ABOUT THE SPEAKER
Tom Hulme - Designer, venturer
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment.

Why you should listen
Tom Hulme is currently a general partner at GV where he invests in high growth technology companies; he also occasionally works with GV's extensive design team to keep his design muscles working. 

Hulme is also an advisor to IDEO, where he was previously a design director. There, he founded OpenIDEO, an open innovation platform where more than 150,000 users from more than 170 countries solve challenges for social good. He also launched OIEngine, a SaaS platform with clients including Harvard Business School and the Knight Foundation.

Previously, Hulme also started and exited two technology companies and subsequently angel-invested in more than 20 companies, including as the founding investor in Mile IQ (sold to Microsoft).

Hulme has been recognized as a Young Global Leader by the World Economic Forum, and has been featured in WIRED UK's Top 100 Digital Power Brokers every year. He has also been included in the Evening Standard list of London's 1000 Most Influential People.

Hulme earned a first class bachelor's degree in physics from the University of Bristol, and an MBA from Harvard Business School, where he received the Baker Scholar Award of high distinction. He also received an honorary doctorate in design from University of the Arts London.
More profile about the speaker
Tom Hulme | Speaker | TED.com
TED2016

Tom Hulme: What can we learn from shortcuts?

ટોમ હલ્મે: શોર્ટકટમાંથી આપણે શું શીખી શકીએ?

Filmed:
1,617,230 views

લોકોને ખરેખર જોઈએ તેવું ઉત્પાદન તમે કેવી રીતે બનાવશો? ગ્રાહકોને પ્રક્રિયાનો ભાગ બનવાની મંજૂરી આપો. "ડિઝાઈનર ટોમ હલ્મે કહે છે," તમારા ગ્રાહકો જે ઇચ્છે છે તેની પ્રત્યે સહાનુભૂતિ એ કદાચ વ્યાપારિક સફળતાનો સૌથી મોટો અગ્રણી સૂચક છે. " આ ટૂંકી વાતમાં, હુલ્મે ડિઝાઇન અને વપરાશકર્તા અનુભવના આંતરછેદ પર ત્રણ આંતરદૃષ્ટિપૂર્ણ ઉદાહરણો રજૂ કર્યા છે, જ્યાં લોકો જરૂરીયાતથી પોતાની ઇચ્છાના માર્ગ વિકસાવે છે. એકવાર તમે તેમને કેવી રીતે સ્પોટ કરવું તે જાણો છો, પછી તમે તેમને બધે ધ્યાનમાં લેવાનું શરૂ કરી દો.
- Designer, venturer
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we're designing new products,
0
771
2247
જ્યારે આપણે નવા ઉત્પાદનો ડિઝાઇન કરીએ છીએ,
00:15
services or businesses,
1
3042
1990
સેવાઓ અથવા વ્યવસાયો,
00:17
the only time you'll know
if they're any good,
2
5056
2518
માત્ર ત્યારે જ તમે જાણશો
જો તેઓ કોઈ સારા છે,
00:19
if the designs are good,
3
7598
1698
જો ડિઝાઇન સારી હોય,
00:21
is to see how they're used
in the real world, in context.
4
9320
4735

તેઓ કેવી રીતે ઉપયોગમાં છે તે જોવાનું છે
વાસ્તવિક દુનિયામાં, સંદર્ભમાં.
00:26
I'm reminded of that every time
I walk past Highbury Fields
5
14761
3934
મને તે દર વખતે યાદ આવે છે
હું હાઇબરી ક્ષેત્રોમાંથી પસાર
00:30
in north London.
6
18719
1440
ઉત્તર લંડનમાં.
00:32
It's absolutely beautiful.
7
20183
1318

તે એકદમ સુંદર છે.
00:33
There's a big open green space.
8
21525
1697
ત્યાં એક મોટી ખુલ્લી લીલી જગ્યા છે.
00:35
There's Georgian buildings
around the side.
9
23246
2568
ત્યાં જ્યોર્જિઅન ઇમારતો છે
બાજુ આસપાસ.
00:37
But then there's this mud trap
that cuts across the middle.
10
25838
2898
પરંતુ તે પછી આ કાદવની જાળ છે
કે મધ્યમાં કાપી.
00:41
People clearly don't want to walk
all the way around the edge.
11
29720
3124
લોકો સ્પષ્ટ રીતે ચાલવા માંગતા નથી
ધાર ની આસપાસ બધી રીતે.
00:45
Instead, they want to take the shortcut,
12
33196
2136
તેના બદલે, તેઓ શોર્ટકટ લેવા માગે છે,
00:47
and that shortcut is self-reinforcing.
13
35356
2456
અને તે શોર્ટકટ સ્વ-પ્રબલિત છે.
00:50
Now, this shortcut
is called a desire path,
14
38866
3296
હવે, આ શોર્ટકટ
ઇચ્છા માર્ગ કહેવામાં આવે છે,
00:54
and it's often the path
of least resistance.
15
42186
2500
અને તે ઘણી વાર માર્ગ છે
ઓછામાં ઓછું પ્રતિકાર.
00:56
I find them fascinating,
16
44710
1333

મને તે રસપ્રદ લાગે છે,
00:58
because they're often the point
where design and user experience diverge.
17
46067
5465
કારણ કે તેઓ ઘણી વાર બિંદુ હોય છે જ્યાં
ડિઝાઇન અને વપરાશકર્તા અનુભવ જુદી પડે છે.
01:04
Now at this point, I should apologize,
18
52164
1853
હવે આ ક્ષણે મારે માફી માંગવી જોઈએ,
01:06
because you guys are going to start
seeing these everywhere.
19
54041
2872
કારણ કે તમે લોકો શરૂ કરવા જઇ રહ્યા છો
આ બધે જોઈ.
પરંતુ આજે, હું પસંદ કરવા જઇ રહ્યો છું
ત્રણ મને રસપ્રદ લાગે છે
01:08
But today, I'm going to pick
three I find interesting
20
56937
2662
01:11
and share what actually it reminds me
21
59623
2111

અને ખરેખર તે મને યાદ અપાવે છે તે શેર કરો
01:13
about launching new products and services.
22
61758
2808
નવા ઉત્પાદનો અને સેવાઓ શરૂ કરવા વિશે.
01:17
The first is in the capital city
of Brazil -- Brasilia.
23
65137
3663

પ્રથમ રાજધાની શહેરમાં છે
બ્રાઝિલ - બ્રાઝિલિયા.
01:21
And it reminds me that sometimes,
24
69203
2138
અને તે મને યાદ અપાવે છે કે કેટલીકવાર,
01:23
you have to just focus
on designing for a real need
25
71365
3128

તમારે ફક્ત ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવું પડશે
વાસ્તવિક જરૂરિયાત માટે ડિઝાઇન કરવા પર
01:26
at low friction.
26
74517
1269
ઓછી ઘર્ષણ પર.
01:28
Now, Brasilia is fascinating.
27
76251
1513
હવે, બ્રાઝિલિયા આકર્ષક છે.
01:29
It was designed by Niemeyer in the '50s.
28
77788
3142
તે નીમીયર દ્વારા 50 ના દાયકામાં
ડિઝાઇન કરવામાં આવ્યું હતું.
01:32
It was the golden age of flying,
29
80954
2208
તે ઉડાનનો સુવર્ણ યુગ હતો,
01:35
so he laid it out like a plane,
as you can see there.
30
83186
3264

તેથી તેણે તેને વિમાનની જેમ નાખ્યો,
તમે ત્યાં જોઈ શકો છો.
01:38
Slightly worryingly,
31
86474
1165
સહેજ ચિંતાજનક રીતે,
01:39
he put most of the important
government buildings in the cockpit.
32
87663
3748
તેમણે સૌથી મહત્વપૂર્ણ મૂકી
આ કોકપિટ માં સરકારી ઇમારતો.
01:43
But if you zoom in,
in the very center of Brasilia,
33
91435
2447
પરંતુ જો તમે ઝૂમ ઇન કરો,
બ્રાઝિલિયાના ખૂબ કેન્દ્રમાં,
01:45
just where the point is there,
34
93906
2162
ફક્ત ત્યાં જ બિંદુ છે,
01:48
you see it's littered with desire paths.
35
96092
2400
તમે જોશો કે તે ઇચ્છા માર્ગોથી ભરેલું છે.
01:50
They're absolutely everywhere.
36
98973
2073

તેઓ એકદમ બધે જ છે.
01:53
Now, they thought that they
had future-proofed this design.
37
101070
2870
હવે, તેઓએ વિચાર્યું કે તેઓ
આ ડિઝાઇન ભાવિ પ્રુફ હતી.
01:55
They thought in the future
we wouldn't need to walk anywhere --
38
103964
3015
તેઓએ ભવિષ્યમાં વિચાર્યું
આપણે ક્યાંય ચાલવાની જરૂર નહીં પડે -
01:59
we'd be able to drive --
39
107003
1548

અમે વાહન ચલાવવા માટે સમર્થ છો -
02:00
so there was little need
for walkways or pavements.
40
108575
2957

તેથી થોડી જરૂર હતી
વોકવે અથવા પેવમેન્ટ માટે.
02:04
But as you can see, there's a real need.
41
112358
2333
પરંતુ તમે જોઈ શકો છો, ત્યાં એક
વાસ્તવિક જરૂરિયાત છે.
02:07
These are very dangerous desire paths.
42
115564
1822
આ ખૂબ જ જોખમી ઇચ્છા પાથ છે.
02:09
If we just pick one, in the middle,
43
117410
2037
જો આપણે મધ્યમાં એક જ પસંદ કરીશું,
02:11
you can see it crosses
15 lanes of traffic.
44
119471
3407

તમે તેને ઓળંગી જોઈ શકો છો
ટ્રાફિકની 15 લેન.
02:14
It won't surprise you guys
45
122902
1756

તે તમે લોકોને આશ્ચર્ય નહીં કરે
02:16
that Brasilia has five times
the pedestrian accident rate
46
124682
3540
કે બ્રાઝિલિયા પાસે પાંચ વખત છે
રાહદારી અકસ્માત દર
02:20
of your average US city.
47
128246
1878
તમારા સરેરાશ યુ.એસ. શહેરનું.
02:22
People are resourceful.
48
130968
1487

લોકો સાધનસંપન્ન છે.
02:24
They'll always find the low-friction route
49
132479
3034

તેઓ હંમેશા નીચા-ઘર્ષણ માર્ગ શોધી શકશે
02:27
to save money, save time.
50
135537
2395
પૈસા બચાવવા માટે, સમય બચાવવા માટે.
02:30
Not all these desire paths are dangerous,
51
138493
1983

આ બધા ઇચ્છા માર્ગો જોખમી નથી,
02:32
I was reminded flying here
when I was in Heathrow.
52
140500
3393
મને અહીં ઉડતી યાદ આવી
જ્યારે હું હિથ્રોમાં હતો.
02:35
Many of us get frustrated
when we're confronted
53
143917
2520
આપણામાંથી ઘણા નિરાશ થઈ જાય છે
જ્યારે આપણે સામનો કરીશું
02:38
with the obligatory walk
through duty-free.
54
146461
2669
ફરજિયાત વકથ્રૂ ફરજ મુક્ત સાથે.
તે મારા માટે આશ્ચર્યજનક હતું
02:43
It was amazing to me
55
151024
1151
02:44
how many people refused to take
the long, meandering path to the left,
56
152199
4135
કેટલા લોકોએ લેવાની ના પાડી
ડાબી તરફ લાંબી, મેન્ડેરીંગ પાથ,
02:48
and just cut through to the right,
57
156358
2077
અને માત્ર જમણી બાજુ કાપી,
02:50
cut through the desire path.
58
158459
1721
ઇચ્છા પાથ દ્વારા કાપી.
02:52
The question that's interesting is:
59
160813
1708
જે પ્રશ્ન રસિક છે તે છે:
02:54
What do designers think
when they see our behavior here?
60
162545
3190
ડિઝાઇનર્સ શું વિચારે છે
જ્યારે તેઓ અહીં આપણું વર્તન જુએ છે?
02:58
Do they think we're stupid?
61
166198
1791
શું તેમને લાગે છે કે આપણે મૂર્ખ છીએ?
03:00
Do they think we're lazy?
62
168013
1796

શું તેમને લાગે છે કે આપણે આળસુ છીએ?

અથવા તેઓ સ્વીકારે છે
કે આ એકમાત્ર સત્ય છે?
03:02
Or do they accept
that this is the only truth?
63
170405
2552
આ તેમનું ઉત્પાદન છે.
03:04
This is their product.
64
172981
1758
અમે અસરકારક છીએ
તેમના ઉત્પાદનની સહ-ડિઝાઇનિંગ.
03:07
We're effectively
co-designing their product.
65
175134
2533

તેથી અમારું કામ ડિઝાઇન કરવાનું છે
નીચા ઘર્ષણ પર વાસ્તવિક જરૂરિયાતો માટે,
03:10
So our job is to design
for real needs at low friction,
66
178540
4926
કારણ કે જો તમે નહીં કરો,
ગ્રાહક, કોઈપણ રીતે કરશે.
03:15
because if you don't,
the customer will, anyway.
67
183490
2896
બીજી ઇચ્છા પાથ હું શેર કરવા માંગતો હતો
03:19
The second desire path I wanted to share
68
187238
2220

કેલિફોર્નિયા યુનિવર્સિટી ખાતે છે.
03:21
is at the University of California.
69
189482
2252
અને તે મને યાદ અપાવે છે
03:23
And it reminds me
70
191758
1152
કે ક્યારેક શ્રેષ્ઠ માર્ગ
એક મહાન ડિઝાઇન સાથે આવે છે
03:24
that sometimes the best way
to come up with a great design
71
192934
3158
માત્ર તેને શરૂ કરવા માટે છે.
03:28
is just to launch it.
72
196116
1684
ઇચ્છા પાથ શોધવા માટે
મને લાગે છે કે તે એટલા માટે છે.
03:30
Now, university campuses are fantastic
for spotting desire paths.
73
198864
3874
કારણ કે વિદ્યાર્થીઓ હંમેશા અંતમાં હોય છે
અને તેઓ ખૂબ સ્માર્ટ હોય છે.
03:34
I think it's because students
are always late and they're pretty smart.
74
202762
3338
તેથી તેઓ વ્યાખ્યાનોમાં
આડંબર પાડી રહ્યાં છે.
03:38
So they're dashing to lectures.
75
206124
1482
તેમને હંમેશાં શોર્ટકટ મળશે.
03:39
They'll always find the shortcut.
76
207630
2093
અને અહીંના ડિઝાઇનર્સ તે જાણતા હતા.
03:42
And the designers here knew that.
77
210436
2070

તેથી તેઓએ ઇમારતો બનાવી
03:44
So they built the buildings
78
212530
1973
અને પછી તેઓએ થોડા મહિના રાહ જોવી
રસ્તો રચવા માટે.
03:46
and then they waited a few months
for the paths to form.
79
214527
2914
પછી તેઓએ તેમને મોકળો કર્યો.
03:49
They then paved them.
80
217830
1524

(હાસ્ય)
03:51
(Laughter)
81
219378
1039
આશ્ચર્યજનક સ્માર્ટ અભિગમ.
03:52
Incredibly smart approach.
82
220441
1905

હકીકતમાં, ઘણીવાર, ફક્ત શરૂ થાય છે
એક સેવા સ્ટ્રો મેન
03:54
In fact, often, just launching
the straw man of a service
83
222719
3123
લોકોને ખરેખર શું જોઈએ છે
તે તમે શીખવી શકો છો.
03:57
can teach you what people really want.
84
225866
2141
ઉદાહરણ તરીકે, બોસ્ટનમાં આયર મુર તે જાણતો
હતો કે તે એક રેસ્ટોરન્ટ ખોલવા માંગતો હતો.
04:00
For example, Ayr Muir in Boston
knew he wanted to open a restaurant.
85
228667
4194
પરંતુ તે ક્યાં હોવું જોઈએ?
04:04
But where should it be?
86
232885
1408
મેનુ શું હોવું જોઈએ?
04:06
What should the menu be?
87
234675
1561
તેમણે એક સેવા શરૂ કરી,
04:08
He launched a service,
88
236661
1489
આ કિસ્સામાં ફૂડ ટ્રક,
04:10
in this case a food truck,
89
238174
1686
અને તેણે દરરોજ સ્થાન બદલી નાખ્યું.
04:11
and he changed the location each day.
90
239884
2375
તે એક અલગ મેનૂ લખી લેતો
બાજુ પર વ્હાઇટબોર્ડ માર્કર
04:14
He'd write a different menu
on the side in a whiteboard marker
91
242283
3544
લોકો શું ઇચ્છે છે
04:17
to figure out what people wanted.
92
245851
1912

તેની પાસે હવે રેસ્ટોરાંની સાંકળ છે.
04:20
He now has a chain of restaurants.
93
248218
2419

તેથી તે ઉત્સાહી કાર્યક્ષમ હોઈ શકે છે
04:22
So it can be incredibly efficient
94
250661
2031

કંઈક શરૂ કરવા માટે
ઇચ્છા પાથ હાજર છે.
04:24
to launch something
to spot the desire paths.
95
252716
2765
ત્રીજી અને અંતિમ ઇચ્છા પાથ
હું તમારી સાથે શેર કરવા માંગતો હતો
04:28
The third and final desire path
I wanted to share with you
96
256232
3082
UNIH છે.
04:31
is the UNIH.
97
259338
1623
તે મને યાદ અપાવે છે કે વિશ્વના પ્રવાહમાં,
04:33
It reminds me that the world's in flux,
98
261594
2289
અને આપણે તે ફેરફારોનો જવાબ આપવો પડશે.
04:35
and we have to respond to those changes.
99
263907
2300

તેથી તમે અનુમાન લગાવો, આ એક હોસ્પિટલ છે.
મેં તમારા માટે ડાબી બાજુ ચિહ્નિત કર્યું છે
ઓન્કોલોજી વિભાગ.
04:38
So as you'll guess, this is a hospital.
100
266770
2067
04:41
I've marked for you on the left
the Oncology Department.
101
269337
3041

દર્દીઓ સામાન્ય રીતે રોકાતા
નીચે જમણી બાજુએ હોટલોમાં.
04:44
The patients would usually stay
in the hotels down on the bottom right.
102
272735
4348

આ એક દર્દી કેન્દ્રિત સંસ્થા હતી,
04:50
This was a patient-centered organization,
103
278030
2213
તેથી તેઓએ તેમના દર્દીઓ માટે કાર મૂકી.
પરંતુ જ્યારે તેઓએ શરૂઆત કરી ત્યારે
તેમને શું સમજાયું કીમોથેરાપી ઓફર કરે છે
04:52
so they laid on cars for their patients.
104
280267
2628
04:55
But what they realized when they started
offering chemotherapy
105
283871
3392
ભાગ્યે જ દર્દીઓ છે
કારમાં જવા માગતો હતો.
04:59
is the patients rarely
wanted to get in cars.
106
287287
2777
તેઓ ખૂબ ઉબકા હતા,તેથી તેઓ પાછા
તેમની હોટલો પર ચાલવા માંગતા હો.
05:02
They were too nauseous,
so they'd walk back to their hotels.
107
290088
3902
આ ઇચ્છા પાથ જે તમે જુઓ છો
ત્રાંસા, રચના.
05:06
This desire path that you see
diagonally, formed.
108
294014
2939
દર્દીઓએ તેને બોલાવ્યો પણ
"ધ કીમો ટ્રેઇલ."
05:09
The patients even called it
"The Chemo Trail."
109
297616
2517
હવે, જ્યારે હોસ્પિટલ
મૂળરૂપે આ જોયું,
તેઓ જડિયાંવાળી જમીન મૂકવા પ્રયાસ કર્યો
તેના પર પાછા, તેને અવગણો.
05:12
Now, when the hospital
saw this originally,
110
300930
2069
05:15
they tried to lay turf
back over it, ignore it.
111
303023
2894

પરંતુ થોડા સમય પછી, તેઓ સમજી ગયા
તે એક મહત્વપૂર્ણ જરૂરિયાત હતી
05:18
But after a while, they realized
it was an important need
112
306744
3116
તેઓ તેમના દર્દીઓ માટે મળતા હતા,
05:21
they were meeting for their patients,
113
309884
1777
તેથી તેઓએ મોકળો કર્યો.
05:23
so they paved it.
114
311685
1308
અને મને લાગે છે કે અમારી નોકરી ઘણીવાર
હોય છે આ ઉભરતી ઇચ્છા પાથને મોકળો કરવા.
05:25
And I think our job is often
to pave these emerging desire paths.
115
313017
3849
જો આપણે એક તરફ નજર કરીએ
ઉત્તર લંડનમાં ફરી,
05:28
If we look back at the one
in North London again,
116
316890
3126
તે ઇચ્છા પાથ હંમેશા ત્યાં રહ્યો નથી.
05:32
that desire path hasn't always been there.
117
320040
2370
તે ઉભર્યું તેનું કારણ
લોકો શકિતશાળીની મુસાફરી કરતા હતા
આર્સેનલ ફૂટબ .લ ક્લબ સ્ટેડિયમ
05:34
The reason it sprung up
118
322856
1516
05:36
is people were traveling to the mighty
Arsenal Football Club stadium
119
324396
4098
રમતના દિવસો પર,
05:40
on game days,
120
328518
1151

અંડરગ્રાઉન્ડ સ્ટેશનથી
તમે જમણી બાજુ પર જુઓ.
05:41
from the Underground station
you see on the bottom right.
121
329693
2777

તેથી તમે ઇચ્છા માર્ગ જુઓ
05:44
So you see the desire path.
122
332805
1299
થોડા વર્ષો પહેલા,જો આપણે
ફક્ત ઘડિયાળને પવન કરીએ
05:46
If we just wind the clock
back a few years,
123
334128
2814
જ્યારે સ્ટેડિયમ બનાવવામાં આવી રહ્યું હતું,
05:48
when the stadium was being constructed,
124
336966
2197

ત્યાં કોઈ ઇચ્છા પાથ નથી.

તેથી અમારી નોકરી જોવાનું છે
ઉભરતા આ ઇચ્છા માર્ગો માટે,
05:51
there is no desire path.
125
339187
1559
05:53
So our job is to watch
for these desire paths emerging,
126
341797
4146
અને જ્યાં યોગ્ય હોય ત્યાં તેમને મોકલો,
05:58
and, where appropriate, pave them,
127
346567
1764
જેમકે કોઈએ અહીં કર્યું હતું.
06:00
as someone did here.
128
348975
1555
કોઈકે અવરોધ સ્થાપિત કર્યો,
લોકો આજુબાજુ ચાલવા લાગ્યા
અને તમે જુઓ છો તેમ તળિયે ગોળ લગાડો,
06:03
Someone installed a barrier,
129
351191
1648
06:06
people started walking across
and round the bottom as you see,
130
354076
3220

અને તેઓએ મોકળો કર્યો.
06:09
and they paved it.
131
357320
1198

(હાસ્ય)
06:10
(Laughter)
132
358542
1580

પરંતુ મને લાગે છે કે આ એક અદભૂત છે
રીમાઇન્ડર પણ,
06:12
But I think this is a wonderful
reminder as well,
133
360146
2388

કે, ખરેખર, વિશ્વ પ્રવાહમાં છે.
06:14
that, actually, the world is in flux.
134
362558
1852
તે સતત બદલાતું રહે છે,
06:16
It's constantly changing,
135
364434
1222
કારણ કે જો તમે જુઓ
આ છબીની ટોચ પર,
06:17
because if you look
at the top of this image,
136
365680
2232
ત્યાં બીજી ઇચ્છા પાથ રચાય છે.
06:19
there's another desire path forming.
137
367936
1992
તેથી આ ત્રણ ઇચ્છા માર્ગ મને યાદ અપાવે છે
આપણે વાસ્તવિક માનવ જરૂરિયાતો માટે
ડિઝાઇન કરવાની જરૂર છે.
06:23
So these three desire paths remind me
138
371413
2530
06:25
we need to design for real human needs.
139
373967
3147
હું શું માટે સહાનુભૂતિ લાગે છે
તમારા ગ્રાહકો ઇચ્છે છે
06:29
I think empathy for what
your customers want
140
377579
2483

સંભવત: સૌથી મોટો અગ્રણી સૂચક છે
વ્યાપાર સફળતા.
06:32
is probably the biggest leading indicator
of business success.
141
380086
3734
વાસ્તવિક જરૂરિયાતો માટે ડિઝાઇન
06:36
Design for real needs
142
384315
1674
અને તેમને નીચા ઘર્ષણમાં ડિઝાઇન કરો,
06:38
and design them in low friction,
143
386013
2404

કારણ કે જો તમે તેમને ઓફર ન કરો
નીચા ઘર્ષણમાં,
06:41
because if you don't offer them
in low friction,
144
389155
2635
કોઈ બીજા કરશે, ઘણીવાર ગ્રાહક.
06:43
someone else will, often the customer.
145
391814
2595
બીજું, ઘણીવાર શ્રેષ્ઠ માર્ગ
લોકોને ખરેખર શું જોઈએ છે તે શીખવા માટે
06:46
Secondly, often the best way
to learn what people really want
146
394875
4160

તમારી સેવા શરૂ કરવા માટે છે.
06:51
is to launch your service.
147
399059
1864

જવાબ ઇમારતની અંદર ભાગ્યે જ છે.
06:52
The answer is rarely inside the building.
148
400947
2780

ત્યાંથી નીકળીને જુઓ
લોકોને ખરેખર શું જોઈએ છે.
06:55
Get out there and see
what people really want.
149
403751
2473
અને છેવટે, અંશમાં
તકનીકીને લીધે,
06:58
And finally, in part
because of technology,
150
406706
2443

વિશ્વ અવિશ્વસનીય પ્રવાહ છે
આ ક્ષણે
07:01
the world is incredibly flux
at the moment.
151
409173
2813

તે સતત બદલાતી રહે છે.
07:04
It's changing constantly.
152
412010
1959
આ ઇચ્છા માર્ગ છે
પહેલાં કરતાં વધુ ઝડપથી ઝરણું.
07:05
These desire paths are going
to spring up faster than ever.
153
413993
3245
અમારું કામ યોગ્ય લોકોને પસંદ કરવાનું છે
07:09
Our job is to pick the appropriate ones
154
417730
2947
અને તેમના પર મોકળો.
07:12
and pave over them.
155
420701
1245

ખુબ ખુબ આભાર.
07:14
Thank you very much.
156
422572
1151

(તાળીઓ)
07:15
(Applause)
157
423747
3965

(તાળીઓ)
Translated by jinal panchal
Reviewed by Arvind Patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Hulme - Designer, venturer
Tom Hulme's enthusiasm spans physics, design, entrepreneurship and investment.

Why you should listen
Tom Hulme is currently a general partner at GV where he invests in high growth technology companies; he also occasionally works with GV's extensive design team to keep his design muscles working. 

Hulme is also an advisor to IDEO, where he was previously a design director. There, he founded OpenIDEO, an open innovation platform where more than 150,000 users from more than 170 countries solve challenges for social good. He also launched OIEngine, a SaaS platform with clients including Harvard Business School and the Knight Foundation.

Previously, Hulme also started and exited two technology companies and subsequently angel-invested in more than 20 companies, including as the founding investor in Mile IQ (sold to Microsoft).

Hulme has been recognized as a Young Global Leader by the World Economic Forum, and has been featured in WIRED UK's Top 100 Digital Power Brokers every year. He has also been included in the Evening Standard list of London's 1000 Most Influential People.

Hulme earned a first class bachelor's degree in physics from the University of Bristol, and an MBA from Harvard Business School, where he received the Baker Scholar Award of high distinction. He also received an honorary doctorate in design from University of the Arts London.
More profile about the speaker
Tom Hulme | Speaker | TED.com