3659
considerábase un ideal
estar versado en varias disciplinas.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
377026
2607
Barbara Sher fala de nós coma "escáneres".
06:32
Use whichever term you like,
or invent your own.
122
380214
3223
Usa o termo que che pareza ou inventa un.
06:35
I have to say I find it sort of fitting
that as a community,
123
383461
3055
Teño que dicir que para min
ten un senso de comunidade,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
386540
2462
non se axusta a unha soa identidade.
06:41
(Laughter)
125
389026
2000
(Risos)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
393017
2397
É fácil ver a túa multipotencialidade
06:47
as a limitation or an affliction
that you need to overcome.
127
395438
3913
coma unha limitación ou
unha aflición que tes que superar.
06:51
But what I've learned
through speaking with people
128
399375
2393
Pero o que aprendín falando coa xente
06:53
and writing about these
ideas on my website,
129
401792
2468
e escribindo sobre isto na miña páxina web
06:56
is that there are some tremendous
strengths to being this way.
130
404284
4451
é que ten uns puntos fortes incribles.
07:01
Here are three
131
409656
1961
Velaquí tres superpoderes
07:03
multipotentialite super powers.
132
411641
2885
da multipotencialidade.
07:07
One: idea synthesis.
133
415384
3176
Primeiro: síntese de ideas.
07:10
That is, combining two or more fields
134
418584
2693
É dicir, combinar dous ou máis campos
07:13
and creating something new
at the intersection.
135
421301
2666
e crear algo novo da súa intersección.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew
from their shared interests
136
425633
3266
Sha Hwang e Rachel Binx tiraron
dos seus intereses compartidos
07:20
in cartography, data visualization,
travel, mathematics and design,
137
428923
5496
en cartografía, visualización de datos,
viaxes, matemáticas e deseño
07:26
when they founded Meshu.
138
434443
1620
cando fundaron Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates
custom geographically-inspired jewelry.
139
436999
5672
Meshu é unha compañía que se inspira
na xeografía para crear xoias á carta.
07:35
Sha and Rachel came up
with this unique idea
140
443409
2426
Sha e Rachel atoparon esta idea orixinal
07:37
not despite, but because of their eclectic
mix of skills and experiences.
141
445859
5750
non a pesar mais grazas ao eclectismo
das súas habelencias e experiencias.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
453077
3259
A innovación aparece nas interseccións.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
456797
2111
De aí veñen as novas ideas.
07:51
And multipotentialites,
with all of their backgrounds,
144
459519
3159
E as multipotencialidades, coa súa bagaxe,
07:54
are able to access a lot of these
points of intersection.
145
462702
3535
acceden a moitos puntos de intersección.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
467999
3072
O segundo superpoder multipotencial
08:03
is rapid learning.
147
471095
1491
é a rapidez de aprendizaxe.
08:05
When multipotentialites
become interested in something,
148
473404
2862
Cando os "multipotenciais"
se interesan por algo,
08:08
we go hard.
149
476290
2055
vamos a por todas.
08:10
We observe everything
we can get our hands on.
150
478369
2771
Observamos todo o que cae nas nosas mans.
08:13
We're also used to being beginners,
151
481164
1743
Tamén estamos afeitos a ser novatos,
08:14
because we've been beginners
so many times in the past,
152
482931
3122
porque o fomos moitas veces no pasado.
08:18
and this means that we're less afraid
of trying new things
153
486077
3279
É dicir, non tememos probar cousas novas
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
489380
2382
e saír da nosa zona de confort.
08:23
What's more, many skills
are transferable across disciplines,
155
491786
4029
Aínda máis, moitas habilidades
son transversais entre disciplinas
08:27
and we bring everything we've learned
to every new area we pursue,
156
495839
3855
e aportamos todo o aprendido
a cada nova área que exploramos,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
499718
2293
polo que rara vez comezamos de cero.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler
and freelance writer.
158
502971
3626
Nora Dunn é unha viaxeira empedernida
e escritora free-lance.
08:39
As a child concert pianist,
she honed an incredible ability
159
507121
3807
Como concertista de piano dende nena,
perfeccionou unha incrible habilidade
08:42
to develop muscle memory.
160
510952
1705
de desenvolver a memoria muscular.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
513070
2740
É a mecanógrafa máis rápida que coñece.
08:47
(Laughter)
162
515834
1464
(Risos)
08:49
Before becoming a writer,
Nora was a financial planner.
163
517322
3237
Antes de convertirse en escritora,
Nora foi planificadora financeira.
08:52
She had to learn
the finer mechanics of sales
164
520583
2206
Aprendeu os finos mecanismos das vendas
08:54
when she was starting her practice,
165
522813
1746
cando comezou a súa práctica
08:56
and this skill now helps her
write compelling pitches to editors.
166
524583
3969
e esa pericia axúdaa a escribir
convincentes discursos aos editores.
09:01
It is rarely a waste of time
to pursue something you're drawn to,
167
529727
3870
Practicar algo que te atrae
nunca é unha perda de tempo
09:05
even if you end up quitting.
168
533621
1690
aínda que acabes abandonando.
09:07
You might apply that knowledge
in a different field entirely,
169
535335
3304
Podes aplicar ese coñecemento
nun campo completamente diferente
09:10
in a way that you couldn't
have anticipated.
170
538663
2607
dun xeito que nunca puideches anticipar.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
542643
2771
O terceiro superpoder multipotencial
09:17
is adaptability;
172
545438
1847
é a adaptabilidade:
09:19
that is, the ability to morph
into whatever you need to be
173
547309
3543
a maña para metamorfosearse
no que precises
09:22
in a given situation.
174
550876
1776
segundo a situación.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director,
sometimes a web designer,
175
554295
4891
Abe Cajudo ás veces é director de vídeos,
outras deseñador de páxinas web.
Ás veces é consultor de novas empresas,
outras veces é un profesor
09:31
sometimes a Kickstarter consultant,
sometimes a teacher,
176
559210
3713
e outras, aparentemente, James Bond.
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
562947
2391
09:37
(Laughter)
178
565362
1690
(Risos)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
567076
2468
A súa valía vén do seu bo facer.
09:41
He's even more valuable
because he can take on various roles,
180
569568
3261
É incluso máis valioso porque
pode ter varias funcións
09:44
depending on his clients' needs.
181
572853
2162
dependendo das necesidades do seu cliente.
09:47
Fast Company magazine
identified adaptability
182
575737
3238
A revista Fast Company
identificou a adaptabilidade
09:50
as the single most important skill
to develop in order to thrive
183
578999
3355
coma a habilidade máis importante
que debemos desenvolver
09:54
in the 21st century.
184
582378
1652
para prosperar no século vinteún.
09:56
The economic world is changing
so quickly and unpredictably
185
584808
3215
O mundo económico está cambiando
tan rápido e tan impredecible
10:00
that it is the individuals
and organizations that can pivot
186
588047
3771
que os individuos e organizacións
que poden pivotar
10:03
in order to meet the needs of the market
that are really going to thrive.
187
591842
3932
axustándose ás necesidades do mercado
son as que realmente van medrar.
10:09
Idea synthesis, rapid learning
and adaptability:
188
597615
4291
Capacidade de síntese, aprendizaxe rápida
e adaptabilidade.
10:13
three skills that multipotentialites
are very adept at,
189
601930
3923
Tres habilidades ás que somos adeptas
as multipotenciais.
10:17
and three skills that they might lose
if pressured to narrow their focus.
190
605877
4526
Tres habilidades que podemos perder
se somos forzados a estreitar a atención.
10:25
As a society, we have a vested interest
in encouraging multipotentialites
191
613181
4456
Como sociedade, temos un interese persoal
en alentar os multipotenciais
10:29
to be themselves.
192
617661
1674
a ser eles mesmos.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional
problems in the world right now,
193
620073
3927
No mundo hai moitos problemas complexos
e multidimensionais actualmente
10:36
and we need creative,
out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
624024
3777
e precisamos pensadores creativos,
fóra do común, para solucionalos.
10:41
Now, let's say that you are,
in your heart, a specialist.
195
629810
4664
Agora, digamos que vós sodes,
no fondo, un especialista.
10:46
You came out of the womb knowing
you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
634498
4421
Saístes do ventre sabendo que queriades
ser neurocirurxáns pediátricos.
10:51
Don't worry -- there's nothing
wrong with you, either.
197
639879
2815
Tranquilos, non tedes ningún
problema grave.
10:54
(Laughter)
198
642718
1040
(Risos)
10:55
In fact, some of the best teams
are comprised of a specialist
199
643782
3043
De feito, os mellores equipos
están compostos dun especialista
10:58
and multipotentialite paired together.
200
646849
2607
facendo parella con alguén multipotencial.
11:01
The specialist can dive in deep
and implement ideas,
201
649480
3034
O especialista pode afondar
e implementar ideas
11:04
while the multipotentialite brings
a breadth of knowledge to the project.
202
652538
3602
mentres que o multipotencial aporta
un abano de coñecementos ao proxecto.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
656164
1902
É unha colaboración preciosa.
11:11
But we should all be designing
lives and careers
204
659066
2469
Todos deberiamos deseñar
as nosas vidas e carreiras
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
661559
2509
aliñadas co modo en que estamos feitos.
11:16
And sadly, multipotentialites
are largely being encouraged
206
664092
4418
Tristemente, os multipotenciais
son animados con frecuencia
11:20
simply to be more
like their specialist peers.
207
668534
3008
a parecerse sen máis aos
seus homólogos especialistas.
11:24
So with that said,
208
672621
2479
Dito isto,
11:27
if there is one thing
you take away from this talk,
209
675124
3071
se sacades algunha cousa desta charla
11:30
I hope that it is this:
210
678219
3098
espero que sexa esta:
abraza a túa conexión interior,
sexa cal for.
11:33
embrace your inner wiring,
whatever that may be.
211
681341
3362
11:37
If you're a specialist at heart,
212
685687
2168
Se no teu corazón es un especialista,
11:39
then by all means, specialize.
213
687879
1999
entón, por todos os medios, especialízate.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
689902
2197
Aí alcanzarás os teus mellores logros.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
692624
2980
Pero ás persoas "multipotenciais"
desta sala,
11:47
including those of you
who may have just realized
216
695628
2317
incluídas aqueles que acaban de decatarse
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
697969
2016
nos últimos doce minutos,
11:52
(Laughter)
218
700009
1605
(Risos)
11:53
to you I say:
219
701638
2152
diríavos:
11:55
embrace your many passions.
220
703814
2102
abraza todas as túas paixóns.
11:58
Follow your curiosity
down those rabbit holes.
221
706614
3283
Segue a túa curiosidade até o fin.
12:02
Explore your intersections.
222
710643
2024
Explora as túas interseccións.
12:06
Embracing our inner wiring leads
to a happier, more authentic life.
223
714264
4762
Abrazar a nosa conexión interior
lévanos a unha vida máis feliz e plena.
12:12
And perhaps more importantly --
224
720028
2717
E quizáis o máis importante:
"multipotenciais",
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
722769
3799
o mundo necesítanos.
12:19
Thank you.
226
727852
1161
Moitas grazas.
12:21
(Applause)
227
729037
2693
(Aplausos)
Translated by Susana Arrizado Gago
Reviewed by Xosé María Moreno

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emilie Wapnick - Writer, coach, artist ...
Career coach Emilie Wapnick celebrates the "multipotentialite" -- those of us with many interests, many jobs over a lifetime, and many interlocking potentials.

Why you should listen

Emilie Wapnick has been a musician/songwriter, a web designer, filmmaker, writer, law student and entrepreneur. "This is how I’ve always lived," she writes, "moving from interest to interest, building on my skills in different areas, and synthesizing the knowledge I acquire along the way."

As a career and life coach, she helps other people with wide and varied interests understand and appreciate who they are, in a society that asks us to pick a lane and stay in it. Her work with "multipotentialites" has resulted in the book Renaissance Business and the interesting website Puttylike.

Wapnick's new book, How to Be Everything: A Guide for Those Who (Still) Don't Know What They Want to Be When They Grow Up, is due out in May 2017. 

More profile about the speaker
Emilie Wapnick | Speaker | TED.com